卷三

作者:温大雅朝代:类别:起居注 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/datang-chuangye-qijuzhu-baihuawen-full/volume-3/chapter-3

从代理摄政到正式登基共计一百八十三天。

义宁元年冬季十一月甲子日,少帝任命皇帝为丞相,进封唐王,地位在王公之上。将武德殿改为丞相府,把"教"改称为"令"。所有政务、礼乐征伐、兵马粮草、各项政绩和官员考核,都责成相府处理。只有郊祀天地、四季祭祀祖先要上奏请示。皇帝坚决推辞不接受,公卿将佐等请求说:"您背负幼主主持朝政,怎能推辞摄政之任?丞相不入相府,王室依靠什么?面对这种重大节义,按道理不能有丝毫谦让。"皇帝叹息说:"王室失去鹿,竟然让我如同老狼。"于是接受诏书和册命。乙丑日,榆林、灵武、五原、平凉、安定各郡,全部举城投降。同时派使者到义军请求指示。于是发送文书派遣使者,安抚慰问巴蜀地区。丙寅日,设置丞相府长史以下的属官。仍用大将军府的官员裴寂等人按次序担任。己卯日,任命陇西公为唐王世子,改封敦煌公为秦国公,四郎元吉为齐国公。同时改太原留守为镇北府,总管山东各郡。

十二月,陇西金城郡的贼寇薛举等人,在扶风击败贼帅唐弼,自称天子。起初,唐弼派使者到皇帝处表示归顺,在扶风郡递交文书,却被薛举包围。皇帝派援兵前往扶风,还没到达,唐弼的党羽在郡城外被薛举消灭。唐弼随后被郡守窦璡杀害。不久窦璡和河池郡守萧瑀,相继归附京师。于是任命窦璡为户部尚书、上柱国,封燕国公。萧瑀被任命为礼部尚书,封宋公。这个月,屈突通从潼关都尉府想逃往东都,关上刘文静等各军追击并擒获了他,送交相府。皇帝见到屈突通,赦免并礼遇他,对他说:"您以清正忠贞侍奉君主,做臣子的本分没有亏损,是我所仰望的,只遗憾得到您太晚了。"屈突通叩拜归顺。刘文静等人随即平定弘农郡及各县。

义宁二年春季正月,蜀汉及氐羌所在的各郡豪杰和守令等,接到皇帝书信后感动喜悦,争相派遣子弟献上诚意,络绎不绝地前来。有关部门的答复,每天有一百多件,梁州、益州之间,安定太平。承诏封丞相长史裴寂为魏国公,司马刘文静为鲁国公,赵兴公李神通为郑国公,永安公李孝基为蜀国公。其余将领辅佐殷开山、刘弘基以下,都按次序封为开国郡公、县公。当天下令说:"李密在巩洛徘徊,自认为掌权,王城如同被毁,忧心忡忡。东都危急紧迫,如同倒悬。西土的人们,本就应当奔走效命,左右大都督府所统率的各军,都应警戒严密,按时遏制敌人。有征伐而无战斗,这叫做义师,招降不服从,不必为难回来。年初正月,春耕刚开始,不夺农时,应该知道要迅速。"于是任命世子为左元帅,秦王为右元帅,左右二府各军十余万人,在浐水之北列阵。仍任命尚书萧瑀为相府司马,刘文静为左元帅府长史,尚书窦璡为掾属,殷开山为右元帅府长史司马,又任命屈突通为上柱国,封蒋国公、检校行军左右虞侯事,军士以下僚佐,都选拔知名人士担任。皇帝亲自到军中,慰劳并誓师派遣他们。

二月,涿郡太守罗艺与渔阳、上谷、北平、柳城等郡的官员百姓,派使者献上降表。此前,平原贼寇窦建德聚集数万人,遍布河右、渤海、高阳等郡,大将军府使者张道源所平定的赵郡、襄国、武安、清河等郡,到这时全部被贼寇攻陷。张道源也随后遇害。窦建德于是僭越称王,自称夏国。又有南阳朱粲,部众数万人,都喜欢吃人,自称可达汗,不知道"可达汗"这个名称有什么含义,残酷异常。又有贼寇萧铣在江陵起兵,于是任命华阳公郑元璹为太常卿,封沛国公,派他率兵出商山、上洛道,平定南阳以东各郡。同时派使者左领军大都督府司兵马元规安抚慰劳安陆及荆襄一带。三月,左右二位元帅的军队招降东都,城门不关,李密又不敢向西侵犯。当时逼近农忙时节,于是奉命回师宜阳、新安二郡而返回。留下行军总管史万宝、盛彦师镇守宜阳,吕绍宗、任怀镇守新安。

