本纪
卷一高祖上
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/chenshu-baihuawen-full/volume-1/chapter-1
高祖武皇帝,讳名霸先,字兴国,小字法生,是吴兴长城下若里人,汉朝太丘长陈实的后代。世代居住在颍川。陈实的玄孙陈准,是晋朝的太尉。陈准生陈匡,陈匡生陈达,永嘉年间南迁,担任丞相掾,历任太子洗马,外任为长城令,喜爱那里的山水,于是定居下来。他曾对亲近的人说:“此地山川秀丽,当有王者兴起,二百年后,我的子孙必定会应这个运数。”陈达生陈康,又担任丞相掾,咸和年间实行土断,所以成为长城人。陈康生盱眙太守陈英,陈英生尚书郎陈公弼,陈公弼生步兵校尉陈鼎,陈鼎生散骑侍郎陈高,陈高生怀安令陈咏,陈咏生安成太守陈猛,陈猛生太常卿陈道巨,陈道巨生皇考陈文赞。高祖在梁朝天监二年癸未岁出生。年轻时洒脱不羁,胸怀大志,不治理家产。长大后,读兵书,多有武艺,明达果断,被当时人所推重佩服。身高七尺五寸,额骨隆起如日,额头像龙,双手下垂超过膝盖。曾游历义兴,住在许氏家,夜里梦见天裂开数丈,有四个穿红衣的人捧着太阳到来,让高祖开口吞下。醒来后,腹中仍然发热,高祖心中独自认为不凡。
大同初年,新喻侯萧映任吴兴太守,非常器重高祖,曾看着高祖对僚属说:“此人将来会前途远大。”等到萧映任广州刺史,高祖担任中直兵参军,随府到镇守地。萧映让高祖招集兵马,部众多达千人,于是命高祖监理宋隆郡。所辖的安化二县原来不归顺,高祖讨伐平定了它们。不久监理西江督护、高要郡守。此前,武林侯萧谘任交州刺史,因搜刮苛刻失去民心,当地人李贲连结数州豪杰同时反叛,朝廷派高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄率兵攻打他们,孙冏等人不及时进军,都在广州被处死。卢子雄的弟弟卢子略与孙冏的子侄及其主帅杜天合、杜僧明共同起兵,抓住南江督护沈顗,进犯广州,昼夜猛攻,州中震惊恐惧。高祖率领精兵三千,卷甲兼程前往救援,连续作战多次获胜,杜天合中流箭而死,贼众大败溃散。杜僧明于是投降。梁武帝深感惊异,授予直阁将军,封新安子,食邑三百户,随即派画工画下高祖容貌观看。
同年冬天,萧映去世。第二年,高祖送丧回京都,到达大庾岭,正逢有诏命高祖任交州司马,兼任武平太守,与刺史杨㬓南征。高祖进一步招募勇敢之士,器械精良锋利。杨㬓高兴地说:“能攻克贼寇的,一定是陈司武。”委任他经略。高祖与各军从番禺出发。这时萧勃任定州刺史,在西江相会,萧勃知道军士畏惧远征,暗中利诱他们,于是用诡诈的话劝说杨㬓。杨㬓召集众将询问计策,高祖回答说:“交趾叛乱,罪过在于宗室,于是致使僭越作乱波及数州,多年不绝。定州又想贪图眼前利益,不顾大局,节下奉命讨伐罪人,本当生死以之。怎能畏惧宗室,轻视国家法令?现在如果夺人兵众,沮败士气,何必一定要到交州讨贼?问罪之师,回头就有所指了。”于是整顿军队击鼓前进。十一年六月,军队到达交州,李贲部众数万在苏历江口建立城栅以抵抗官军。杨㬓推举高祖为前锋,所向摧毁,李贲逃到典澈湖,在屈獠境内立寨,大造舰船,塞满湖中,众军畏惧,停在湖口不敢前进。高祖对诸将说:“我军已疲劳,将士疲倦,连年相持,恐怕不是好计策,况且孤军无援,深入敌腹,如果一战不胜,岂能指望活命。现在趁他们屡次败逃,人心未固,夷獠乌合之众,容易摧毁消灭,正应当共出百死,决力攻取,无故停留,时机就失去了。”诸将都默然,没有应声的。当夜江水突然暴涨七丈,注入湖中,奔流迅激。高祖率领所部兵卒,乘水流先进发,众军鼓噪齐进,贼众大溃。李贲逃入屈獠洞中,屈獠斩杀李贲,传首级到京师,这一年是太清元年。李贲的哥哥李天宝逃入九真,与劫帅李绍隆收集剩余兵卒二万,杀死德州刺史陈文戒,进围爱州,高祖随即率众讨伐平定了他们。被授予振远将军、西江督护、高要太守、督七郡诸军事。
二年冬,侯景进犯京师,高祖将率兵赴援,广州刺史元景仲暗中怀有异心,图谋对付高祖。高祖知道他的计谋,与成州刺史王怀明、行台选郎殷外臣等秘密商议,加强戒备。三年七月,在南海聚集义兵,飞送檄文讨伐元景仲。元景仲走投无路,在阁下自缢而死,高祖迎接萧勃镇守广州。这时临贺内史欧阳頠监理衡州,兰裕、兰京礼煽动引诱始兴等十郡,共同起兵攻打欧阳頠,欧阳頠向萧勃请求援救。萧勃命高祖率众救援,全部擒获兰裕等人,随即监理始兴郡。
