本纪

卷四文宣

作者:李百药等朝代:类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/beiqishu-baihuawen-full/volume-1/chapter-4

文宣

显祖文宣皇帝,名洋,字子进,是高祖的第二个儿子,世宗(高澄)的同母弟弟。他母亲刚怀孕时,每天夜里都有红光照射到屋子里,太后私下里曾感到奇怪。当初,高祖归附尔朱荣时,正经历战乱,家里一贫如洗,太后与亲戚们相对而坐,共同担忧饥寒。高洋当时还不会说话,却突然应声说“能活下去”,太后及左右众人大惊,但不敢作声。等他长大后,皮肤黝黑,脸颊宽大,下巴尖削,身上有鳞片般的纹路,脚踝重叠。他不喜欢嬉戏玩闹,性格深沉而气度宏大。晋阳曾有个僧人,时而愚笨时而智慧,当时的人看不透他,称他为“阿秃师”。高洋曾与其他孩童一同见到他,逐一询问众人的官禄地位。问到高洋时,那僧人只是举手再三指向天空,口中不说话。见到的人都觉得奇异。高祖曾想测试几个儿子的见识,让他们各自整理一堆乱丝,只有高洋拔刀将乱丝斩断,说:“乱的东西必须斩断。”高祖认为他说得对。又让他们各自带兵外出,却派甲骑伪装进攻。世宗等人都惊慌失措,高洋却统率部众与彭乐交战,彭乐摘下头盔说明情况,高洋仍把他擒获献上。后来他随世宗经过辽阳山,唯独高洋看到天门打开,其他人都没看见。他内心虽然聪敏,外表却好像不够精明,世宗常常嗤笑他,说:“这人也能得到富贵,相法又怎么说得通呢?”只有高祖觉得他不寻常,对薛琡说:“这孩子的见识超过了我。”高洋幼时拜范阳人卢景裕为师,记忆力超人,卢景裕也无法估量他的才能。天平二年,授任散骑常侍、骠骑大将军、仪同三司、左光禄大夫、太原郡开国公。武定元年,加授侍中。二年,转任尚书左仆射、领军将军。五年,授任尚书令、中书监、京畿大都督。

武定七年八月,世宗遇害,事发仓促,朝廷内外震动惊骇。高洋神色不变,指挥部署,亲自将贼党剁成肉酱并漆了他们的头,慢慢宣告说:“奴仆反叛,大将军受了点伤,没什么大碍。”当时朝廷内外无不惊异。他于是赶赴晋阳,亲自总理各项政务,一切务从宽厚,凡有不便的事都加以减免。冬十月初一,任命咸阳王元坦为太傅,潘相乐为司空。十一月戊午,吐谷浑国派使者来朝进贡。梁朝的齐州刺史茅灵斌、德州刺史刘领队、南豫州刺史皇甫慎等人都献州归附。十二月己酉,任命并州刺史彭乐为司徒,太保贺拔仁为并州刺史。

八年春正月初七,梁朝楚州刺史宋安顾献州归附。初八,魏帝在东堂为世宗举行哀悼仪式。梁朝定州刺史田聪能、洪州刺史张显等人献州归附。十五日,魏帝下诏晋升高洋为使持节、丞相、都督中外诸军事、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。二十一日,地豆于国派使者来朝进贡。三月初九,又进封为齐王,食邑包括冀州的渤海、长乐、安德、武邑,瀛州的河间,共五郡,食邑十万户。自从住在晋阳,他的寝室夜里常有光像白天一样明亮。被封为王之后,梦见有人用笔点自己的额头。早晨他告诉门客王昙哲说:“我大概要退位了吧?”王昙哲两次叩拜祝贺说:“王上加一点,就成了‘主’字,应该是晋升。”夏五月辛亥,高洋前往邺城。甲寅,进任相国,总领百官,封冀州的渤海、长乐、安德、武邑,瀛州的河间、高阳、章武,定州的中山、常山、博陵,共十郡,食邑二十万户,加九锡,给予特殊礼仪,齐王称号不变。魏帝派兼太尉彭城王元韶、司空潘相乐宣读册命说:

“呜呼!恭敬地听从我的命令:上天最为广大,排列日月星辰而显示天象;大地堪称厚重,疏通山川河流以丰富万物。因此四季交替有序,万物纷繁罗列,各种生物各得本性,各类形体不遭夭折。然而帝王统御历数,深居高位,拱手沉默垂衣而治,将大业托付给宰相,这便是夏朝的伯益、殷朝的伊尹竭尽辅佐之力,周成王、汉昭帝无为而治。近来天下多难,国运如垂旒般危急,我们建国的基业几乎要坠毁于地。齐献武王(高欢)奋起风云,大力拯救危难,辅佐我自身,使国家再造,治理各地,极尽勤勉忧虑。到文襄王(高澄)继承基业,更加扩展前代功业,安定邦国平定祸难,道义直达上天。大王(高洋)修养德行顺应天时,千年一出,思虑精微深远,神明圣哲,大力推崇霸业之德,确实扩展了宰相的谋略。虽然无形之功奇妙实效,超越言语形象,但标扬名声显示事迹,典礼应当宣明。如今重申后命,望你恭敬虚怀接受。

