帝王部

弭兵

作者:王钦若等朝代:北宋类别:类书 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/cefu-yuangui-baihuawen-full/volume-1/chapter-149

帝王的军队,根本在于制止暴乱;圣人的武功,首先在于不滥杀。军队是用来拯救百姓的,哪里是炫耀威势呢?他们出兵征讨,是为了满足百姓对及时雨的期待;他们取得成功,是牢记燎原之火的警戒。虽然有忘记战争必定危险的言论,但也记载着穷兵黩武不吉祥的说法。纵观中古以至后世,有时是因为疆域刚刚安定,趁着敌寇刚刚平息,以残害百姓、耗费财物为念,打算收兵息战。因此,发布英明的诏令,深谋远虑,驾驭远方,表示不再用兵,以爱护养育众民;全部裁撤军队,让士兵回家,转而从事农业;以至于对远征感到厌倦,对出兵感到疲惫,加强防守戒备,停止攻战,节省经费,保全物力;使得兵器铠甲不用,而华夏安宁;使老人得到赡养,幼者得以成长,不失去他们的生存条件。这就是所说的最高道德了。

周武王灭亡商朝之后,便停止武备,修明文教。把战马放到华山的南面,把牛放到桃林的野外,向天下表示不再使用它们。汉高祖五年十二月,平定项羽后,五月军队全部复员回家。高祖下令说:"军队不得休整八年,百姓极为困苦。以前有人聚集在山泽中自保,没有登记户籍。如今天下已经安定,命令他们各自回到原籍,恢复原来的爵位和田地房屋。官府要依法教导他们,明辨是非训诫晓谕,不要用鞭笞侮辱。"汉武帝征和四年,封丞相田千秋为富民侯,以表明休养生息、考虑富民养民的意图。起初,武帝打通西域,设置校尉在渠犁屯田。当时军队连续出征,用兵三十二年,海内空虚。贰师将军李广利率军投降匈奴。武帝已经后悔远征,而搜粟都尉桑弘羊与丞相、刺史上奏说:"原轮台以东的捷枝、渠犁,都是原来的国家,土地广阔,水草丰饶,有可灌溉的田地五千顷以上。那里气候温和,田地肥沃,可以增开沟渠,种植五谷,与中原同时成熟。其邻近国家缺少锥刀,看重黄金、彩色丝织品,可以用来换取粮食,应当给予充足供应,不可缺乏。臣等愚见,认为可以派遣屯田士卒前往原轮台以东,设置校尉三人分别管理,各自绘制地形图,疏通沟渠,务必按时令多种五谷。从张掖、酒泉派遣骑假司马担任斥候,隶属于校尉。事情有便利之处,便通过快马上报。种田一年有积蓄的粮食,招募健壮有家室、敢于迁徙的民众到屯田处所,以积蓄为本业,增加开垦灌溉田地,逐渐修筑亭障,连接城池向西,以威慑西域各国,辅助乌孙为便利。臣谨派徵事臣昌分部巡视边地,严令太守、都尉明确烽火信号,选拔士卒马匹,谨慎设置斥候,储备草料。希望陛下派遣使者出使西域各国,以安定他们的心意。臣冒死请求。"武帝于是下诏,深切陈述以往的悔恨说:"先前有关部门上奏想增加百姓赋税每人二十钱,以补助边防费用,这是加重困苦老弱孤独的人。如今又请求派士卒到轮台屯田。轮台向西到车师一千多里,以前开陵侯攻打车师时,危须、尉犁、楼兰六国子弟在京城的人,都先回去,征发牲畜粮食迎接汉军。又自行派兵共数万人,各国王各自率领士兵包围车师,降服他们的各国军队便撤兵,力量不能再到路上供应汉军。汉军攻破城池,粮食极多,然而士兵自己携带的粮食不足以坚持到底。强壮的人吃尽粮食畜产,瘦弱的人路上饿死数千人。朕征发酒泉的驴、骆驼驮运粮食出玉门关迎接军队,官吏士兵从张掖出发,路程不很远,然而仍然前后离散。以前朕不英明,因为军侯弘上书说匈奴把马前后足绑住放在城下,驰马说:'秦人,我把马给你们。'又因为汉使者长期被扣留不放回,所以兴师派遣贰师将军,想为使者增加威势。古时候卿大夫参与谋划,还要参考蓍草龟甲,不吉利就不实行。以前将驸马书普遍给丞相、刺史、二千石、大夫、郎官、研习经书的人看,西郡属国都尉成忠、赵破奴等都说匈奴自己绑住马是不吉祥的征兆,很严重!有人认为是想显示强大,不足的人向别人显示有余。《易经》的卦得到大过卦,爻在九五,意思说匈奴不久将被攻破。匈奴困败,公车方士、太史、治星、望气以及太卜、用蓍草龟甲占卜的人都以为吉祥,匈奴必定被攻破,时机不可再得。又说北伐行将在黻山必定取胜,诸将中贰师将军最吉利。所以朕亲自派遣贰师将军前往黻山,下令他一定不要深入。如今计谋卦兆都错了。重合侯俘获匈奴侦察兵,说听说汉军要来,匈奴派巫师在军队经过的道路和水边埋羊牛以诅咒汉军。单于送给天子马和裘衣,常常让巫祝来诅咒。绑住马是诅咒军事。又占卜汉军一将不吉利。匈奴常说汉朝极大,但不能耐饥渴,丢失一狼,使千羊逃走。以前贰师将军兵败,士卒死亡和被俘、离散,悲痛常在朕心。如今请求在遥远的轮台屯田,想要修建亭隧,这是扰劳天下,不是优待百姓的办法。如今朕不忍心听说。大鸿胪等又商议想招募囚徒护送匈奴使者,公开宣布封侯的赏赐,以报复仇恨,五霸都不愿做这种事。而且匈奴得到汉朝投降的人,常常提起来搜索,盘问所知道的情况。如今边塞不整肃,禁止逃亡不严,障候长吏让士卒捕猎野兽,以兽皮兽肉谋利,辛苦而烽火缺乏,上报朝廷也得不到。投降者来或捕获俘虏,敌人才能知道。现在当务之急在于禁止苛刻暴虐,停止擅自征赋,努力从事农业,恢复马复令,以补充缺额,不使武备缺乏而已。郡国二千石各自呈报养马的方法和充实边境的方案,与上计使者一同来朝廷应对。"从此不再出兵。