十一月,高祖派杜僧明、胡颖率二千人驻扎在岭上,并厚结始兴豪杰共同谋划义举,侯安都、张亻思等率千余人来归附。萧勃听说后,派钟休悦劝说高祖道:“侯景骁勇雄武,天下无敌,先前援军十万,兵马精强,然而无人敢当其锋,于是让羯贼得志。君以区区之众,将往何处?听说岭北王侯又都鼎沸,河东、桂阳相继被杀戮,邵陵、开建亲自寻衅动武,李迁仕自荐当阳,便夺兵马仪仗,以君的疏远外姓,岂可暗投?不如暂且停留始兴,遥张声势,保住这泰山,自求多福。”高祖流泪对钟休悦说:“我本是庸虚之人,蒙受国家成就。往日听说侯景渡江,就想赴援,遇到元景仲、兰裕等阻隔我中道。如今京都覆没,主上蒙尘,君辱臣死,谁敢爱惜生命!君侯虽是皇室分支,责任重大镇守一方,不能摧锋万里,洗雪此冤痛,反而只派一支军队。犹胜于无,却降下后旨,令人慨叹。我的行动计策已决,靠你代为陈述。”于是派使者从小路前往江陵,禀承军期节度。当时蔡路养起兵占据南康,萧勃派心腹谭世远任曲江令,与蔡路养勾结,共同阻遏义军。大宝元年正月,高祖从始兴出发,驻扎大庾岭。蔡路养出兵驻守南野,依山靠水建立四城以抵抗高祖。高祖与他交战,大败他,蔡路养脱身逃跑,高祖进兵驻扎南康。湘东王秉承皇帝旨意授予高祖员外散骑常侍、持节、明威将军、交州刺史,改封南野县伯。
六月,高祖修筑崎头古城,迁居那里。高州刺史李迁仕占据大皋,派主帅杜平虏率千人进入赣石、鱼梁。高祖命周文育率兵打跑了他们,李迁仕逃往宁都。秉承旨意授予高祖通直散骑常侍、使持节、信威将军、豫州刺史,兼任豫章内史,改封长城县侯。不久授予散骑常侍、使持节、都督六郡诸军事、军师将军、南江州刺史,其余官职如旧。当时宁都人刘蔼等人资助李迁仕舟舰兵器,准备袭击南康,高祖派杜僧明等率二万人据守白口,筑城以防御他们,李迁仕也筑城相对。二年三月,杜僧明等攻下其城,活捉李迁仕押送南康,高祖斩杀了他。秉承旨意命高祖进兵平定江州,随即授予江州刺史,其余如旧。
六月,高祖从南康出发。南康赣石原有二十四滩,滩多巨石,行旅之人认为艰险。高祖出发时,江水暴涨数丈,三百里间巨石都淹没。进军驻扎西昌,有龙出现在水边,高五丈左右,五彩鲜艳闪耀,军民观看的数万人。这时秉承旨意派征东将军王僧辩督率众军讨伐侯景。八月,王僧辩军驻扎湓城,高祖率杜僧明等众军及南川豪帅共三万人前往会合。当时西军缺乏粮食,高祖先前储存军粮五十万石,此时分出三十万石资助他们,随即驻扎巴丘。恰逢侯景废黜简文帝,立豫章嗣王萧栋,高祖派兼长史沈衮奉表到江陵劝进。十一月,秉承旨意授予高祖使持节、都督会稽东阳新安临海永嘉五郡诸军事、平东将军、东扬州刺史,兼任会稽太守、豫章内史,其余并如旧。三年正月,高祖率甲士三万人、强弩五千张、舟舰二千艘,从豫章出发。二月,驻扎桑落洲,派中记室参军江元礼将事上表江陵,秉承旨意加授高祖鼓吹一部。这时王僧辩已从湓城出发,与高祖在白茅湾会合,于是登岸筑坛,杀牲盟约。进军驻扎芜湖,侯景的守将张黑弃城逃走。三月,高祖与各军进克姑孰,随即驻扎蔡洲。侯景登上石头城观望形势,心中很不高兴,对左右说:“这支军队上有紫气,不易抵挡。”于是用小船装石沉塞淮河口,沿淮筑城,从石头城到青溪十余里中,城楼女墙相连。诸将未做决断,王僧辩派杜崱向高祖问计,高祖说:“先前柳仲礼数十万兵隔水而坐,韦粲在青溪,竟不渡岸,贼乃登高望之,表里都尽,肆意凶虐,覆灭我王师。如今围困石头城,必须渡到北岸。诸将若不能挡敌前锋,请让我先往立栅。”高祖立即在石头城西横陇筑栅,众军依次连筑八城,直出东北。贼军担心西州路断,也在东北果林筑五城以阻遏大路。侯景率众万余人、铁骑八百余匹,列阵而进。高祖说:“军志有言:善用兵者,如常山之蛇,首尾相应。如今我师既众,贼徒甚少,应分散贼兵势,以弱制强,何必聚集其锋锐,让他们决死与我作战?”于是命诸将分处置兵。贼军直冲王僧志,王僧志稍退,高祖派徐度率弩手二千横截其后,贼军才退。高祖与王琳、杜龛等以铁骑全力乘势追击,贼军退据其栅。侯景的仪同卢辉略打开石头北门来降。荡主戴冕、曹宣等攻拔果林一城,众军又攻克其四城。贼军又返回,殊死战斗,又全部夺回所得城栅。高祖大怒,亲自率军进攻,士兵腾栅而入,贼军又散逃。侯景与百余骑弃槊持刀,左右冲阵,阵脚不动,侯景众军大溃,追击败兵到西明门。侯景到宫阙下,不敢进入台城,派心腹取来两个儿子然后逃跑。高祖率众出广陵接应,恰逢侯景部将郭元建逃奔北齐,高祖收纳其部曲三千人而还。王僧辩启奏高祖镇守京口。
五月,北齐派辛术在秦郡围攻严超达,高祖命徐度领兵协助固守。齐军七万,填壕沟,筑土山,挖地道,猛攻甚急。高祖于是亲自率万人解围,纵兵四面攻击齐军,弓弩乱发,齐平秦王中流箭而死,斩首数百级,齐人收兵而退。高祖整军南归,派记室参军刘本仁向江陵报捷。
七月,广陵侨民朱盛、张象秘密结兵袭击北齐刺史温仲邕,派使者来报告,高祖率众渡江接应。恰逢北齐来人聘问,要求割让广陵之地,王僧辩答应了他,于是约束高祖,高祖于是领兵返回南徐州,江北人随军南下的有一万多人。秉承旨意授予高祖使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,其余如旧。等到王僧辩率众征讨陆纳于湘州,秉承旨意命高祖代镇扬州。十一月,湘东王在江陵即位,改大宝三年为承圣元年。湘州平定,高祖回镇京口。三年三月,进升高祖位司空,其余如旧。