大王如风初起,建立旗帜于上地,庇护百姓建立政教,如时雨般流布,下民知晓廉耻,仁德施及水陆,移风易俗,使齐国变为鲁国,这是大王的功绩。又总领朝政,参与军事谋划,计策如神,威震北方,使引弓之敌逃窜,边塞没有烽烟,这又是大王的功绩。到光大继承前业,执掌权衡匡正天下,华戎混同为一,风浪平息,日月放射光华,天地清明安定,声应响随,无思不服,这又是大王的功绩。远方炎方之地,违背正朔,大王怀文耀武,授以方略,淮楚一带城池,如桑叶般凋落,这又是大王的功绩。关、岘地带险要,荒凉相接,腹心之地如山岳矗立如鹞鹰蹲踞,偏师才一指,便如冰消雪散,这又是大王的功绩。晋熙之地,临近江边,远离声教,迷途未改,大王命将出兵,捣毁其巢穴,威略如风腾起,震慑南海,这又是大王的功绩。群蛮跋扈,世代隔绝南疆,扰乱边境,屡为祸患,他们怀德畏威,闻风请求归顺,全部部落,来者如云,这又是大王的功绩。胡人别部,蔓延山谷,酋长各族,广袤千里,凭险不恭,恣意狡猾,因仰慕淳朴风俗,相携叩关归附,粮食布帛的调运,使王府积满,这又是大王的功绩。茫茫大海之隔,世为中原之敌,如风飞鸟逝,倏忽来往,既饮美酒,归附如胶似漆,毛裘堆积如山,奇兽首尾相接,这又是大王的功绩。秦川仍阻隔,成为我仇敌,大王安抚其首领,飞书请和,上天感动其心,言辞谦卑礼节厚重,天下安宁,远近都来归附,这又是大王的功绩。江阴遭遇祸乱,百姓无处归附,萧梁宗室子弟,前来投靠庇护,如鸟归山,如川赴海,荆江十部,不久献地割让,乘此机遇,将要混一江南,这又是大王的功绩。天平地成,普天之下都繁盛,祥瑞显现,史官不停记录,既连生百木,又呈现九尾狐,素色超过秦朝的雀,青色好比周朝的乌,这又是大王的功绩。搜访提拔人才,士大夫得以有序,礼乐纷纷振兴,轻徭薄赋,慎刑宽法,大信彰显于外,深仁广布于远,这又是大王的功绩。大王有安定天下的大功,加之显著的盛德,宣扬宏图,以辅佐我的命令。从前周公旦、召公奭在外分陕而立,毛公、毕公入朝辅佐,出纳之任,大王应当总揽。

人谋与鬼谋,天地协和,赐命之行,依照公道。因大王践履礼法,为百姓树立楷模,万民安心,归心于道,所以赐予大王大路车、戎路车各一辆,黑色公马八匹。大王深重民生之本,专务根本,衣食之用,关系荣辱,所以赐予大王衮冕之服,配有赤色鞋子。大王深广惠和,调和风化,神灵感应,功德可效法,所以赐予大王轩悬之乐,六佾之舞。大王声威显赫,九州安宁,远方之人顺服,奔走进贡,所以赐予大王朱红门户居住。大王求贤选能,草野之人都被选用,各尽其力就任职位,没有不称职之人,所以赐予大王纳陛登殿。大王英武谋略,品评百官,毅然之节,整肃是非,所以赐予大王虎贲之士三百人。大王关乎兴亡,制约幽明,代天行讨,罪人都被擒获,所以赐予大王铁钺各一。大王如鹰扬豹变,确实扶持天下,狼顾鸱张之辈,无不射杀,所以赐予大王红色弓一张、红色箭百支、黑色弓十张、黑色箭千支。大王孝悌之至,感动神明,率领百姓兴行孝道,感化天下,所以赐予大王黑黍香酒一卣,配以玉圭玉瓒。望你敬受。恭敬地服从前册,辅佐皇家,以成就你的美德,报答我太祖的显赫之命。”

魏帝因天人之望已有归属,丙辰日,下诏说:

“天地剖判,百王代兴,治理天下安定大地,和顺神灵敬奉鬼神,庇护百姓创造万物,都出自灵符,不是一人私有之宝,实为有道者之神器。从前我祖宗顺应天命,统一天下,历代圣君重光,延续至九代。德行不继,仍遭祸乱,盗名号者遍于天下,擅制命者不止三公,主上被害朝廷危殆,人神无所系属,天下之大,将不为魏有。依赖齐献武王(高欢)奋扬神武,剪除多难,重悬日月,再续星辰,宗庙得以扫除,国家因而再造,鸿勋大业,无法称颂。到文襄王(高澄)继承基业,世业更加广大,近者安定远者归服,海内安宁,国命已康,众生得性。直到相国齐王(高洋),纬文经武,统此大业,穷尽睿智,深研造化,思虑随冥运,智慧与神行,恩同春天,威如夏日,以坦荡至诚待万物,将大道广布八方,所以百官敬仰,朝廷无弊政,法网疏阔恩泽广布,天下归心。外及江淮,闻风屈膝,开疆怀人,百城奔走,关陇仰慕德义而请和好,瀚漠仰承恩德而致诚。这正是所谓命世应期,确实抚有千载。祥瑞纷至,异物同途,颂歌充塞,远方一致,代终之迹已显,人神之契已合,天道不远,我不独知。我入继大业,将承世祀,依赖援立之厚,延长宗社之运,静思大运,乐于避让贤者,远思唐尧、虞舜禅让之典,近想魏、晋揖让之风,岂可昧于兴替之礼,违背神灵之望?如今便退居别宫,归还帝位于齐国,推举圣贤与能者,暗合前轨。主事者宣告天下,按时施行。”

又派兼太尉彭城王元韶、兼司空敬显俊奉册书说:

“咨尔相国齐王:气分形化之后,万物系于君长,皇王递兴,并非一姓。从前尧帝治理天下,沉璧传位给舜;舜帝执掌历数,持衡握璇。所以英贤茂实,照耀千古。岂非盛衰有运,兴废在时,知天命不得不授,畏上天不可不受。所以汉朝刘氏告终,曹魏顺应民心,曹魏历数不长,司马晋朝接受禅让,这都是遵循旧章、承袭前规的做法。

我祖宗广有天下,混一万宇。到了正光末年,奸孽乘权,政事多邪僻,九州动荡。永安年间运数已尽,人灵困顿,群逆滔天,割据四方,国土臣民,行将不为魏有。齐献武王应期出手,如凤举龙骧,扶起倾倒的栋梁以立天,支撑倾斜的柱子以镇地,剪灭深重毒害,匡正我坠落的历数,有大德于魏室,广施利益于苍生。到文襄王继轨,光大前业,内剿凶权,外摧侵叛,远近肃清安定,功盖上天。大王与神祇协德,如舟桥渡世,体文昭武,追变穷微。自从举迹藩镇,颂歌汇集,入统中枢,风教弘远。及至大承世业,扶国昌家,相德日升,霸风愈远,威灵畅达,则荒远之地奔驰归附,声威所播,而邻敌顺服。凭借富有的资财,发挥英特之气,顾盼之间,无思不服。图谶暗中蕴含,千年彰显,吉祥征兆幽秘,一时纷至,以表明代德之期,开启兴邦之迹,苍天在上,照临不远。我以虚昧,仍未退让,静言思之,惭愧不已,坐以待旦。而且时来运往,舜帝不暇以当阳,世革命改,伯禹不容于北面,何况我寡薄之人,岂可犹豫。因此上合苍天,下从百姓,敬以帝位授于大王。天禄永终,大命已至。呜呼!望你敬承历数,允执其中,对扬天休,千万斯年,岂不盛大!”