汉宣帝地节三年十月下诏说:"朕既无德行,不能安抚远方,所以边境屯田戍守没有停止。如今又整饬军队,加重屯守,长期劳苦百姓,不是天下的利益。应当裁撤车骑将军、右将军的屯兵。"

后汉光武帝建武六年,关东全部平定。光武帝长期在军旅中劳苦,因为隗嚣派儿子入朝侍奉,公孙述远据边陲,便对众将说:"暂且把这两个人置之度外吧!"于是多次写信给陇、蜀,告示祸福。

建武十二年,平定陇、蜀。光武帝在军旅中时间长了,厌恶战事。并且知道天下疲乏损耗,希望休养生息。自从陇、蜀平定后,除非紧急情况,不曾再谈论军事。皇太子曾问攻战之事,光武帝说:"从前卫灵公问陈兵之法,孔子不回答。这不是你该过问的。"

建武二十七年,臧宫与杨虚侯马武上书说:"匈奴贪利,没有礼义信用,窘迫时叩头归顺,安定时则侵犯掠夺。边境遭受其毒害,中原担忧其冲击。如今匈奴人畜瘟疫死亡,旱蝗成灾,土地赤贫,役使困苦乏力,实力不如中原一个郡。万里之外生死之命悬在陛下手中。福气不会再来,时机容易丧失,怎能固守文德而废弃武事呢?如今派兵临塞,悬重赏,告谕高句骊、乌桓、鲜卑攻击其左翼,征发河西四郡、天水、陇西的羌胡攻击其右翼,如此,匈奴的灭亡不过数年。臣等担心陛下仁恩不忍心,谋臣犹豫不决,让万世刻石之功不能立于圣世。"光武帝下诏回答说:"《黄石公记》说:'柔能胜刚,弱能胜强。'柔是德,刚是贼。弱是仁者的帮助,强是怨者的归宿。所以说:有德的君主以自己所乐者乐人,无德的君主以自己所乐者乐身。乐人者其乐长久,乐身者不久而亡。舍弃近处图谋远方,劳而无功;舍弃远方图谋近处,安逸而有结果。安逸的政治多忠臣,劳苦的政治多乱人。所以说:追求土地广大的会荒废,追求道德广大的会强大。拥有应得之物的平安,贪图别人之物的残暴。残暴灭亡的政治,即使成功也必定失败。如今国家没有善政,灾异不停,百姓惊慌不安,自身难保,还要远征边外吗?孔子说:'我恐怕季孙的忧患不在颛臾。'况且北狄还强大,而屯田警备,传闻之事常常多有失实。果真能调动天下兵力消灭大敌,难道不是最大的愿望?如果不是时候,不如休养百姓。"从此众将不敢再谈军事。

魏文帝征讨孙权,到长江边而返回,下诏给三公说:"三代为将,是道家所忌讳的;穷兵黩武,古代已有告诫。何况连年水旱,士民损耗,而功作倍于以前,劳役超过从前,前进不能灭贼,后退不能和睦百姓。漏屋在上,知道的人在下。然而迷途知返,离道不远;犯错能改,叫作不过。如今将要休养生息,把武器装备收藏在高山,把权谋沉入深渊,割除摈弃,抛到画外。车驾当于今月中旬到达谯县,淮、汉各军也各返回,不再向西打猎了。"

隋高祖开皇九年正月丙子,陈国平定。四月壬戌下诏说:"以前吴越之地,百姓涂炭,战争正用,积习未宁。如今天下统一,众生各遂其性,太平之法方可流行。凡我臣僚,洗心修身,开通耳目,应当从此开始。丧乱以来,将近十年,君无君德,臣失臣道,父有不慈,子有不孝,兄弟之情或薄,夫妇之义或违,长幼失序,尊卑错乱。朕身为帝王,志在爱护养育,时怀至道,不敢安宁。内外职位,远近百姓,家家自修,人人反省,使不轨不法之事全部消除。军队可以立威,但不可不收敛;刑罚可以辅助教化,但不可专行。除了禁卫九重之馀,镇守四方之外,戎旅军器都应停止。代路已平,四方无事,武士之子都可学文,民间兵甲全部销毁。"