十一月,西魏攻陷江陵,高祖与王僧辩等人进表启奏江州,请求晋安王以太宰身份秉承皇帝旨意处理国事,又派遣长史谢哲奉上表章劝其登基。十二月,晋安王从寻阳来到,进入朝堂居住,赐给高祖班剑仪仗二十人。四年五月,北齐送贞阳侯萧渊明回来主持社稷,王僧辩接纳了他,贞阳侯即位,改年号为天成,立晋安王为皇太子。当初,北齐请求迎纳贞阳侯的时候,高祖认为不可以,派遣使者到王僧辩那里苦苦争辩,往返多次,王僧辩最终没有听从。高祖常常愤慨叹息,私下对亲近的人说:“武皇帝虽然像磐石一样的宗室,远布天下,至于能够雪洗仇恨耻辱,平定艰难,只有孝元皇帝而已,功业盛大,前代未曾听说。我与王公都受到重托,话未断绝,声音还在耳边,哪里料到一旦就有异心。继位之主是高祖的孙子,元皇的儿子,海内瞩目,天下归心,究竟有什么罪过,竟然被废黜,远远求取夷狄,非次地立贞阳侯,看这种情况,也可以知道了。”于是秘密准备了数千件袍服,以及锦缎彩绸金银,作为赏赐的物资。九月壬寅日,高祖召集徐度、侯安都、周文育等人谋划,然后部署排列将士,分赏金帛,水陆并进。当夜从南徐州出发讨伐王僧辩。甲辰日,高祖的步兵到达石头城前,派遣勇士从城北翻越进入。当时王僧辩正在处理政务,外面报告说有军队。不久士兵从里面出来,王僧辩急忙逃跑,与他的第三个儿子王頠相遇,一起冲出阁门,身边还有数十人,苦战。高祖的大军随即到来,王僧辩众寡不敌,逃跑登上城南门楼。高祖借着风势放火,王僧辩走投无路,于是被擒获。当夜缢杀了王僧辩和王頠。丙午日,贞阳侯退位,百官奉晋安王上表劝进。十月己酉日,晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年。壬子日,诏令授予高祖侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬州南徐州二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹等仪仗如旧。又诏令高祖配备甲仗一百人,出入殿省。
震州刺史杜龛占据吴兴,与义兴太守韦载一同起兵反叛。高祖命令周文育率领军队到义兴攻打韦载,杜龛派遣他的堂弟杜北叟带兵抵抗作战,杜北叟战败回到义兴。辛未日,高祖上表请求亲自东征,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱在台省值宿守卫。甲戌日,军队到达义兴。丙子日,攻拔了他们的水栅。秦州刺史徐嗣徽占据秦州城投降北齐,又邀请南豫州刺史任约一起起兵响应杜龛、韦载,北齐资助他们军队和粮食。徐嗣徽等人认为京城空虚,率领精兵五千人突然到达宫阙之下,侯安都率领骁勇五百人出战,徐嗣徽等人退守石头城。丁丑日,韦载和杜北叟前来投降,高祖安抚并释放了他们。因为徐嗣徽侵逼,高祖卷甲回京,命令周文育进军讨伐杜龛。十一月己卯日,北齐派遣军队五千人渡江占据姑孰。高祖命令合州刺史徐度在冶城寺建立栅栏,南边抵达淮水边。北齐又派遣安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩带领军队一万人,在胡墅运输米粟三万石、马一千匹,进入石头城。癸未日,高祖派遣侯安都率领水军夜袭胡墅,烧毁北齐船只一千多艘,周铁虎率领水师切断北齐的运输线,擒获北齐北徐州刺史张领州,缴获运输船米数千石。又派遣韦载在大航修筑城池,让杜棱据守。北齐人又在仓门水南建立两座栅栏来抵抗官军。甲辰日,徐嗣徽等人进攻冶城栅栏,高祖率领铁骑精甲,从西明门出击袭击他们,贼众大败溃散。徐嗣徽留下柳达摩等人守城,亲自率领亲属心腹,前往南州采石,以迎接北齐援军。十二月癸丑日,高祖派遣侯安都率领水军,在秦州袭击徐嗣徽的家属,俘获数百人。官军连接战舰堵塞淮河口,切断贼军的水路。在此之前,太白星从十一月丙戌日不见。乙卯日出现在东方。丙辰日,高祖命令所有军队分派甲兵,对着冶城架设浮桥渡兵,攻打水南的两座栅栏。柳达摩等人渡过淮水布阵,高祖督率士兵急战,放火烧栅栏,烟尘蔽天。贼军溃败,争抢船只互相排挤,淹死的人数以千计。当时百姓夹淮水观看战斗,呼喊声震动天地。军士乘胜,无不以一当百,全部收缴他们的船舰,贼军丧胆。当天,徐嗣徽、任约等人率领北齐水步兵一万多人,回来占据石头城,高祖派兵前往江宁。占据险要之地以切断贼军道路。贼军水步兵不敢前进,屯驻在江宁浦口,高祖派遣侯安都率领水军袭击并打败了他们,徐嗣徽等人乘坐单船逃脱,全部缴获他们的军用物资器械。己未日,官军四面攻城,从辰时到酉时,攻占了东北小城,到夜里士兵不松懈。庚申日,柳达摩派遣使者侯子钦、刘仕荣等人到高祖处请求讲和,高祖答应了,于是在城门外杀牲盟誓,对他们的将士部众一概不追究,任凭他们南去或北归。辛酉日,高祖出石头城南门,陈列数万军队,送北齐人归北。
壬戌日,北齐和州长史乌丸远从南州逃回历阳。江宁令陈嗣、黄门侍郎曹朗占据姑孰反叛,高祖命令侯安都、徐度等人讨平他们,斩首数千级,堆积尸体筑成京观。石头、采石、南州全部平定,收获的马匹兵器船只米粮不可胜数。这个月杜龛率城投降。二年正月癸未日,在吴兴诛杀杜龛,杜龛的堂弟杜北叟、司马沈孝敦都被赐死。