又送玺书给高洋,派兼太保彭城王元韶、兼司空敬显俊奉皇帝玺绶,禅让之礼完全依照唐虞、汉魏旧例。尚书令高隆之又率领百官劝进。戊午日,高洋于是在南郊即皇帝位,登上祭坛,燔柴祭天,祷告说:

皇帝臣高洋谨用黑色公牛昭告于皇天上帝:命运好坏交替,兴废相继,至高无上的天道没有偏私,顺应时运就会得到辅助。上观唐尧、虞舜,下察曹魏、西晋,无不先有上天授意,再行禅让,最终顺天应人。魏朝多灾多难,将近三十年间,孝昌年间以后,内外离心离德,世道混乱,百姓涂炭。幸赖我先父献武王(高欢)拯救危亡,三次拥立君主,两次重建宗庙,扫除群凶,铲除奸佞。恩德遍及黎民,功勋光耀宇宙。文襄王(高澄)继承武功,建立宏伟基业,功勋遍及天下,威震海外,远方之人仰慕仁德,西边敌寇归顺,东方藩国守候,南方部落来朝,扶持危局,匡救颓运,这对魏朝有极大的恩德。

魏帝因占卜的世运已尽,上天厌弃其德行,敬顺天命,将大位归于臣高洋。天下是最公正的,四海统一,统治万民,设置君主。既然山川呈现祥瑞,人神显示福佑,群公卿士、八方百姓,都说皇位归于我,魏朝也主动禅让,皇位不可空缺,于是迫于众人意见,恭敬地接受大典。我以寡薄之德,居于万民之上,虽天威在面,近在咫尺,但自我反省,实在心怀敬畏。恭敬地选择吉日,登坛接受禅让,祭告上帝,以回报天下人心,永远光大福祉,保佑大齐,延续无穷的国运。

这一天,京师捕获一只赤雀,在南郊献祭。事情完毕后,回宫,登临太极前殿。下诏说:“无德而能令人称颂,以礼代替刑法,不言而有信,先春而后秋。由此可见,仁爱教化,天和人同理,宽恕之道,古今同风。我以浅薄之德,没有功业可记。从前先献武王正逢魏室衰微,九鼎流散,于是统御诸侯,在燕、赵高举义旗,拯救危亡,使将亡之国得以保存。文襄王外显武功,内怀明德,继承先业,开拓疆土,征服远方。历经二十余年,经历两都,诉讼公正,歌谣颂扬。因此魏帝俯顺天命,愿意禅让,远取唐尧、虞舜之法,最终如同脱鞋一般舍弃帝位。我内心忧虑未已,志在隐居阳城,但群公卿士诚意坚决,于是承接天命,居于百姓之上,如涉深水,终日眷顾。当初从晋阳出发时,九尾狐呈现祥瑞,在外坛祭天时,赤雀显示福佑。你们文武大臣没有二心,肱骨爪牙之将,左右先王,共同成就大业,永远铭记忠诚节义,共享这福运。我愿与亿万百姓,从今天起同享新开端,特此大赦天下。改武定八年为天保元年。百官进阶,男子赐爵,鳏寡孤独及各种疾病者,义夫节妇,各有不同等级的表彰赏赐。”

(此段为诏书结尾,之后内容继续翻译)

己未日,下诏封魏帝为中山王,食邑一万户,上奏不称臣,答复不称诏,可使用天子旌旗,沿用魏朝历法,乘坐五时副车。封中山王的儿子们为县公,食邑一千户。赏赐绢一万匹,钱一千万,粟二万石,奴婢二百人,水碾一具,田地百顷,园林一所。下诏追尊皇祖父文穆王为文穆皇帝,祖母为文穆皇后,皇父献武王为献武皇帝,皇兄文襄王为文襄皇帝,祖宗称号,交付外廷迅速商议上报。辛酉日,尊王太后为皇太后。乙丑日,下诏降低魏朝封爵各有等次。其中信都郡跟随起义效力朝廷之人,以及西来投奔者和武定六年以来南方来归化者,不在降等范围。辛未日,派遣大使到四方,观察风俗,询问百姓疾苦,严格约束地方官员,勉励他们廉洁公正,兴利除害,务必保持安定。如果法令有不便于时,政事有未尽之处,详细列出得失,返回上奏。甲戌日,将神主迁入太庙。

六月己卯日,高丽派遣使者朝贡。辛巳日,下诏说:“近来风俗放荡,浮竞之风日益滋长,家中有吉凶之事,务必追求奢异。婚姻丧葬的费用,车马服饰饮食的华丽,动辄耗尽一年的积蓄,以追求一时的富裕。又有奴仆佩戴金玉,婢妾身穿罗绮,开始以创新为奇,后来以超过前人为美,上下贵贱,不再有等级差别。如今国运更新,想革除旧弊,返璞归真,使百姓归于正道。可依事制定条规,使节俭而得其中。”又下诏封崇圣侯食邑一百户,以供奉孔子祭祀,并下诏鲁郡按时修治庙宇,务必极尽褒崇之意。下诏分别派遣使者祭祀五岳四渎,以及尧祠、舜庙,下至孔父、老子等列入祭祀典制的,都予以祭祀,无一遗漏。下诏说:“冀州的渤海、长乐二郡,是先帝最初受封的地方,也是义旗初起之地。并州的太原、青州的齐郡,是霸业所在,王命根基。君子有作为,贵在不忘记根本,为推行恩泽,免除田租。齐郡、渤海可一并免除一年,长乐免除二年,太原免除三年。”