唐太宗贞观十五年八月,职方郎中陈大德出使高丽回来,对太宗说:"高丽听说高昌灭亡,十分震惊恐惧。大德封卢三次到馆舍,五次接待,礼节超过平常。"太宗说:"高丽所居地区本是四郡,发兵数万攻打辽东各城,其国精兵必定来救援。另派水军从东莱横渡大海直趋平壤,水陆合势,这样攻取它不难。只是关东各州户口没有恢复,朕意在进行安抚,不愿劳民。"

贞观十六年十一月,亳州刺史裴思庄上奏请求征伐高丽。太宗说:"高丽是附庸的主人,朝贡不断。听说发生篡弑,甚为哀怜。趁丧事讨伐,乘危攻乱,虽然必定能得手,但君子不推崇。况且山东各州凋敝未复,朕不忍心说出动兵的话。"

高宗龙朔三年八月,在内殿会见侍臣时说:“近来因为海东地区叛乱,必须进行征讨,所以几年以来,频繁有劳役,各地百姓实在非常辛苦。何况因为军事情报,调发物资,各种摊派百般刁难,贪婪残暴之徒肆意侵吞掠夺,再加上各州造船,更加辛苦。之前下令询问,本想了解实际情况。但四方使臣到来,几乎都不如实汇报,上表陈述也都迎合皇帝旨意。我暗中观察,下面并非没有怨言。听说隋朝灭亡,正是因为征役不止。隋朝灭亡难道不是因为这个原因吗?民间也有这样的议论。况且跨海出兵,经历艰难险阻,有的死于刀兵,有的遭沉溺。追想这些无辜丧命的人,心中悲痛。当年汉武帝征伐四夷,户口减少,晚年醒悟,封丞相为富民侯。这就是明确的前例,足以作为借鉴。之前命令三十六州造船,现在想要全部停止,使远近百姓没有劳役,难道不好吗?”当天就下诏说:“朕以寡德之资继承大业,肃穆于朝廷之上,凝思于华夷之外,驾驭奔忙,日夜谨慎,积蓄福祉,永不止息。勉励自己,励精图治,详细谋求教化。以往为了完成先帝遗志,为百姓雪耻,所以数年之间,在辽海用兵。虽然铲除凶暴,并非出于自身利益,但使百姓疲乏,财力枯竭,劳役兴起于民间。泛沧海而远渡,践危途而远袭,风浪之中,有的沉没;刀锋相交,不是没有伤亡。自思德行不够,事情有违于七旬(指征伐不义),自身应受责备,内心有愧于四海。商汤归罪于己,日夜思虑;汉朝重视富民,殷切怀念。近来使者车马相连,礼物相辉,但朝堂之上,仍有隐居的贤才;关隘之中,未收尽英雄。为了获取远方的人才,收集珍宝,导致王师屡次出征,军务繁忙。州县官僚因此滋生过失,力役没有限度,贿赂公开进行,蠹政伤风,没有比这更严重的了。之前命令三十六州造船,准备东行的,现在全部停止。所有在位官员,应畅所欲言,详陈得失,不要隐瞒,以补救不足。”

玄宗开元二年十月,薛讷率兵到达源渭,遭遇吐蕃,交战获胜。皇帝于是停止亲征。乙丑日下敕说:“犬戎背恩,如猪豕作孽,侵犯边塞,侵扰牧地,乘隙渡过洮水、渭水。朕居王公之上,位居司牧之尊,怜悯苍生,情动整军。警戒有日,先命偏师,前锋进讨,扼住要害,如拉朽摧枯。如今诸将追击,捷报频传,逃遁之敌已经远去,边境才得安宁。出兵天上,观兵塞下,是为了显示威武。怜悯百姓劳苦,让他们休息,是为了广施恩惠。那些戎狄为患,必须诛灭。如果黎民获得安宁,何必依赖征伐?况且去而无益,追之不及,还要承担供应帐幕的劳苦,应当停止一同出行的典礼。之前定于今月十二日亲征,现在停止。”

二十五年六月敕说:“如今边境无事,天下安宁。内地设置烽火,确实没有必要。蒲、纟等二十二州设置的绛师等共一万八千九十八人,应全部停止,遣返回乡。”

代宗广德二年二月下制:“各州团练将士等,委托本道节度使及都防御使等,审慎与州府商议。如果地方不是要害,没有防备的必要,这些团练人员全部放归务农休息。”

六月敕说:“国家有事,天下不安。消灭了罪魁祸首,人人各自为战。死亡的士兵,能数得清吗?他们不是父兄,就是子弟,责任实在在于朕,并非上天所致。想到这些,痛入骨髓。明神离散,首恶已被诛杀,四胡平定之后,无不互相庆贺。于是想用礼乐治理国家,天下息兵,具备七德之武,如同五星之色。成就朕的志向,实在依靠良臣。关内侯、东副元帅、朔方河东节度使兼侍中、中书令、汾阳郡王子仪,德行高远,济世救国,尽忠忧国,勤于勤王之义,急于停止战争的时机,想拯救百姓,免于水火。他善于陈述利害,多次进献奏章,认为艰难已经平定,应当追求清静。地方不是要害,不必再闻幕府之事;事务没有防遏,不可再设置辕门。请求停止河中节度使和耀德军。应当依从。停止这些凶器,姑且想使人民休息。离散的可以团聚,创伤可以恢复。遵循这个道理,仁德难道遥远吗?朕心中赞许,期望达到至理。宣示中外,明确政体。”