二月庚申日,高祖派遣侯安都、周铁虎率领战船防备江州,于是在梁山屯驻建立栅栏。甲子日,敕令司空在军旅事务时,可以骑马出入城内。戊辰日,前宁远石城公外兵参军王位在石头城沙边获得四枚玉玺,高祖上表将玉玺送到朝廷。
三月戊戌日,北齐派遣水军仪同萧轨、厍狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独孤辟恶、洛州刺史李希光,连同任约、徐嗣徽等人,率领十万军队从栅口出发,向梁山进军,帐内荡主黄丛迎击,打败了他们,烧毁其前军船舰,北齐军队屯驻保守芜湖。高祖派遣定州史沈泰、吴郡太守裴忌到侯安都处,共同占据梁山以抵御北齐。
从去年冬天到此时,甘露频繁降落在钟山、梅岗、南涧以及京口、江宁县境内,有时多达三数升,大如棋子,高祖上表将甘露献给朝廷。
四月丁巳日,高祖到梁山军中巡抚。五月甲申日,北齐军队从芜湖出发,丙申日,到达秣陵旧治所。高祖派遣周文育屯驻方山,徐度屯驻马牧,杜棱屯驻大航南岸。己亥日,高祖率领宗室王侯以及朝臣将帅,在大司马门外白虎阙下杀牲祭告上天,因为北齐人背弃盟约,高祖发言慷慨,涕泪交流,同盟的人都不能仰视,观看的士卒更加振奋。辛丑日,北齐军队在秣陵旧县跨淮水建立桥栅,引渡兵马。当夜到达方山。侯安都、周文育、徐度等人各自率军返回京师。癸卯日,北齐军队从方山前进到达兒塘,游骑到达台城。周文育、侯安都屯驻白土岗,旗帜战鼓相互可见,都城震惊恐惧。高祖秘密调拨精兵三千人配给沈泰,渡江到瓜步袭击北齐行台赵彦深,缴获舟舰一百多艘,陈年粮食一万斛。当天天子总领羽林禁军,屯驻在长乐寺。六月甲辰日,北齐军队秘密到达钟山龙尾。丁未日,前进到幕府山。高祖派遣钱明率领水军从江乘出发,截击北齐人的粮食运输,全部缴获其船只和米粮,北齐军队于是十分饥饿,杀马驴来吃。庚戌日,北齐军队翻越钟山,高祖的军队分别屯驻在乐游苑东和覆舟山北,切断他们的交通要道。壬子日,北齐军队到达玄武湖西北幕府山南,将要占据北郊祭坛。众军从覆舟山东移,屯驻在北郊坛北面,与北齐军队相对。当夜大雨雷电,暴风拔起树木,平地水深一丈多,北齐军队整夜在泥中坐立,悬着锅做饭,而台城中和潮沟北水退路干,官军得以轮换休息。甲寅日,天气稍晴,高祖命令众军喂饱战马,在寝席上吃饱饭,黎明时进攻。乙卯日早晨,高祖亲自率领帐内部下出幕府山南,吴明彻、沈泰等众军首尾一起发动,纵兵大战,侯安都从白下率兵横出北齐军队后方,北齐军队大溃,斩获数千人,互相践踏而死的不可胜数,活捉徐嗣徽及其弟徐嗣宗,斩首示众。追击逃敌直到临沂。江乘、摄山、钟山等各军相继报捷,俘虏萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等将帅共四十六人。那些得以逃窜到江边的军士,捆扎荻筏渡江,到江中淹死,漂流尸体到京口,遮蔽江水满布河岸。丁巳日,众军从南州出发,焚烧贼军船只。己未日,在建康市斩杀刘归义、徐嗣彦、傅野猪。当天解除戒严。庚申日,萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起都被处死。高祖上表请求解除南徐州官职授予侯安都。七月丙子日,诏令授予高祖中书监、司徒、扬州刺史,进爵为公,增加食邑连同以前共五千户,侍中、使持节、都督中外诸军事、将军、尚书令、班剑、鼓吹、甲仗都如旧,并配给油幢皁轮车。这个月侯瑱以江州归附。派遣侯安都镇守上游,平定南中各郡。
八月癸卯日,太府卿何敱、新州刺史华志各进献玉玺一枚。高祖上表将玉玺送到朝廷,诏令将玉玺归还高祖。当天诏令高祖食邑安吉、武康二县,合计五千户。九月壬寅日,改年号为太平元年。晋升高祖为丞相、录尚书事、镇卫大将军,改刺史为牧,进封义兴郡公,侍中、司徒、都督、班剑、鼓吹、甲仗、皁轮车都如旧。丁未日,中散大夫王彭上笺说本月五日清晨在御路上见到龙迹,从太社到象阙,绵延三四里。庚申日,诏令追赠高祖的父亲为侍中、光禄大夫,加金章紫绶,封义兴郡公,谥号为恭。十月甲戌日,敕令丞相从今以后入宫问安,可以设置别榻靠近屏风而坐。二年正月壬寅日,天子在太极东堂朝见万国,加给高祖班剑十人,连同以前共三十人,其余如旧。丁未日,诏令追赠高祖的哥哥陈道谭为散骑常侍、使持节、平北将军、南兗州刺史、长城县公,谥号为昭烈;弟弟陈休先为侍中、使持节、骠骑将军、南徐州刺史、武康县侯,谥号为忠壮,食邑各二千户。甲寅日,派遣兼侍中谒者仆射陆缮持策书拜长城县夫人章氏为义兴国夫人。丁卯日,诏令追赠高祖的祖父为侍中、太常卿,谥号为孝。追封高祖母许氏为吴郡嘉兴县君,谥号为敬;母亲张氏为义兴国太夫人,谥号为宣。
二月庚午日,萧勃起兵,从广州翻越五岭,屯驻南康,派遣他的将领欧阳頠、傅泰以及他的儿子萧孜为前军,到达豫章,分别屯驻在险要之处,南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃,高祖命令周文育、侯安都率军讨平了他们。