下诏已故太傅孙腾、已故太保尉景、已故大司马娄昭、已故司徒高昂、已故尚书左仆射慕容绍宗、已故领军万俟干、已故定州刺史段荣、已故御史中尉刘贵、已故御史中尉窦泰、已故殷州刺史刘丰、已故济州刺史蔡俊等人,都曾辅佐先帝,经营赞助皇业,有的不幸早逝,有的为国捐躯,可派遣使者到墓前致祭,并慰问妻子儿女,抚恤存亡。又下诏封宗室高岳为清河王,高隆之为平原王,高归彦为平秦王,高思宗为上洛王,高长弼为广武王,高普为武兴王,高子瑗为平昌王,高显国为襄乐王,高睿为赵郡王,高孝绪为脩城王。又下诏封功臣厍狄干为章武王,斛律金为咸阳王,贺拔仁为安定王,韩轨为安德王,可朱浑道元为扶风王,彭乐为陈留王,潘相乐为河东王。癸未日,下诏封各位弟弟:青州刺史高浚为永安王,尚书左仆射高淹为平阳王,定州刺史高浟为彭城王,仪同三司高演为常山王,冀州刺史高涣为上党王,仪同三司高氵肓为襄城王,仪同三司高湛为长广王,高湝为任城王,高湜为高阳王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽为汉阳王。

丁亥日,下诏立王子高殷为皇太子,王后李氏为皇后。庚寅日,下诏以太师厍狄干为太宰,司徒彭乐为太尉,司空潘相乐为司徒,开府仪同三司司马子如为司空。辛卯日,以前太尉、清河王高岳为使持节、骠骑大将军、司州牧。壬辰日,下诏说:“从今以后,所有上奏议论政事并陈述机要机密者,有关部门都要奏报给我。”己亥日,因皇太子初入东宫,赦免京畿及并州死罪以下,其余各州死罪减等,徒刑流放以下全部赦免。

秋七月辛亥日,下诏尊文襄王妃元氏为文襄皇后,宫名为静德。又下诏封文襄皇帝之子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。乙卯日,以尚书令、平原王高隆之为录尚书事,尚书左仆射、平阳王高淹为尚书令。又下诏说:“古人以鹿皮为衣,以书袋做帐,怀有盛德,风流可想。魏朝御府中所有珍奇彩帛平常不供给人的,只是白白积蓄,应当全部拿出来,送到后园,以供七日宴会赏赐。”

八月,下诏郡国修建学校,广泛招纳英才,敦促倡导儒学之风。国子学生也应依照旧例选拔补充,专心听从师说,研习《礼经》。过去文襄皇帝所运来的蔡邕石经五十二枚,应立即移置学馆,依次排列树立。又下诏说:“有能直言正谏,不避罪责,像朱云那样正直,像周舍那样直言,能开阔我的心意,滋润我的心田,辅佐我一人,有利于百姓的,必定以荣禄宠遇,破格任用。”又说:“各地方长官,应专心农桑,勤心劝课,广泛收获天地之利,以防备水旱灾害。”庚寅日,下诏说:“我以寡德虚怀,继承弘扬王业,想赞扬盛绩,传播万古。虽然史官执笔,有闻必录,但仍恐遗漏善言美事,有时未能记载。在位王公文武大小,下至百姓,乃至僧徒,有的亲自聆听旨意,有的从旁听闻传说,凡可以记载于文献的,都应逐条记录封上。”甲午日,下诏说:“魏朝议定的《麟趾格》,已成为通行制度,官府施用,还未能尽善。可令群臣再加以讨论研究。治理国家的方法,先要切合要务。提纲挈领,务必没有遗漏。”

九月癸丑日,以散骑常侍、车骑将军、领东夷校尉、辽东郡开国公、高丽王高成为使持节、侍中、骠骑大将军、领护东夷校尉,王、公爵位如故。下诏以梁朝侍中、使持节、假黄钺、都督中外诸军事、大将军、承制、邵陵王萧纶为梁王。庚午日,皇帝前往晋阳,拜辞山陵。这一天皇太子入居凉风堂,监国总理政事。

冬十月己卯日,备好法驾,乘坐金辂,进入晋阳宫,在内殿朝见皇太后。辛巳日,特赦并州太原郡晋阳县及相国府四狱囚犯。癸未日,茹茹国派遣使者朝贡。乙酉日,以特进元韶为尚书左仆射,并州刺史段韶为尚书右仆射。丙戌日,吐谷浑国派遣使者朝贡。壬辰日,撤销相国府,保留骑兵、外兵曹,各设立一个省,分别掌管机密。十一月,周文帝(宇文泰)率军到陕城,分派骑兵北渡,到达建州。甲寅日,梁朝湘东王萧绎派遣使者朝贡。丙寅日,皇帝亲自率军出城驻扎城东。周文帝听说皇帝军容严整盛大,感叹说:“高欢没有死啊。”于是退兵。庚午日,回宫。十二月丁丑日,茹茹、库莫奚国都派遣使者朝贡。辛丑日,皇帝从晋阳回到京城。