大历五年正月,撤销河南、淮西、淮南、山南东道副元帅,其所管兵马暂时归属东都留守。当时四方无事,致力于使人民休息。

宪宗元和十二年十一月,淮西平定。御史中丞崔元略议论侍御史唐武应当改官。皇帝说:“人取名号有多种,何必用‘武’字?以前护武已经请求改过了。”于是改唐武为庆。当时议论的人见淮西刚刚平定,认为皇帝喜欢武功,等到看见改唐武的名字,才知道皇帝厌战,人人互相庆贺和睦。

自建安以来,三国鼎立,曹魏外禅,吴蜀争胜。到西晋丧乱,五胡僭越称帝,琅琊王南渡,统治遗民。其后北魏勃兴,上承正统,各国交替主宰,分据中原。江南更迭五个朝代,华夏禅让给三个姓氏,附于北齐,记载二百年。当它们缮甲练兵,传世抚封,疆域交错,战争不断。直到上天将要悔祸,人民希望休养生息,于是使者往来,玉帛聘问,都修筑待宾之馆,互相推崇外交才能。于是烽火稍停,耕桑逐渐恢复,免于刀兵之苦,稍救涂炭之灾。此后虽然兴起取乱之师,也实行继绝之礼,遵循古道,值得称道。

魏文帝黄初二年八月,吴国孙权派遣使者进奉奏章,并送还于禁等人。丁巳日,派太常邢贞持节拜孙权为大将军,封吴王,加九锡。皇帝又想封孙权的儿子孙登,孙登上书辞谢封赏。孙权又派西曹掾沈珩陈述谢意,并进献方物。

三年正月,吴王孙权上书说刘备的友党四万人、马二千到三千匹,从秭归出动,请求前往扫平,以胜利为效劳。皇帝答复说:“从前隗嚣的失败,祸起于旬邑;子阳(公孙述)的被擒,变故起于犍关。将军应当振奋威武,勉力建立奇功,以符合我的期望。”(又说:皇帝用白绢写自己所著的《典论》和诗赋赠给孙权。又用纸写了一份给张昭。)

晋武帝泰始二年,吴少帝孙皓派人来吊祭。有关部门奏请写答诏。皇帝说:“从前汉文帝、光武帝安抚尉佗、公孙述,都没有确定君臣之礼,是为了笼络他们。孙皓派使臣开始,不知道国家的吉庆,只用书信回答他。”

后魏道武帝天兴三年五月,下诏谒者仆射张济出使后秦姚兴。

六年冬十月,晋派使者来聘问。

明元帝神瑞元年八月,下诏焉邑侯元陋孙出使姚兴。又下诏平南将军、相州刺史尉太真与晋太尉刘裕联系,派博士王谅假扮平南将军奉命出使。后来刘裕讨伐姚泓,下诏长孙嵩持节督山东诸军事,进军到平原,沿黄河北岸列军,驻扎在畔城,军队稍稍失利。下诏让路给刘裕,刘裕在船中望见长孙嵩的旗帜,赠送马奶酒和江南食物,长孙嵩都送到京师。下诏让长孙嵩厚礼答谢。