八月甲午日,晋升高祖为太傅,加黄钺,允许佩剑穿鞋上殿,入朝不必小步快走,赞拜不称名,并配给羽葆鼓吹一部,他的侍中、都督、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧、义兴郡公、班剑、甲仗、油幢皁轮车都如旧。丙申日,加给高祖前后部羽葆鼓吹。这时,湘州刺史王琳拥兵不听从命令,高祖派遣周文育、侯安都率军讨伐他。
九月辛丑日,诏令说:
从前,当天地初开、混沌未分之时,人间帝王的确立,必然依赖于伟大的主宰者。因此,贤能圣哲的后代,被四方州牧征召;神武英明的君主,任命太监管辖万国。又有像齐桓公那样一匡天下、九合诸侯的功业,得到渠门之赏的殊荣;晋文公伐卫平乱、围攻温地,受到行宫之宠的厚遇。时局危难时方能显出坚贞稳固,时运亨通时才能带来光明昌盛,这是千载同风、百王不变的道理。太傅义兴公(陈霸先),文治武功兼备,圣明神武,本是上天赋予的德行,来拯救黎民百姓。从前在太平盛世,早已承蒙朝廷重托,远渡沧海,大力拯救交州、越州。然而皇运不济,前所未有,中原将要灭亡,战乱凶祸接连而至。哀痛无助的众生,如同被困在牢笼中的囚徒;悠悠苍天,似乎对此也无可奈何。否极泰来,元辅应运而生,拯救这即将崩塌的江山,援救这已陷溺的人民。他乘船驾车,跋涉险途,跨越深渊,经略半路,最终歼灭所有丑类。等到石头城、姑孰之地,血流成河,肠横遍地,一旦指挥,天下顿时清明安宁。于是光耀后嗣,辅佐帝都,洗雪三位先帝的大仇,铲除三灵的巨恶。尧的台榭、禹的辅佐,也未能达到如此境界;殷商的宰相、周朝的太师,实在无法相比。加上在屯难剥落之余,荆楚大败,天地无心,皇帝车驾弃置,五胡争相侵食,竞相图谋中原,天下八方如棋局般对峙,无人能够匡救。强臣违命,废黜我这幼帝,我只能在荼毒孱弱之魂中顾影自怜,甘心承受宁卿那样的屈辱。我曾剪去头发,哀求无路;偷盗斧钺逃避责罚,却无处容身。这时义兴公的神兵突然到来,不到一日便澄清天下,使我这个柔弱蒙昧之人再次承继天命。这又是何等巍巍荡荡的功业,无法用言语称赞。再加上他依仗忠义,屠杀那些妖逆,震服东方,平定稽山,扫除番禺、蠡泽,以及北疆西郊,歼灭那些凶徒,不留余种。这使万民之命,长短所系;全国之基,兴亡所赖。于是刑法与礼教并行,沿袭与变革皆有章法,内外安定,远近统一。因此能使阳光合聚精魄,日月星辰呈现光辉;栖阁游庭之间,怀抱仁德,涵养信义。宏大的功勋覆盖大地,大道直达上天。自伏羲、神农、炎帝、黄帝以来,乃至上古垂衣而治的时代,圣人济世救民,从未有过像这样的。至于具备礼器、典册,齐桓公、晋文公足以承当;辅佐治理阴阳,萧何、曹参当仁不让。但没有谁的功劳高于天下,而赏赐却薄于伊尹、周公。凡是人神,都怀着长久的期盼,只是由于义兴公谦虚自守,降低心怀,多次推让,令人感叹。怎能让他坚持这种高尚的节操,长久荒废朝廷的谋划?应当告知司勋之官,恭敬地晋升为鸿大典礼。况且大舜是至圣之人,妫汭之地惟贤,盛德之祀永不忘记,公侯之门必将复兴。因此殷商嘉奖亶甫,继承后稷之官;尧帝任命羲和,继承重黎之位。何况其本支及旁支的建立,应当封爵立誓于山河呢?现在晋升义兴公为相国,总领百官,封给十郡,立为陈公,备办九锡之礼,加赐印绶、远游冠、绿色绶带,地位在诸侯王之上。其镇卫大将军、扬州牧职务依旧。
策命说:
伟大啊,上天凭借日月而彰显光明,崇高啊,大地依靠山川来承载万物。所以只有天最伟大,祭天配享的人必须明达恭敬;只有王建立国家,辅佐的人必须智慧圣明。因此周文王、周武王的辅臣在磻溪隐藏了玉璜,尧、舜的臣子在荣河刻写了金版。何况是体现纯一之道的宏大形象,拯救阳九之厄的危难,在碣石拯救横流,在昆岑扑灭燎火,驾驭韦、彭,驰骋齐、晋,神功施行而不显用,圣道运转而无名的人呢?现在将授予你典册,请你恭敬地听我的命令:过去上天不怜悯,给我国家带来祸乱,法网漏掉吞舟之鱼,强悍的胡人内部作乱,茫茫宇宙,惶恐的黎民百姓,方足圆颅之人,一万个中不剩一个,太清年间否极之运,桥山之痛已经深重,大宝年间屯难之象,平阳之祸相继发生。上宰顺应时运,拯救亿万民众,在滇池之南集结军队,在桂岭之北高举旌旗,使已坠的三光重新悬挂,使纷飞的四海安定,在中原屠杀猰窳,在蒙汜斩杀鲸鲵。荡平安宁上国,光大开中兴之业。这是你对皇家的大贡献。接着上天没有悔祸,夷狄相继到来,南夏崩溃,西京倾覆,众多胡人非常猖獗,趁乱钻空子,推举藩王支属,盗取神器,冢宰昏庸,引来仇敌,先在桐宫被贬,又图谋危害汉阁。皇运已经危险,和多余的旒饰有何不同,中国动荡不安,不只是像线一样微弱。你奋然投袂而起,匡救本朝,恢复莒、齐的都城,平定王室的戎乱。我因此重新承受宝历,再次踏上辰居之位,吸取建武之风范,歌唱宣王之雅颂。这又是你对皇家的再造。你应事之初,开始登用,三川五岭,没有不去巡视的,银洞珠宫,所在之处安宁。孙、卢挑起事端,越貊造成灾害,番部处境危险,势将灭亡。你的红旗所指,妖垒洞开,白羽刚刚举起,凶徒溃散如粉。若非你的神武,南方藩镇早已丧失。这又是你的功劳。大同末年,边防政事不修,李贲狂妄迷乱,窃取我交州、爱州,胆敢称尊号,骄纵放肆超过尉他,占据连州,雄豪之势比梁硕更盛。