二年春正月丁未日,梁朝湘东王萧绎派遣使者朝贡。辛亥日,在圆丘举行祭天仪式,以神武皇帝配享。癸亥日,在东郊亲自耕种籍田。乙酉日,前黄门侍郎元世宝、通直散骑侍郎彭贵平谋反,免死流放边疆。在太庙举行祭祀。甲戌日,皇帝在城东乘船游览。二月壬辰日,太尉彭乐谋反,被处死。壬寅日,茹茹国派遣使者朝贡。三月丙午日,襄城王高氵肓去世。己未日,下诏以梁朝承制湘东王萧绎为梁使持节、假黄钺、相国,建立梁台,总领百官,承制行事。梁朝交州刺史李景盛、梁州刺史马嵩仁、义州刺史夏侯珍洽、新州刺史李汉等人都率领所辖州郡归附。庚申日,司空司马子如因事被免职。夏四月壬辰日,梁王萧绎派遣使者朝贡。闰月乙丑日,室韦国派遣使者朝贡。五月丙戌日,合州刺史斛斯显攻克梁朝历阳镇。丁亥日,高丽国派遣使者朝贡。这个月,侯景废黜梁简文帝,立萧栋为主。六月庚午日,以前任司空司马子如为太尉。七月壬申日,茹茹派遣使者朝贡。癸酉日,行台郎邢景远攻破梁朝龙安戍,俘获镇城李洛文。己卯日,改显阳殿为昭阳殿。九月壬申日,下诏免除各种工匠、屯田、牧养、杂役奴仆之人的贱籍,成为普通百姓。癸巳日,皇帝前往赵、定二州,并前往晋阳。冬十月戊申日,兴建宣光、建始、嘉福、仁寿等殿。庚申日,萧绎派遣使者朝贡。丁卯日,文襄皇帝的神主迁入太庙。十一月,侯景废黜梁朝皇帝,在建邺僭越称帝,自称汉朝。十二月,中山王(魏帝)去世。

三年春正月初一,皇帝亲自在代郡征讨库莫奚,大败敌军,缴获各类牲畜十余万头,分别按等级赏赐给将士。将库莫奚的人口交付给山东地区作为平民。二月,柔然首领阿那瑰被突厥军队打败,阿那瑰自杀,他的太子庵罗辰以及阿那瑰的堂弟登注俟利发、登注的儿子库提一起率领部众前来投奔。柔然余部拥立登注的次子铁伐为主。初七,契丹派遣使者前来朝贡。二月二十五日,任命司州牧清河王高岳为使持节、南道大都督,司徒潘相乐为使持节、东南道大都督,与行台辛术一起率军南征。三十日,下诏晋升梁王萧绎为梁主。夏季四月初九,东南道行台辛术在广陵送来传国玉玺。二十一日,任命吏部尚书杨愔为尚书右仆射。五月初三,室韦国派遣使者前来朝贡。六月十三日,清河王高岳等班师回朝。十五日,皇帝从晋阳返回。二十三日,皇帝前往晋阳。九月初一,皇帝从并州前往离石。冬季十月初六,到达黄栌岭,随后修筑长城,北至社干戍共四百余里,设立三十六处戍所。十一月二十二日,梁王萧绎在江陵即皇帝位,这就是梁元帝,他派遣使者前来朝贡。十二月二十四日,皇帝回宫。三十日,皇帝前往晋阳。

四年春正月初九,山胡包围离石。十一日,皇帝征讨山胡,还没到达,山胡已经逃窜,于是巡视三堆戍,进行大规模狩猎后返回。十一日,库莫奚派遣使者前来朝贡。二十二日,改铸新钱,钱文为“常平五铢”。二月,送柔然主铁伐的父亲登注和儿子库提返回北方。铁伐不久被契丹杀死,柔然人又立登注为主,登注随即被其首领阿富提等人杀死,柔然人又立库提为主。夏季四月初二,皇帝回宫。二十二日,西南方有像雷一样的巨大声音。五月初四,皇帝在林虑山检阅狩猎。二十二日,回宫。九月,契丹侵犯边塞。十七日,皇帝向北巡视冀、定、幽、安四州,随后向北征讨契丹。冬季十月初二,皇帝到达平州,于是从西道直奔长堑。下诏司徒潘相乐率领精锐骑兵五千从东道直奔青山。初六,到达白狼城。初七,经过昌黎城。又下诏安德王韩轨率领精锐骑兵四千向东进发,切断契丹的退路。初八,到达阳师水,日夜兼程,突袭契丹。初九,皇帝亲自翻越山岭,身先士卒,指挥奋勇攻击,大败契丹,俘虏十余万人、各类牲畜数十万头。潘相乐又在青山大败契丹的另一部落。所俘虏的人口都分别安置在各个州。这次出征,皇帝露着头袒露着臂膀,日夜不停,行军一千多里,只吃肉喝水,气势更加高昂。十二日,到达营州。二十二日,登上碣石山,面对沧海。十一月二十四日,皇帝从平州前往晋阳。闰十一月某日,梁帝派遣使者前来聘问。十二月二十四日,突厥再次进攻柔然,柔然全国向南奔逃。二十八日,皇帝从晋阳向北征讨突厥,迎接接纳柔然。于是废黜柔然主库提,立阿那瑰的儿子庵罗辰为主,安置在马邑川,供给他们粮食和丝帛。皇帝亲自在朔州追击突厥,突厥请求投降,皇帝同意后返回。从此突厥不断前来进贡。

五年春正月初一,皇帝征讨山胡,从离石道出发。派遣太师、咸阳王斛律金从显州道,常山王高演从晋州道,形成犄角夹攻之势,大败山胡,斩首数万,缴获各类牲畜十余万头,于是平定了石楼。石楼极其险要,自北魏以来从未有人到达。于是远近的山胡无不畏惧顺服。这个月,周文帝宇文泰废黜西魏皇帝,立齐王元廓为帝,这就是西魏恭帝。三月,柔然庵罗辰反叛,皇帝亲自征讨,大败柔然,庵罗辰父子向北逃遁。太保贺拔仁因违反军令被除名。夏季四月,柔然侵犯肆州。初七,皇帝从晋阳征讨柔然,到达恒州黄瓜堆,柔然骑兵逃走。当时大军已经返回,皇帝率领部下千余骑兵,遭遇柔然另一部落数万人,四面包围逼迫。皇帝神色自若,指挥布置形势,柔然军队纷纷溃退,于是纵兵突围而出。柔然于是退走,皇帝追击,尸体绵延二十里,俘获庵罗辰的妻子儿女及人口三万余人。五月初八,地豆干、契丹等国都派遣使者前来朝贡。二十八日,向北征讨柔然,大败柔然。六月,柔然率领部众向东迁徙,准备南侵。皇帝率领轻骑在金山下拦截攻击,柔然听说后远远逃遁。秋季七月初十,肃慎派遣使者前来朝贡。十四日,赦免罪人。某日,皇帝从北伐中返回。八月初九,突厥派遣使者前来朝贡。某日,任命司州牧、清河王高岳为太保,司空尉粲为司徒,太子太师侯莫陈相为司空,尚书令、平阳王高淹录尚书事,常山王高演为尚书令,中书令、上党王高涣为尚书左仆射。二十七日,仪同三司元旭因罪被赐死。二十九日,皇帝前往晋阳。某日,开府仪同三司、录尚书事、平原王高隆之去世。这个月,下诏常山王高演、上党王高涣、清河王高岳、平原王段韶等人率军在洛阳西南修筑伐恶城、新城、严城、河南城。九月,皇帝亲自前往视察,想以此引诱周军。周军没有出动,皇帝于是前往晋阳。冬季十月,西魏在江陵攻打梁元帝。下诏清河王高岳、河东王潘相乐、平原王段韶等人率军救援,还未到达江陵就陷落了,梁元帝被西魏将于谨杀死。梁将王僧辩在建康,共同推举晋安王萧方智为太宰、都督中外诸军,秉承皇帝旨意设置百官。十二月十四日,皇帝向北巡行到达达速岭,视察山川险要,准备修筑长城。