泰常六年,宋派使者来聘问。

太武帝始光二年四月,下诏龙骧将军步趋、谒者仆射胡觐出使宋。

三年八月,宋派使者来聘问。

四年四月,下诏员外散骑常侍步趋、谒者仆射胡觐等出使宋。

神䴥二年四月,宋派使者来聘问。

四年六月,下诏散骑侍郎周绍出使宋。

延和元年五月,宋派使者来聘问。

六月,下诏兼散骑常侍邓㢜出使宋。

二年二月,下诏兼散骑常侍宋宣出使宋。

九月,宋派使者朝贡,进献驯象一头。

十二月,下诏兼散骑常侍卢玄出使宋。

太延二年三月,宋派使者朝贡。

七月,下诏散骑侍郎、广平子游雅等出使宋。

二年三月,宋派使者来聘问。

四年十二月,下诏兼散骑常侍高推出使宋。

五年十一月,宋派使者朝贡,并献驯象一头。

太平真君元年二月,下诏假通直常侍邢㢜出使宋。

二年四月,宋人来聘问。

八月,下诏散骑侍郎张律出使宋。

十二月,宋人来聘问。

五年八月,下诏员外散骑常侍高济出使宋。

十一月,宋人来聘问。

六年正月,下诏兼员外散骑常侍宋㥢出使宋。

九年正月,宋人来聘问。

十一年十二月,南伐,车驾到达长江。宋文帝派使者进献白牢,贡其方物。又请求将女儿进献给皇孙,并写信致马通问。

正元元年十月,宋人来聘问。下诏殿中将军郎法䕶出使宋。

文成帝和平元年正月,下诏散骑侍郎冯阐出使宋。

七月,宋派使者朝贡。

十一月,下诏散骑侍郎卢度世、员外郎朱安兴出使宋。

二年三月,宋派使者朝贡。

十一月,下诏假员外散骑常侍游明根、员外郎、昌邑侯和天德出使宋。

三年三月,宋派使者朝贡。

十月,下诏员外散骑常侍游明根、员外郎、昌邑侯和天德出使宋。

四年十月,下诏员外散骑常侍游明根、骁骑将军、昌邑子娄内近、宁朔将军、襄平子李五惲出使宋。

献文帝皇兴元年正月癸巳,宋派使者来聘问(宋明帝时)。

二年三月戊午,宋派使者来聘问。

三年四月壬辰,宋派使者来聘问。

四年六月,宋派使者来聘问。

孝文帝延兴元年八月,宋派使者来聘问。

二年正月,下诏假员外散骑常侍邢祐出使宋。

三年(注:原文“四年宋遣使来聘(是月宋明帝子後废帝立)”可能顺序有误,按上下文整理),宋派使者来聘问。

三年正月,下诏员外散骑常侍崔演出使宋。

九月,宋派使者来聘问。

四年三月,下诏员外散骑常侍许赤虎出使宋。

十一月,宋派使者来聘问。

五年五月,下诏员外散骑常侍许赤虎出使宋。

十一月,宋派使者来聘问。

太和元年八月,宋派使者朝贡(这年七月宋顺帝即位)。

十一月,下诏员外散骑常侍李长仁出使宋。

二年四月,宋派使者朝贡。

十月,下诏员外散骑常侍郑义出使宋。

三年四月,宋派使者来聘问(这年宋顺帝被齐高祖废黜)。

五年秋七月,齐派使者来聘问。

七年七月,下诏假员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使齐(齐武帝时)。

十一月,齐派使者来聘问。

八年五月,下诏员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使齐。

九月,齐派使者来聘问。

十一月,下诏员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使齐。

九年五月,齐派使者朝贡。

十月,又下诏员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙阿六头出使齐。

十年三月,齐派使者来聘问。

十三年八月,下诏兼员外散骑常侍邢产、兼员外散骑侍郎侯灵绍出使齐。

十二月,齐派使者来聘问。

十四年四月,下诏兼员外散骑常侍邢产、兼员外散骑侍郎苏季连出使齐。

十一月,齐派使者来聘问。

十五年四月,下诏员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙六头出使齐。

九月,齐派使者来聘问。

十一月,下诏假通直散骑常侍李彪、假散骑侍郎蒋少游出使齐。

十六年三月,齐派使者朝贡。

七月,下诏兼员外散骑常侍宋弁、兼员外散骑侍郎房亮出使齐。

十二月,齐派使者来聘问。

十七年正月,下诏兼员外散骑常侍邢峦、兼员外散骑侍郎刘家叔出使齐。

九月,下诏兼员外散骑常侍高聪、兼员外散骑侍郎贾祯出使齐。当时皇帝定都洛阳,追诏高聪等人说:“近来在洛阳,敕命你们仍到洛阳,周视旧业,心中感慨。本想先安顿后方,再行征伐。况且萧赜(齐武帝)刚死,使者往来,乘人之危,君子不取。因此停止先前计划,期待将来会合。想六师驻扎三川,将定都成周,永固皇图。现在重新造玺书,以代以往诏令。之前的敕命,可随机变通。好好完成使命,不要辜负朕意。”

十八年二月,齐派使者来聘问。

六月,下诏兼员外散骑常侍卢昶、兼员外散骑侍郎王清石出使齐(七月齐郁林王被明帝所杀,立海陵王。十月又杀昭文自立)。

十二月,皇帝御驾南征,于是断绝了与齐国的和好关系。当初,梁武帝多次侵犯北魏边境,豫州城人成早生献城投降梁朝。皇帝下诏派遣中书舍人董绍前去慰劳,董绍到达上蔡时,被梁军袭击,被囚禁后送往江东,并一直被关押。领军将军吕僧珍与董绍交谈后,便很器重他。梁武帝听说后,派遣使者慰劳董绍说:“忠臣孝子,是不能没有的。现在应当放你回国。”董绍回答说:“我的老母亲在洛阳,我已经心乱如麻,既然承蒙恩赦,实在如同重生。”梁武帝又派遣主书霍灵秀传达诏令说:“现在放你回去,让你沟通两国的友好关系,使双方百姓得以休养生息,这难道不好吗?”董绍回答说:“互通友好、休养生息,这是两国的大事。既然承蒙您的命令,我定当上奏本朝。”梁武帝赐给董绍衣物,召他入宫相见,命舍人周舍慰劳他,并说:“战争多年,百姓生灵涂炭,因此我不顾羞耻,先提出与魏朝通好。此前也曾有书信,但都没有得到回复。你应当详细传达我的这番心意,所以派遣传诏霍灵秀送你回国,期待有好的回音。”又让人对董绍说:“你知道自己为什么能活下来吗?现在你被俘获,这是天意啊。千人聚集而不分散,就会混乱,所以必须立君主来治理天下,而不是用天下来供养一人。凡是身处百姓之上的人,怎能不思考这个道理呢?如果想要通好,现在把宿豫还给你们,你们应当把汉中归还我们。”在此之前,皇帝曾下诏让有关部门将俘获的齐将齐狗儿等两人,想要用来交换董绍。等到董绍回国后,宣武帝同情他,在永平年间任命他为给事中,仍兼舍人。董绍虽然陈述了和好之计,但朝廷没有采纳。