你英明谋略,运筹帷幄,如电扫风行,驾驭楼船,直跨沧海,新昌、典澈,历尽艰难,苏历、嘉宁,全都筑为京观。三山獠洞,八角蛮陬,遥远的水乡,悠久的火山国,马援所不能到达,陶璜所未曾听闻,无不畏惧我王威,争相朝拜边关,归献珍宝到天府,呈报文书到鸿胪。这又是你的功劳。自从寇虏侵犯长江,宫闱被幽禁侮辱,你枕戈尝胆,提剑拍胸,气冲云霄,神飞紫宫。而番禺连率,本来自夷族,与其同类勾结,心怀同恶。你依仗忠诚,乘机剿灭平定,抓住沛令而杀人祭鼓,平定新野而据鞍。这又是你的功劳。世道起初艰难,四方多难,功臣门第的桀黠之人,在衡嶷作乱,兵临池城,兵众兼有夷獠。你把国盗边警当作己任,知道没有不做的,体恤同盟,诛杀丑类,无不鱼惊鸟散,面缚头悬。南方百姓,重新得以休养生息。这又是你的功劳。长驱岭峤,梦想京畿,沿途的酋豪,相继成为障碍,路养的首领,全部占据大都,聚集逃亡之人,正图谋作乱,百楼不战,云梯未曾窥见,万弩齐张,高櫓无法抵挡。你龙骧虎步,叱咤风云,山摧坚城,野无强阵,在赣石清除妖氛,在雩都消灭灾气。这又是你的功劳。迁仕凶恶,屯据大皋,乞活军像马腾的部队,流民很多像杜弢的人众,冲锋转战,从北到南,连年诛杀不尽,实在是强敌。你从容指挥三略,遥控六奇,义勇同心,猛士尽力,如雷奔电击,山谷寂静空旷,列郡没有犬吠之惊,丛祠没有狐鸣之盗。这又是你的功劳。王师讨伐虏寇,驻扎在沦波,军队缺乏储备,士兵面有饥色。你回师蠡泽,在巴丘积粮,亿万仓廪的歌咏丰收,壶浆的迎接众多,军民转运粮饷,没有砥柱的困难,船只相望,如同搬运敖仓的粮食,犀甲贝胄,藐视雷霆,高舰层楼,仰望霄汉,因此三军勇锐,百战无前,凭借这些兵粮,于是消灭凶逆。这又是你的功劳。至于英明图谋超迈世俗,义旅如云,湓垒猜疑,用兵被拖延。你志在共同奖掖,军队贵在和睦,鹄塞没有意外,鸿门之会,如同晋侯的白水之誓,如同萧王的推赤心,屈尊礼遇交盟,人神感激哽咽,因此能使水军同路,远近同心。这又是你的功劳。姑孰是要害之地,崤函险要,寇虏占据关隘,大盗凭恃锁钥。你一个校官刚举,三雄并奋,左贤、右角,如沙溃土崩,木甲死于中原,毡裘投入江水,纷纷藉藉,成千上万,鄂坂的险隘打开,夷庚的道路畅通。这又是你的功劳。义军大众,都聚集在帝京,逆竖凶徒,仍屯驻皇城。山河表里,金汤险固,疏凿龙首以抗宫殿,削平华山以为城墙,杂虏凭恃,强兵自若。你回转地轴,抵抗天罗,不到一个早晨,使无一遗类,军容很肃穆,国政正在修明,人们重新见到衣冠,民众再次瞻仰礼乐,楚人满路,争相目睹叶公,汉老含悲,一起对司隶欢欣。这又是你的功劳。内难刚刚平定,诸侯出关,外郡传烽火,鲜卑侵犯边塞,无不是且渠、当户,中贵名王,冀马排列在淮南,胡笳吹动在徐北。你的水军步兵,遍野横江,歼灭群羊,于是除掉大猪,无不挂木而止,兵车无遗,遇泞而回,归马全部杀死。这又是你的功劳。你平定祸难,为皇室劳苦,而孙宁之党,反而开启狄人之心,伊、洛之间,都成了虏贼的戍所,虽然金陵有佳气,石垒天险,但朝廷昏暗于戎尘,夜里喧闹着胡鼓。你三筹谋划,八阵张开,刚刚举起灵鉟,又抽出金仆,全部俘虏丑类,全部送回高城,不同于李广的尽诛,同于庞元的尽赦。这又是你的功劳。任约叛变,枭声不改,戎羯贪婪,狼心不变,穹庐毡幕,对着北阙安营,乌孙天马,指向东都列阵。你左甄右落,如箕张翼舒,扫除彗星,驱赶猃狁,长狄之种埋于国门,椎髻之酋烹于军市,投入秦坑而全部沸腾,堵塞濉水而不流。这又是你的功劳。一相居中,自然折断彝鼎,五湖小守,妄图同恶。你早起兼程,执羽杖戈,玉斧将挥,金钲将要戒严,妖酋震慑,急忙请求灰钉,焚烧棺木以表示宽宏,烧掉书信以安抚其反侧。这又是你的功劳。贼人凶横,凌虐具区,依仗军队安于残忍,凭借灾害祸乱,自古虫言鸟迹,混沌洪荒,凡是杀害,没有如此残酷。你虽然宗族居住在汝颍,世代居于东南,是生育圣诞圣贤之乡,含章挺生之地,眷顾故乡,公私愤切,卓然英姿,秉承规策,杀死这个大恶,如同烹小鲜。这又是你的功劳。乱离长久,群盗很多,浙左凶渠,连兵作乱,岂止千兵、五校、白雀、黄龙而已!你以中军无帅,选拔亲贤,奸寇途穷,如冰冻消融,刑溏之地,文命动其大威,雷门之间,句践行其严戮,英规圣迹,异代同风。这又是你的功劳。同姓有扈,顽凶不服从,凭借宗盟,图谋危害社稷,在汇泽阅兵,势震京师,驱率南蛮,已成为东帝。你在朝堂论兵,在樽俎之间决胜,寇、贾、樊、滕,浮江下濑,一朝剪除,无需甸师,万里澄清,不劳新息。这又是你的功劳。豫章妖寇,依凭山泽,修缮兵器,聚集力量,经历多年,结纵连横,直到交、广。吕嘉已被抓获,吴濞已被斩杀,命令我军回师,征讨其不恭,连营全部拔除,伪党被擒,在匡山显示圣武,在蠡派回转神旗。这又是你的功劳。自从天下分割,瓜剖豆分,偷称帝王的,连州连县。你武灵已经畅达,文德又宣扬,简书驰马,风范远播,至于苍苍浴日,杳杳无雷,北到丈夫之乡,南到女子之国,无不屈膝膜拜,请求为臣开关。这又是你的功劳。京师祸乱,积累多年,双阙高下,九门空旷。