六年春正月初一,清河王高岳率领各军渡过长江,攻克夏首。将梁郢州刺史陆法和送到京城。下诏任命梁散骑常侍、贞阳侯萧明为梁主,派遣尚书左仆射、上党王高涣率军护送。二月二十四日,任命陆法和为使持节、都督荆雍江巴梁益湘万交广十州诸军事、太尉公、大都督、西南道大行台,梁镇北将军、侍中、荆州刺史宋蒨为使持节、骠骑大将军、郢州刺史。某日,上党王高涣攻克谯郡。三月十六日,上党王高涣攻克东关,斩杀梁将裴之横,俘虏斩杀数千人。二十六日,皇帝从晋阳返回。封世宗的两个儿子高孝珩为广宁王,高延宗为安德王。二十八日,皇帝亲临昭阳殿审理案件判决诉讼。夏季四月二十一日,皇帝前往晋阳。二十八日,仪同萧轨攻克梁晋熙城,设为江州。某日,突厥派遣使者前来朝贡。梁反贼李山花自称天子,逼近鲁山城。五月十六日,镇城李仲侃攻击并斩杀了李山花。二十一日,皇帝从晋阳返回。萧明进入建邺。某日,柔然派遣使者前来朝贡。六月十三日,下诏说:“梁国遭遇祸难,君主丧亡臣子离散,遥远的那片炎热之地,到处荆棘丛生。使灭亡的国家复兴、使断绝的世系延续,道义在于我朝,接纳其年长之君,拯救其危难弊政,近来已送梁主进入金陵。藩属之礼既已修明,名分情义正加深厚。越鸟思念南方,岂能忘记南枝,凡是梁国百姓,应允许他们返回本国,以礼发送。”二十九日,皇帝前往晋阳。某日,亲自征讨柔然。八月某日,各军大会于祁连池。某日,出塞,到达厍狄谷,一百多里内没有水源,六军干渴疲乏,不久下起了大雨。某日,梁主萧明派遣他的儿子萧章、兼侍中袁泌、兼散骑常侍杨裕奉表前来朝贡。秋季七月初十,皇帝驻扎白道,留下辎重,亲自率领轻骑五千追击柔然。十三日,在怀朔镇追上柔然。皇帝亲身抵挡箭石,连续大败柔然,于是到达沃野,俘获其俟利蔼焉力娄阿帝、吐头发郁久闾状延等人,以及人口二万余,牛羊数十万头。柔然俟利郁久闾李家提率领部众数百人投降。二十三日,皇帝返回晋阳。九月初五,皇帝从晋阳返回。冬季十月,梁将陈霸先袭击王僧辩,杀了他,废黜萧明,重新立萧方智为主。某日,皇帝前往晋阳。十一月某日,高丽派遣使者前来朝贡。梁秦州刺史徐嗣辉、南豫州刺史任约等人袭击占领石头城,并率所辖州郡归附。某日,大都督萧轨率军到达长江,派遣都督柳达摩等人渡过长江镇守石头城。东南道行台赵彦深攻占秦郡等五城,人口二万余户,在所到之处进行安抚。某日,太保、司州牧、清河王高岳去世。这个月,柳达摩被陈霸先进攻逼迫,献出石头城投降。十二月某日,库莫奚派遣使者前来朝贡。这一年,征发民夫一百八十万人修筑长城,从幽州北夏口到恒州共九百余里。

七年春正月初一,皇帝从晋阳返回。在邺城西边举行马射,大规模召集百姓观看。二月二十八日,下诏常山王高演等人在凉风堂阅读尚书奏报的案卷,讨论评定得失,皇帝亲自裁决。三月二十四日,大都督萧轨等人率军渡过长江。夏季四月二十三日,仪同娄睿率军征讨鲁阳蛮,大败蛮军。二十五日,下诏建造金华殿。五月二十四日,汉阳王高洽去世。这个月,皇帝因食肉而断绝慈悲,于是不再吃肉。六月十四日,萧轨等人与梁军在钟山之西交战,遇到连绵大雨,战事失利,萧轨及都督李希光、王敬宝、东方老、军司裴英起一起战死,士卒散逃回来的只有十分之二三。二十四日,梁湘州刺史王琳进献驯象。这一年,修缮扩建三台宫殿。秋季七月二十八日,大赦天下。八月二十日,皇帝前往晋阳。九月初五,库莫奚派遣使者前来朝贡。冬季十月十七日,契丹派遣使者前来朝贡。这个月,征发山东寡妇二千六百人配给军士,其中有丈夫而被强夺的占五分之一。这个月,周文帝宇文泰去世。十一月十三日,下诏说:

“昆仑山作为镇山,号称神州;瀛海作为池沼,称为赤县。百姓得以安居,需要君主治理。帝王的制度,沿袭变革不断出现,分割造成灾祸,开始分为十二州,水土平定后,又恢复九州。政务或繁或简,道理在于适应时代,殷商沿袭夏朝,没有大的改变。然而日月运行于天,王公分封于地,都是为了上合天象,下符山川。到了秦始皇,鞭挞天下,废除诸侯设置郡守,以天下为一家。到了两汉继承基业,曹魏、司马氏相继统治,这期间的增减,难以说尽。北魏自孝昌末年,时运衰败,福禄离开朝廷,政令出自多家,士大夫道义尽失,百姓陷入水深火热。铜马、铁胫之辈,黑山、青犊之流,在晋、赵如枭鸟张翼,在燕、秦如野猪奔突,纲纪从此颓废,典章因此紊乱。于是豪强大族,聚集乡里,假托勤王之名,图谋自行设置官职。有的通过外戚公主,女宠在内勾结,贪图财利,请求设立州郡。拆分大州合并小州,本是顺应时宜,分符授官,是不得已之举。州牧郡守县令县长,虚增数量,考核功绩核实实际,确实足够烦扰,损害公私利益,弊病已经很久,既违背为政之理,徒有驱赶羊群之费。从此因循,无暇删改。朕承继帝位,恭敬地君临天下,建国经营疆域,务求简易。想要平息浮躁归于安静,返回淳朴,如果失去中正,理当予以纠正。旁观旧史,远听前代言论,周朝称成、康,汉朝说文、景,编户之多,古今第一。然而人口少于往日,郡守县令比过去成倍增加,这不是用来治理风俗、给百姓树立规范的做法。况且五岭以内已经归附,三江之域也已教化,开拓疆土,利益达到南海。但边远之地,以前多浮伪,百户的城邑,便立为州名,三户的百姓,空设郡目。好比木偶狗,如同泥塑龙,依照名称考察实际,事情归于乌有。现在合并裁省,一律按另定的制度执行。”

于是合并裁省了三州、一百五十三郡、五百八十九县、二镇二十六戍。又规定刺史全部改为兼任,不给干物。十二月,西魏相宇文觉接受魏帝禅让。在此之前,从西河总秦戍修筑长城向东直到大海,前后所筑东西共三千余里,大约十里设置一戍,在要害之处设置州镇,共二十五处。

八年春季三月,天气非常炎热,有人中暑而死。夏季四月庚午日,下诏所有捕捞虾蟹蚬蛤之类的行为,全部命令停止,只允许捕鱼。乙酉日,下诏官府和私人的鹰鹞也全部禁止。任命太师、咸阳王斛律金为右丞相,前大将军、扶风王可朱浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令、常山王高演为司空、录尚书事,长广王高湛为尚书令,尚书右仆射杨愔为尚书左仆射,并省尚书右仆射崔暹为尚书右仆射,上党王高涣录尚书事。这个月,皇帝在城东进行马射,下令京师的妇女全部前往观看,不去的按军法论罪,七天才停止。五月辛酉日,冀州百姓刘向在京师图谋造反,同党全部被处死。秋季八月己巳日,库莫奚派遣使者朝贡。庚辰日,下诏丘祭、郊祭、禘祭、祫祭、时祭,都从市场购买,少牢(祭祀用的羊豕)不得剖割,有关部门监督,一定要丰盛完备;农社、先蚕祭祀,只用酒肉;雩祭、禖祭、风神、雨神、司民、司禄、灵星、杂祀,用果饼酒脯。只应务必竭尽诚敬,如同神灵存在一样。从夏季到九月,河北六州、河南十二州、京畿内八郡发生严重蝗灾。这个月,蝗虫飞到京师,遮天蔽日,声音像风雨一样。甲辰日,下诏今年遭受蝗灾的地方免除租税。这个月,周国的冢宰宇文护杀死了他的君主闵帝,立闵帝的弟弟宇文毓为帝,这就是周明帝。冬季十月乙亥日,陈霸先杀死他的君主萧方智自立为帝,这就是陈武帝,派遣使者自称藩属前来朝贡。这一年,在长城内修筑重城,从库洛拔向东到坞纥戍,共四百多里。

九年春季二月丁亥日,减免罪人的刑罚。己丑日,下诏限定仲冬一个月可以烧荒,其他时间不得用火,以免损伤昆虫草木。三月丁酉日,皇帝从晋阳回到邺城。夏季四月辛巳日,大赦天下。这年夏天,大旱。皇帝因为祈雨没有应验,毁坏了西门豹祠,挖掘了他的坟墓。山东地区发生严重蝗灾,征发民夫捕捉并掩埋。这个月,北豫州刺史司马消难据城叛变,投靠了北周。五月辛丑日,尚书令、长广王高湛录尚书事,骠骑大将军、平秦王高归彦为尚书左仆射。甲辰日,任命前尚书左仆射杨愔为尚书令。六月乙丑日,皇帝从晋阳出发北巡。己巳日,到达祁连池。戊寅日,返回晋阳。秋季七月辛丑日,赐给京畿老人刘奴等九百四十三人官职以及杖帽,各有等级差别。戊申日,下诏赵、燕、瀛、定、南营五州以及司州的广平、清河二郡,去年因螽灾和水涝损害农田,加上春夏少雨,庄稼歉收的,免除今年的租赋。八月乙丑日,皇帝从晋阳回到邺城。甲戌日,皇帝前往晋阳。这个月,陈国的江州刺史沈泰率领三千人归附北齐。在此之前,征发丁匠三十余万人在邺城建造三台,利用旧基而加高拓宽,大修宫室和游豫园。到这时,三台建成,改铜爵台为金凤台,金兽台为圣应台,冰井台为崇光台。十一月甲午日,皇帝从晋阳回到邺城,登上三台,亲临乾象殿,朝会宴请群臣,并命人赋诗。因为新宫建成,丁酉日,大赦天下,内外文武官员都晋升一大阶。丁巳日,梁朝的湘州刺史王琳派遣使者请求立萧庄为梁主,并将江州归属北齐,让萧庄居住在江州。十二月癸酉日,下诏封梁王萧庄为梁主,进驻九派。戊寅日,任命太傅可朱浑道元为太师,司徒尉粲为太尉,冀州刺史段韶为司空,录尚书事、常山王高演为大司马,录尚书事、长广王高湛为司徒。这个月,开始建造大庄严寺。这一年,杀死了永安王高浚、上党王高涣。