少帝因皇帝的功德日益盛大,天命有所归属,想实行禅让之礼,于是进封皇帝为相国,加九锡,赐予特殊物品,增加特殊礼仪。册文说:"呜呼!你代理黄钺、使持节大都督内外诸军事、录尚书大丞相、新授相国、总百揆唐王。天道正大光明,四象因此运行;大地德行包容,万物凭借它承载养育。所以天地交泰,开始于圣人;阴阳顺成,总归于元辅。因此能陶冶万物,代替上天的工作。平息四海的纷乱,挽回三灵的光辉。百官时序有度,五典能够遵循。即使伊尹感动上天,周公光耀四方,相比之下也不如。现在将授予你典册,请恭敬听朕的命令:上天不造,降祸于我国家,高祖放弃盛大基业而升天,太上皇放弃宝图而委政,王室如同被毁,丧乱很多,气数衰微,时逢末世,郊庙无主,如同缀旒,我祖宗的基业已经坠地了。你应休明之运,顺从万民之心,在代邸奉上七玺,驾驭六辔到了周京。这是维系我断绝的纲纪,对皇家有大的贡献。从前塞外巡视,群胡反噬,箭矢射向君侧,包围甚于平城,沦陷指日可待,危险无人顾恤。你放弃职位同谋,总率千里之师。晨炊草垫,日夜兼程。匈奴远逃,皇帝复位。这是你的功劳。历山飞在燕赵起兵,假借名号,河朔响应,山西聚集。你首先发动军队,大歼丑类。这又是你的功劳。夷狄贪婪,屡次侵犯关塞,驱迫良善,杀害官吏百姓。你整顿军队,卷甲长驱,追击逃敌,扫荡无遗。这又是你的功劳。王威党羽,暗中谋反,外勾结边裔,内行奸邪,徒众很多,企图颠覆宗庙。你收捕杀戮凶魁,罪人得以擒获。这又是你的功劳。四郊多壁垒,三辅倒悬,黄巾自称宫阙之名,赤眉造成园陵之祸。凶荒连年,荆棘满庭。你挥袖起义,星驰电迈,取霍邑如摧枯拉朽,取秦关如反掌。平定河渭,志在匡复。这又是你的功劳。北荒獯鬻,过去依靠羁縻,近来中原多故,龙堆道路断绝。你遏制有方,叩关请吏,更敦促邻国和睦,恢复我旧藩。这又是你的功劳。汾晋地势险要,逃亡者聚集,山藏川蓄,负罪稽留,如同马腾之求活,同严尤之尽赦。你怀柔降服叛贼,仗信示威,使他们交臂屈膝,表示归顺。这又是你的功劳。河潼漕运,靠近关畿,京坻堆积,由来已久。群凶据守,一鼓而崩溃。这又是你的功劳。京师危急,奸臣违命,不同于一相居内,等同于四凶扇祸。你大誓军队,慷慨陈词,荡清上国,拯救危局,暴尸于市,焚烧尸体,枭首元恶。这又是你的功劳。上天赐爱,莫过于人,于是降下圣哲,辅佐我幼冲,百官各司其职,社稷有奉,拯救水深火热,光照上天。这又是你的功劳。唐弼凶恶竖子,草寇岐阳,吞噬旧邦,侵逼都邑。你制服他如同驾驭马匹,观察他离心,亲离众叛,我全部收降。这又是你的功劳。华阳黑水,控接岷嶓,山川险阻,全为逃窜之地。义风所向,教化行于江汉。这又是你的功劳。薛举崇奸,同恶相济,僭越舆服,滔天乱夏。西土游魂,泰山肆虐。赫然授律,全部俘虏丑类。岐陇之间筑起京观,汧渭因此不流。这又是你的功劳。三蜀富饶之地,一都会聚,夷民纷杂,蛮荒梗塞。你派一介使者,降下咫尺书信,而灵关洞开,剑阁无阻。这又是你的功劳。弘农近畿,河陕相连,成为寇场,连城叛乱。你长策远振,不征而服。这又是你的功劳。你有济天下之勋,加上明德,最初发迹,始于鸿阶,高峻可比嵩华,清澜运于渤海。休美将圣,道破如仁,万物不失其宜,生灵各安其所。春生夏长,信及四时。地平天成,义兼得一。总万机之务,因百姓之心,保乂我皇家,弘济多难。所以济济多士,庶政光明;穆穆四时,要荒有序。激清风以励俗,畅和气以调时。神功等于造化,积德高于垂象。朕又听说,先王治理万物,尊贤尚德,厚赏酬功。五侯专征,九命作伯,周襄王光赐,齐桓公、晋文公承受。大启南阳,以表东海。何况道冠伊尹、后稷,功高晋文、郑武。酬勋渺小,朕很恐惧。现在晋升授你相国,将河内、汲郡、清河、武安、魏郡、信都、高阳、平原、赵郡、襄国,连同以前三十郡,增封唐国。赐予黑土,用白茅包裹。安定你的邦国,建立家庙。从前周公、召公分陕,都做保傅;毛公、毕公诸侯,入朝做卿士。内外之任,礼制适宜。现在授你相国印绶,唐王玺绂,茅土、金兽符第一至第五,竹使符第一至第十。相国礼绝群后,总理各司,朝班常礼,应该根据事情改革,以相国总百揆,去掉录尚书之号。上交所借黄钺、内外都督、丞相印绶,又加你九锡,请恭敬听后面的命令。用你主持纲纪礼度,哀怜审理案件,无不尽情,没有改变志向,因此赐你大车、战车各一,黑色公马四匹。因为你分地敦本,人民和上天依赖,疏爵务农,所宝惟谷,因此赐你衮冕之服,配有赤色鞋子。因为你风雅所及,獯戎都来,阴阳顺理,远近归心,因此赐你轩悬之乐,六佾之舞。因为你辅宣皇道,义声远扬,三才所运,四海归附,因此赐你朱户居住。因为你登贤任官,升朝表彰德行,思考帝王所难,能授官流传歌颂,因此赐你纳陛登殿。因为你正色持衡,模范统御下属,遏制奸邪,荡清华夏,因此赐你武贲之士三百人。因为你威严如夏日,志节如秋霜,刑罚有期,宽而不漏,因此赐你铁钺各一,红色弓一张,红色箭百支,黑色弓十张,黑色箭千支。因为你霜露履践,祭祀恭严,天地幽通,孝思至感,因此赐你黑黍酒一尊,珪瓒相配。唐国应设置丞相以下,一律遵循旧制。去吧!恭敬奉行大礼,承受多福,以光耀我高祖的休命,能不谨慎吗!"(这是侍中陈叔达所作)