难道秦宫还可看?鲁殿还在吗!五都的簪弁,百僚卿士,胡服缦缨,都成了戎俗,高冠厚履,很少有华夏之风,宋微子的《麦秀》之歌,周大夫的《黍离》之叹,和这相比,还不足以为悲。你天未亮就求衣,太阳偏西才吃饭,兴建宫闱,远近瞻仰,郊、庠、稷、宗的典礼,六符十等的章程,重新听到太始的风流,再次看到永平的遗事。这又是你的功劳。你有济天下的功勋,加上明德,凝神体道,合德符天,以百姓为心,随万机而成事,以有一物不是唐、虞之民为耻,把生灵归入仁寿之域,上德不德,无为而为,夏长养生,显仁藏用,忠信为宝,风雨不误,仁惠为基,牛羊不践,功成治定,乐奏《咸》《云》,安上治民,礼兼文质,访求丘园之士,衣裾里巷,朝中多有君子,野外没有遗贤,粮食像水火一样充足,工商如同猗顿之流。因此天不藏宝,地有呈祥,甘露卿云,早晨团聚,晚上映照,山车泽马,服驭登闲,既光耀于图书,又繁盛于史册。高勋超过日月星辰,积德高于嵩山华山,本来没有德行可以称颂的了。我又听说,前王治理天下,重赏尊贤,树立藩长,总征群伯,《二南》崇高,四履广阔,泱泱大海,封土为齐,岩岩泰山,封侯于鲁;又有勤王反郑,夹辅迁周,召伯之命隆重,河阳之礼完备;何况经营宇宙,岂止断鳌足之功,普济苍生,不只是凿龙门之险;而酬庸报德,寂然无闻,我因此垂拱当宁,满怀惭愧。现在授予你相国,以南豫州的陈留、南丹阳、宣城,扬州的吴兴、东阳、新安、新宁,南徐州之义兴,江州的鄱阳、临川十郡,封你为陈公。赐予这些青土,用白茅包裹,安定你的邦国,建立你的家庙。从前周公旦、召公奭分陕,都为保师,晋侯、郑伯,都做卿士,兼其内外,礼法适宜。现在命使持节兼太尉王通授予你相国印绶、陈公玺绂。使持节兼司空王瑒授予你陈公茅土,金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相国的地位超过三公,责任总领百官,官位高于朝班,礼仪随事变革。以相国总领百官,除去录尚书的称号,上交所假节的侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策,镇卫大将军、扬州牧照旧。又加给你九锡,请你恭敬地听后面的命令:以你礼为骨干,律如衔勒鞭策,四维都举,八柄有章,因此赐给你大辂、戎辂各一辆,黑色公马八匹。以你贱视宝物,崇尚谷物,疏爵以待农人,家室富足如京坻,人民知道荣辱,因此赐给你衮冕之服,赤色鞋子相配。以你调理阴阳,和谐风雅,三灵降临,万国同和,因此赐给你轩县之乐,六佾之舞。以你宣扬王道,弘扬风教,光景所照,边远必通,因此赐给你朱户居住。以你褒贬清浊,褒德进贤,俊士满朝,隐士虚谷,因此赐给你纳陛登殿。以你巍然庙堂,为世模范,折冲四方,统御八荒,因此赐给你虎贲之士三百人。以你执掌明罚,期在刑措,外表恭敬不赦,触犯纲纪必诛,因此赐给你斧、钺各一。以你英明谋略,远大器量,跨越嵩山大海,包容车书,囊括寰宇,因此赐给你红色的弓一张、红色的箭百支,黑色的弓十张、黑色的箭千支。
因为你遵循天经地义的法则,通晓阴阳明暗的道理,在春秋祭祀时恭敬准备祭品,因此赐给你一罐黑黍香酒和配套的玉勺。陈国设立丞相以下官职,全部依照旧制。恭敬地接受命令吧!你要恭顺地遵循我的旨意,能够辅佐皇天,弘扬建立国家,确实振兴大业,以光耀我高祖的美好使命!
十月戊辰日,提升高祖的爵位为王,将扬州的会稽、临海、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信义,江州的寻阳、豫章、安成、庐陵连同之前的共二十个郡,增加封给陈国。他的相国、扬州牧、镇卫大将军等职位都保持不变。又命令陈王戴十二旒的冠冕,竖立天子的旌旗,出入时警戒清道,乘坐金根车,驾六匹马,配备五色副车,设置旄头云罕,乐舞用《八佾》,悬挂钟磬的宫悬。王妃、王子、王女的爵位封号,陈国的百官,都依照旧典章。辛未日,梁帝禅让帝位给陈,下诏说:
五运更替,三正轮换,治理百姓,属于圣贤之人,因此能治理天地,统辖四方,庇护黎民百姓,发扬光大伟业。改昏暗为光明,历代同轨,百王沿袭,都遵循这个法则。梁朝的德运衰微,祸乱接连发生,太清初年,被长蛇般的大敌围困,承圣末年,又遭遇野猪般的祸患。到了天成年间,再次有人窃取皇位,日月星辰多次沉没,七庙无人祭祀,生灵已经泯灭,帝位从此坠落,我武、元二帝的国运,如同悬挂的旒旗,静静地思考这些困厄,晚上满怀忧虑。相国陈王,受命于天,神灵降生如同山岳,天地合德,日月同辉,拯救社稷于洪流之中,将亿万百姓从涂炭中提起,向东诛杀叛逆,向北歼灭丑虏,威名遍布四海,仁德渐染万国,重新振兴崩溃的礼乐,重建断绝的礼仪,儒学馆舍得到修整,边境烽火台虚设等候,大功如同舜帝,盛绩如同夏禹,巍巍荡荡,无法用言语称颂。前来进献白环,岂止是皇虞时代;入贡白雉,不仅仅是隆周时期。本来已经效法山川珍宝,显示祥瑞于烟云,甘露醴泉,早晚凝聚喷涌,嘉禾朱草,在郊野生长。道义昭著于久远的年代,功勋达于皇天,光明的上天,光华照耀日月,改除旧弊显现在天象,更替德运彰明于图谶,诉讼有所归属,讴歌有所归向,上天的历数,确实有所在。我虽然才能平庸,对古代之事愚昧,但长久考虑盛衰,已经很久了,怎敢忘记历代遗留的典章和人与神的至愿呢。现在便退位到别的宫殿,恭敬地禅让给陈,完全依照唐尧、虞舜、宋、齐的旧例。