后周高祖武帝保定元年六月,派遣治御正殷不害等人出使齐国。

十二月,陈朝派遣使者前来访问。

保定二年正月,封陈主之弟陈顼为柱国,送他回江南。

九月,陈朝派遣使者前来访问。

保定三年七月,陈朝派遣使者前来访问。

十月,陈朝派遣使者前来访问。

保定四年九月,陈朝派遣使者前来访问。

保定五年十一月,陈朝派遣使者前来访问。

天和三年八月,齐国请求和亲,派遣使者前来访问。皇帝下诏命军司马逞、兵部尹公正回访。

十一月,派遣开府崔彦、小宾部元㻕出使齐国。当时韦孝宽任骠骑大将军,镇守玉壁。齐人派遣使者到玉壁,请求通好。但晋公宇文护因为双方相持已久,一直没有使者往来,忽然前来请求交易,怀疑另有原因。又因为皇姑、皇世母先前被扣留在那边,趁着他们请求和好的机会,或许可以接回她们。于是命令司门下大夫尹公正到玉壁,与韦孝宽详细商议。韦孝宽于是在那里大设营帐,让尹公正接待应对齐使,并详细说明皇亲家属在东边的意思。使者言辞神色非常高兴。当时又有汾州胡人劫掠了关东人,韦孝宽又释放他们东归,并致信一封,详细陈述朝廷想要敦睦邻好的意思。齐人于是以礼送还皇姑及宇文护的母亲等人。在此之前,宇文护的母亲阎姬与皇第四姑及诸位亲戚先前被俘在齐国,都被囚禁。宇文护担任宰相之后,常派人秘密寻找,但不知音信。到这时,齐人答应全部送回,并请求和好。天和四年,皇姑先到。齐主因为宇文护掌握重权,于是留下他的母亲作为后图,仍然让人写信给宇文护说:“天地阻隔,母子分离,三十多年,生死断绝,肝肠之痛,不能自禁。想你悲伤思念的情怀,又该如何忍受呢?我从十九岁嫁到你家,如今已经八十岁了。一共生了你们三男三女,今日眼前看不到一个,说到这里,悲痛深入肌骨。幸赖皇齐恩德抚恤,稍微安度晚年。又得以与你杨氏姑及女嫂刘氏及你的新妇等同住,倒也颇为自适。只是稍微有点耳疾,大声说话才能听到,行动饮食幸无大碍。如今大齐圣德远播,特降鸿恩,既准许我回到你身边,又允许先通音信。多年积压的悲伤,豁然得到舒展,这真是上同造化,该如何报答恩德?你与我分别之时,年纪尚小,以前的家事,或许不详细。以前在武川镇生下你们兄弟,老大属鼠,老二属兔,你属蛇。鲜于修礼起事那天,全家大小先在博陵郡住,打算一起去左人城,行至唐河北,被定州官军打散。你的祖父和次叔当时都战死了。你的叔母贺拔及儿子元宝,叔母纥干及儿子菩提,还有我与你六人,一同被擒,押入定州城。还没来得及被送走时,把我和你送去给元宝掌管。贺拔、纥干各自在州里被分散。宝掌的军营在唐城内,停了三日。宝掌所掠得的男人妇女约六七十人,全部送往京城。我当时与你一同被押送,限至定州城南,夜晚住在乡人姬库根家。茹茹奴望见鲜于修礼的营寨,大声对我说:‘我现在去投奔他的军队。’到了营寨,就告发了我们在此。次日天亮,你的叔父带兵拦截,我和你得以返回营寨。你当时十二岁,和我共乘一马随军,难道不记得这些因缘吗?后来,我和你住在寿阳时,元宝、菩提及你姑儿贺兰盛洛,还有你四人一同学习,博士姓成,为人严厉凶恶,你们四人谋划想加害他。我和你叔母听说后,各自抓住自己的孩子打了一顿,只有盛洛没有母亲,独独没被打。其后,尔朱天光败亡那年,贺拔阿计泥在关西派人迎接家眷,你的叔父也派奴仆来富迎接女儿及盛洛等人。你当时穿着绯绫袍、银装带,盛洛穿着紫色织成领通身黄绫裹,一起骑着骡子离去。盛洛比你俩都小,你们两人都叫我‘阿摩敦’。这样的事,你应当分明记得。现在又寄给你小时候所穿的锦袍表一件,应当仔细知道。我含悲抱恨,经历多年。恰逢千载之运,遇到大齐的恩德,怜悯老人,开恩允许相见。一听到这话,死犹不朽,何况如今势必团聚。禽兽草木,母子相依,我有什么罪过,与你分隔?如今又有什么福分,还能见到你?说到这里,悲喜交加,死而复生。世间所求的都可以得到,但母子异国,哪里可求?假使你贵极王公,富过山海,有个八十岁的老母亲,飘零千里,朝夕将死,不能一朝相见,不能一日同处,冷了你不能给我添衣,饿了你不能给我食物。