十年春季正月戊戌日,任命司空侯莫陈相为大将军。甲寅日,皇帝前往辽阳甘露寺。乙卯日,下诏在麻城设置卫州。二月丙戌日,皇帝在甘露寺禅居静修,只有军国大事才上奏听闻。三月戊戌日,任命侍中高德政为尚书右仆射。丙辰日,皇帝从辽阳回到邺城。这个月,梁主萧庄到达郢州,派遣使者朝贡。闰四月丁酉日,任命司州牧、彭城王高浟为司空,侍中、高阳王高湜为尚书右仆射。乙巳日,任命司空、彭城王高浟兼太尉,封皇子高绍廉为长乐郡王。五月癸未日,诛杀始平公元世、东平公元景式等二十五家,特进元韶等十九家全部下令囚禁。六月,陈武帝去世,其兄的儿子陈蒨即位,这就是陈文帝。秋季八月戊戌日,封皇子高绍义为广阳郡王,任命尚书右仆射、河间王高孝琬为尚书左仆射。癸卯日,下诏所有军民,如果有父祖改姓冒名加入元氏,或者假托携认,忘记自称姓元的,不论世代远近,全部允许改回本姓。九月己巳日,皇帝前往晋阳。这个月,派遣郦怀则、陆仁惠出使萧庄。冬季十月甲午日,皇帝在晋阳宫德阳堂突然去世,时年三十一岁。遗诏说:“所有丧事一律从俭。三年丧期,虽然说是通行的礼制,但汉文帝时开始改革,自古以来通行,其中有意义存在,可以沿袭,服丧期限限定为三十六日。继位的君主、百官、内外远近都要遵照制度节制情感,一切从公除服。”癸卯日,发丧,在宣德殿入殓。十一月辛未日,灵柩返回京师。十二月乙酉日,停灵于太极前殿。乾明元年二月丙申日,葬于武宁陵,谥号为文宣皇帝,庙号为威宗。武平初年,又改为文宣,庙号为显祖。

皇帝年轻时就胸怀大度,志向见识深沉敏捷,外表柔和内心刚强,果敢而能决断。一向喜好吏治事务,能推测开始而知道结果,处理繁重繁杂的事务,整天不疲倦。刚刚即位时,留心统治策略,以法治下,以公道为先。有人违反法令,即使是亲近的亲戚或旧日功臣,也绝不宽容,因此朝廷内外清正安宁,无不敬畏。至于军国大计,独自决断于心胸,规模宏远,有君主的大略。又因为三方鼎立,四方夷族未归附,便修缮武器装备,精选训练士卒,左右宿卫设置百保军士。每次亲临战阵,亲自冒着箭石,刀刃交锋时,唯恐敌人不够多,屡次经历艰险危难,常常取得胜利。曾经在东山游乐宴饮,因为关陇地区尚未平定,投杯震怒,召来魏收在御前,立即起草诏书,向远近宣示,准备西征。这一年,周文帝去世,西人震惊恐惧,皇帝常做越过陇山的计划。等到征伐四方都取得胜利,威震华夏,六七年之后,便以功业自傲,于是流连沉湎于酒色,肆意实行淫暴。有时亲自跳舞击鼓,唱歌不停,从早到晚,夜以继日。有时袒露身体,涂脂抹粉,散发穿着胡服,混杂穿着锦衣彩服。拔刀张弓,在市井中游逛,功臣贵戚的府第,早晚去临幸。有时骑乘骆驼、牛、驴,不加鞍辔,盛夏酷暑,严冬寒冷,有时在烈日下暴晒身体,脱掉衣服奔驰,随从都受不了,皇帝却泰然自若。亲戚贵臣,左右近侍,侍从混杂,没有等级差别。征集淫荡的妇女,分派给从官,早晚观看,作为娱乐。凡是杀害人,多令人肢解,有的焚烧,有的投入河中。长时间沉溺于酗酒,更加狂乱迷惑,到了晚年,常常说看见各种鬼物,也说听到奇怪的声音。心中有芥蒂,必定诛杀,所有元姓宗室都加以屠杀,永安王、上党王都蒙受冤酷,高隆之、高德政、杜弼、王元景、李蒨之等人都是无罪而被杀害。曾经在晋阳用长矛戏耍刺向都督尉子耀,应手即死。又在三台大光殿上,用锯子锯都督穆嵩,导致死亡。又曾经临幸开府暴显家,有个都督韩悊无罪,忽然在众人中叫出来斩首。其余酷刑滥杀,不可胜记。朝野惨痛憎恨,各怀怨恨。而皇帝平素以严厉决断驾临下属,加上记忆力强,百官战栗,不敢做坏事,文武近臣,朝不保夕。又大兴土木,各种徭役频繁兴起,全国骚扰,公私劳顿疲敝。凡是赏赐,不再有节制限度,府库的积蓄,于是空虚。从皇太后、诸王到内外功臣旧臣,忧愁恐惧,无计可施。到了晚年,不能进食,只是多次饮酒,酒醉成灾,因而致死。

论曰:高祖(高欢)平定四方胡人,威权延续到后世。迁都邺城之后,虽然君主有人,但号令所及,政令都出自自己。显祖(高洋)继承宏大基业,内外协从,从朝廷到民间,众心归望。东魏的土地,举世乐于推戴,不到一个月,天命就归集于己。开始则用心政事,风化肃然,数年之间,迅速达到大治。其后纵酒肆欲,行为极其猖狂,昏邪残暴,近代未有。在位时间不长,实在是由于这种疾病,后代灭绝,固然也是留下的灾殃。

赞曰:天保年间定位,承受天命有所归属。覆盖华夏大地,于是承受帝位。形势合于讴歌,心情却毁弃龟玉。开始有政治方略,听闻其德音。不遵循克念,于是放纵其心。穷尽理路残虐,尽性荒淫。