策文说:
咨尔陈王:回想上古初期,最初生民,骊连、栗陆之前,容成、大庭的时代,都是结绳记事、刻画鸟形,渺茫恍惚,所以无法详细知道。自从伏羲、神农、轩辕、少昊这些君主,陶唐、有虞这些帝王,有的垂衣拱手而治理天下,有的无为而治养育万民,在位时如同驾驭朽索,退位时如同脱掉破鞋。刚遇到许由,就能舍弃帝位,暂时碰到善卷,就将王位让给他。所以知道玄扈璇玑,不关尊贵,金根玉辂,只是表示君临天下。等到南观河渚,东沉刻璧,精华已经耗尽,年老勤政已经疲倦,就抬头而笑,只把贤能者给予,欣然作歌,选拔能者传授,遗风余烈,昭著于图书。汉、魏沿袭,成为旧例。宋、齐传授,又弘扬此义。我高祖顺应时运,掌握枢纽驾驭天下,三代圣君连续光辉,祖宗齐圣。等到时逢阳九之灾,野猪般的敌人吞食,西都失去控制,夷狄交相入侵,于是轻慢上天,玩弄国鼎,众多的百姓,如同叩头般惶恐,伟大的皇极,将如悬旒般危险。只有你陈王是圣是神,恭敬明察文思,天地二仪一同运行,四时合序,上天赐予智勇,人间挺立英雄豪杰,天庭饱满日角,龙行虎步,起初投袂而起,日夜勤王,如闪电扫除番禺,如云散去彭蠡,剪除元凶,安定我京畿。等到王贺帝弘,交换冠履,既行伊尹、霍光之事,以此保护幼主。震泽、稽阴,都怀叛逆,獯羯丑虏,三次扰乱皇都,只命偏师,二邦自行消灭,讨伐猃狁,六戎全部歼灭。岭南叛乱,湘、郢勾结,贼帅被擒,凶首传首,因此百官按时序,四门允穆,没有不顺服的,没有不归附的,上达苍穹,下通渊泉,蛟鱼都出现,讴歌归属。何况长彗横天,已征布新之兆,璧日已既,实表更姓之符。因此最初创建义师,紫云闪耀光彩,始为尊主,黄龙负舟。楛矢素翚,登山而至,白环玉玦,慕德而来。至于安定国家养育民众,本因万物之志,乘时驾驭天下,正合乐推之心。七百年没有常期,皇王并非一族,从前木德已衰,而传祚于我有梁,天的历数,确实集中于明哲之人。谨遵前代典则,广泛征询众议,王公卿尹,无不归属,恭敬顺从人神之愿,将帝位传授给你。四海困穷,天禄永终,你要确实执守中正之道,效法前代规范,以符合普天之下的期望。祭祀上帝,按时举行大礼,永远巩固大业,岂不盛大吗!
又用玺书说:
君子自然昭明德行,通达之人先于天而不违背天意,所以能进退亨通,动静大吉。我虽然蒙昧寡德,也向往美德。为什么?三才剖判,九州区分,情性相乖,祸乱纷起,因此设立君主,推举圣贤,传授接受是顺应时运,帝王本来并非一族,人谋所归,便屈己顺从万民之心,天意所归,便鞠躬奉行百灵之命。讴歌所往,就举袖而接受,精华已竭,便撩衣而去。从前在唐、虞,鉴于天道,举荐贤人,传授给明哲,虽然本质文采不同,沿革不同,历代因循,这种风气没有废止。我大梁所以考核贤臣于太庙,接礼于贰宫,正月初一,接受终命于文祖。但命运不常太平,道路没有永恒安定,山岳倾覆,河海沸腾,电目雷声之禽,钩爪锯牙之兽,吞噬生灵,不知极限。二后英明圣哲,相继在天,六夷贪婪狡猾,争相侵犯中国,县王都帝,人人怀有越轨之心,一民尺土,都不再是梁地。我以不幸,幼年遭遇忧患,仰仗辅佐大臣,已过多年。周成王、汉惠帝,遥远无阶,唯有如此童蒙,必定导致颠覆。假使当时没有圣哲,世间没有艰难,我还会高蹈于沧洲,自求如泰伯那样。只有你陈王应期诞生秀异,开启图箓掌握符命,性情道德本来就难以听闻,美好的功业已经遍及万物,乾行如同天的覆盖,日御比其贞明,在恢复夏禹之功的基础上继承承圣,在兴起周朝之业的基础上树立幼子,消灭陆浑于伊、洛,歼灭骊戎于镐京,大小两个震地的骁勇之徒,东南两越的强劲贼寇,迅速施行天讨,没有遗漏神策。于是效法尧舜,以文武为宪章,大乐与天地同和,大礼与天地同节,以雷霆鼓动,以风雨滋润,仁爱沾及芦苇,诚信及于小猪鱼,殷朝的监狱已经空了,夏朝的台狱虚设,民众都是大畜,野外有同人,升平颂平,无偏无党,本来已如云飞紫盖,水跃黄龙,东伐西征,照耀山川陆地。荣光暖意,已笼罩郊野,甘露浓密,频繁流淌于庭苑。车辙马迹,谁不服从?蟠水流沙,谁不怀德?祥瑞图远至,不只是赤伏之符,灵命昭然,何止黄星之气。海口河目,圣贤的表象已经彰显,握旄执钺,君主的形象如此伟大。况且自从摄提无纪,孟陬灭绝,枉矢夜飞,天弧晓映,夷羊在牧已经很久,时哉蛟龙出于泉。革运的征兆都显现,惟新的符命都汇集,我所以钦敬效法尧舜,多次回转星琯。从前水运已尽,我高祖承受了它。现在历数离开炎精,神归枢纽,恭敬地将火德,传给你陈。远鉴前王,近谋群臣,明灵喜悦,天下同心。现在派遣使持节兼太保侍中尚书左仆射平乐亭侯王通,兼太尉司徒左长史王锡奉献皇帝玺绶。受终之礼,完全依照唐虞旧例。王此时登上帝位,抚育万民,光大弘扬大谋,以承受昊天的美好使命!
当天,梁帝退位到别宫。高祖谦让再三,群臣坚决请求,于是答应。