你虽然穷贵极盛,光耀世间,但对我说有什么用?对我有什么益处?今日之前,你既不能尽供养之责,往事不再提;今日之后,我的残命,就只系于你了。顶天立地,中有鬼神,不要说昏暗不明而可欺负。杨氏姑现在虽在炎暑,还能先出发。关河阻远,隔绝多年,书信依照常体,怕你疑惑,所以每存诚意,同时也写上我的姓名,你应当明白这个道理,不要觉得奇怪。”宇文护生性至孝,得信后悲伤不能自已,左右之人都不忍仰视。他回信说:“国土分裂,遭逢灾祸,离开母亲膝下二十五年。受形禀气,谁不知道母子之情?谁像我萨宝这样不孝?宿殃积戾,都集中在我身上。岂料天网恢恢,上缠慈母。但我立身行事,不曾辜负一物,神明有知,应当哀怜。然而儿子身为公侯,母亲却沦为俘虏,热了不能见母乘凉,冷了不能见母取暖,衣不知有无,食不知饥饱,如隔天地之外,无从听闻。昼夜悲号,继之以血,含冤怀痛,终此一生。死后若有知,但愿在黄泉之下见母。不料齐朝网开一面,施以恩德,摩敦、四姑都允许放归。初闻此旨,魂魄飞散,号天叩地,不能自禁。四姑已蒙礼送,平安入境,远远瞻仰容颜,肝肠摧动。但离绝多年,存亡阻隔,相见之初,口不忍言。只是称说齐朝宽宏,常存大德,说摩敦虽处宫禁,常蒙优礼。摩敦赐书,详尽悲伤,备述家事,我未读完,心情如割。书中所说,没有一件事敢忘。摩敦年高,又加忧苦,常担心饮食起居有所减少或遗漏,但读了您的叙述,条理分明。一则以悲,一则以喜。当乡里败破之初,萨宝已十岁,邻里旧事,尚且记得,何况家门祸难、亲戚流离?分别时的情景,慈训刻骨铭心,常缠心腑。天长丧乱,四海横流,太祖乘时而起,齐朝顺应天命,两河三辅,各遇神机。推究其事迹,并非相互背弃。太祖升天时,天下未定,萨宝身为长子之亲,受遗命辅政。虽然身居重任,职位优贵,但逢年过节庆贺时,子孙满堂,回顾悲伤,心情断绝,有何面目戴着冠冕面对神明?齐朝浩荡之恩,已经沾洽,爱敬之至,施及旁人。草木有心,禽鱼感泽,何况在人伦之中,岂能不铭刻在心?有国有家,信义为本。预计来期,应已不远,得以亲见慈颜,永遂至愿。生死骨肉,岂能超过今日之恩?负山戴岳,不足以担荷。两国分隔,按理不应通信,但主上因彼朝不绝母子之恩,也赐回复。不意今日得以通家信,伏纸呜咽,言不尽心。承蒙寄来萨宝分别时所留锦袍表,年岁虽久,宛然认得。抱着此袍悲泣,至于拜见,事已至此,忍心如何?齐朝不立即遣送,又让重写信给宇文护,要求他再次回复。书信往返再三,而母亲最终未到。朝廷认为失信,命有司致书齐国说:“有义则存,无信不立。山岳犹轻,兵食非重。所以立誓不违,重耳因而享有国家;祝史无愧,随会因而主持盟会。没有统治百姓、君临天下,却可以全义而多食言的。自从数历屯难,时运乖隔,皇家亲戚沦陷三十余年。仁姑世母,望绝生还。彼朝于去年夏初,发布德音,已送仁姑,许诺归还世母,却称暑热,推迟至来秋。以为其信必由衷,嘉言无爽。如今落叶时节已到,霜降将至,却为世母设置虚假言辞,未议归还,反而索要报酬。子女玉帛,既非所需;保境宁民,又说不是回报。细观此意,完全违背本怀。爱人以礼,岂能只是姑息?要挟子女、要求责任、以亲换报,实伤和气,有悖天经。我大周之天下,乃太祖之天下,岂能捐国顾家、殉名亏实?不害所养,才称仁人。偃旗息鼓,潜藏锋芒,谁不是深谋远虑?如果让双方争夺尺寸之地,竞争锥刀之利,如长平瓦震,则赵分为二;兵出函谷,则韩列为三。怎能独全,而说无损益?大冢宰位兼将相,身系家国,衔悲茹血,分毕冤魂。岂意噬指可寻,倚门应至,徒闻善始,卒无令终?百辟震惊,三军愤惋。不为孝子,当作忠臣。去年北军深入,俘虏多人于城下,虽说班师,余功未遂。今兹马首南向,更期重入。晋人再之,我之职也。闻诸道路,早已戒严,非直北拒,又将南略。倘欲自送,此我所愿。如或婴城,未能求敌,诘朝请见,相与周旋。为惠不终,徒增深怨。爱亲无慢,垂训尼父;矜恤穷独,贻则周文。环玦之义,事不由此。自应内省,岂宜有问?”移书尚未送出,而母亲已到。

天和四年正月,派遣司会河阳公李伦等人前往齐国参加葬礼,并致送赙仪。

五月,齐国派遣使者前来访问。

天和六年五月,派遣纳言郑诩出使齐国。

十月,派遣右武伯谷会琨、御正蔡斌出使齐国。

十一月,齐国派遣使者前来访问。

建德元年二月,派遣司宗李祭、小宾部贺遂礼出使齐国。

三月,齐国派遣使者前来访问。

四月,派遣工部成公建、小礼部辛彦之出使齐国。

七月,陈朝派遣使者前来访问。

十一月,派遣小匠师杨勰、齐驭唐则出使齐国。

建德二年闰正月,陈朝派遣使者前来访问。

二月,派遣司会侯莫陈凯、太子宫尹郑译出使齐国。

九月,陈朝派遣使者前来访问。

十月,齐国派遣使者前来访问。

建德三年四月,齐国派遣使者前来参加皇太后葬礼。

十月,下诏命御正杨尚希、礼部卢恺出使陈朝。

建德四年三月,派遣小司寇淮南公元伟、治纳言伊娄谦出使齐国。

七月,陈朝派遣使者前来访问。

建德五年八月,陈朝派遣使者前来访问。

十二月,陈朝派遣使者前来访问。

建德六年五月,陈朝派遣使者前来访问。这一年,皇帝平定北齐后,后梁明帝萧岿到邺城朝见。皇帝虽然以礼相待,但并未特别看重他。萧岿知道后,在一次宴会上趁机讲述了其父承蒙太祖拯救之恩,并叙述两国艰难危急、唇齿相依、互相支援之事,言辞道理清晰流畅,因而泪流满面。皇帝也不禁为之叹息。自此对他大加赞赏,礼遇日益隆重。后来皇帝又与他宴饮,北齐旧臣叱列长义也在座。皇帝指着长义对萧岿说:“这就是登城骂朕的人。”萧岿说:“长义未能归顺乐土,怎敢吠尧?”皇帝大笑。等到酒酣时,皇帝又亲自弹起琵琶,对萧岿说:“应当为梁主尽欢。”萧岿于是起身请求舞蹈。皇帝说:“梁王竟能为朕起舞吗?”萧岿说:“陛下既亲自抚五弦,臣怎敢不与众百兽共舞?”皇帝非常高兴,赐给他杂缯一万匹、良马数十匹,并赐给北齐后主的姬妾以及皇帝所骑的五百里骏马,送他回去。

宣帝大象元年九月,派遣御正杜果、礼部薛舒出使陈朝。

隋高祖开皇元年二月丁未日,梁主萧岿派遣其司空刘义前来祝贺。

四月,陈朝派遣散骑常侍韦鼎、兼通直散骑常侍王𥁃前来周朝访问,但此时皇帝已受周禅让,将他们安置在客馆。

开皇二年正月,陈朝派遣使者请求和好,并归还胡墅。

开皇三年四月,陈朝郢州城主张子讥派遣使者请求投降,皇帝因与陈朝和好,没有接纳,并派遣兼散骑常侍薛舒、兼通直散骑常侍王邵出使陈朝。

十二月,陈朝派遣散骑常侍周坟、通直散骑常侍袁彦前来访问。

闰十二月,派遣兼散骑常侍唐令则、通直散骑常侍魏澹出使陈朝。

四年正月,梁明帝萧岿前来朝见。(当初,皇帝在北周执政时,尉迟迥、王谦、司马消难等人各自起兵,萧岿的群臣都暗中请求出兵,与尉迟迥等人形成连横之势,认为进可以尽忠于北周,退可以席卷山南地区。萧岿坚决认为不可。不久,司马消难逃奔陈朝,尉迟迥等人相继被击败消灭。等到皇帝登基后,对其恩遇礼遇更加深厚,派使者赐予黄金五百两、白银一千两、布帛一万匹、马五百匹。开皇二年,皇帝备礼迎娶萧岿的女儿为晋王妃。又想让萧岿的儿子萧玚娶兰陵公主,因此撤销江陵总管,任由萧岿独立管理其封国。至此,萧岿前来长安朝见,皇帝非常敬重地对待他,设置萧岿的座位在王公之上,赏赐细绢一万匹,珍宝玩物也与此相当。等到萧岿返回时,皇帝亲自握着他的手说:“梁主长期统领荆楚地区,尚未恢复旧都,故乡之事常令人挂念于怀,我将整顿军队于长江,相送您返回故地。”)

七月,陈朝派遣兼任散骑常侍的谢白、兼任通直散骑常侍的贺德基前来访问。

十一月,派遣兼任散骑常侍的薛道衡、通直散骑常侍的豆卢实出使陈朝。

五年七月,陈朝派遣兼任散骑常侍的王话、兼任通直散骑常侍的阮卓前来访问。

九月,派遣散骑常侍李若、通直散骑常侍崔君瞻出使陈朝。

六年四月,陈朝派遣兼任散骑常侍的江椿前来访问。

八月,陈朝派遣散骑常侍王亨、兼任通直散骑常侍的王前来访问。

七年二月,陈朝派遣兼任散骑常侍的裴豪、兼任通直散骑常侍的刘顗前来访问。

四月,派遣兼任散骑常侍的杨同、兼任通直散骑常侍的崔亻鹿出使陈朝。

八年正月,陈朝派遣散骑常侍袁雅、兼任通直散骑常侍的周止水前来访问。

二月甲戌日,派遣兼任散骑常侍的何尚贤、兼任通直散骑常侍的韦军出使陈朝。