皇帝私下对原先的府僚们说:“少帝如今,可以说是由我们家立起来的。本来是为了国家社稷,向上报答高祖,希望隋朝能够延续,不失去臣子的本分。哪料到这孩子年纪还小,未能重新亲政,一些侥幸之徒就怂恿他借用虚假的名号与权柄。哪有天子的仪仗、天子的礼仪,可以借给臣下的?这样还怎么治理国家?我总揽朝政,这件事不能不知道。政令由我发出,又由我自己赏赐给自己。贪取上天的功劳,当作自己的力量,我不欺骗人,难道还敢欺骗上天吗!”群僚们坚决请求说:“萧何担任相国,鲁公用王的礼仪,前代的贤人都不谦让,请您不必疑虑。”皇帝说:“这两位贤人遇到周朝和汉朝的兴起,对两代有大的功劳。我处在乱离的末世,正值隋朝气运将尽,昏君明主时代不同,授受权柄的情况也有差异。与他们相比,实在多有惭愧。但各位想让我效仿魏晋的旧例,像豹变鸿渐那样逐步上升,姑且为你们分析陈述一下。曹操司马氏的兴起,不是基于正义之举。英雄鼎立,角逐争衡。那些不把君主放在眼里的人,想尽快登上大位,逼迫孤儿寡母,假借诏命自我吹嘘,借着九锡来论功,用特殊的礼仪向百官夸耀,表现出谦退难进的样子,想以此堵住众人的议论。所以路人都看穿了他们的心思,有见识的人称他们为狐媚。这些都不是百姓推举、讴歌所归附的。宋、齐只是小国,处于江湖之地,地域只相当于汉朝的一个郡,却自称尊号,可知他们必定以魏晋为楷模,仿效虞夏的禅让。功劳比五霸还小,礼仪却比二王还盛,于是阿谀逢迎之徒,在矫饰之中进行劝进。那些掩饰过错、轻薄无行的人,卖弄辞让之态而完成大礼。没听说过夏桀商纣的后代,在商周初年禅让的。从此而言,可以断定了。怎么能轻易看待天命,自己厚颜欺骗呢。我每次观看前代史书,见到这些事迹,未尝不拍手而笑。嘲笑那些迷乱之辈,被明达贤人所抛弃。见贤思齐,不要沿袭前代的弊端。”当时有人上书给皇帝,认为这是即真(登基)的开端,旧例相沿,承袭成故。皇帝说:“我听说升天没有阶梯,从何开始渐进?如果一定像你们说的那样,事情反而变得可疑。至于像河边卑微之人、泗上亭长,让他们按次序接受天命,享用国家并不容易。要问功德如何,谁说地位大小。因为我能够守住关中,能担负少帝,被推举为相国,担任假王镇守,汉朝有先例,不能违背众人。但想以曹操、司马炎为例,九锡等特殊物品,赐加不合适,我不愿比拟,也羞于与老瞒(曹操)同列。”公卿们听到皇帝这个旨意,醒悟而羞愧,到府上陈谢。皇帝又对他们说:“魏氏以来,改朝换代不少,鸿儒硕学,世代有名臣。辅佐兴皇的,都实行禅代。不衡量功业的根本,只保留揖让的表面。上下互相蒙蔽,于是成为旧例。哪有商汤、周武接续夏、殷,却不效法尧、舜;晋、魏与周、汉相隔,反而效法勋、华(尧舜)。而且尧禅让给舜,两位圣人相继。舜因让位给禹,以彰显尧的明哲。向天下显示是最公正的,不把尊位据为己有。所以虞舜之后,就像脱鞋一样。由此知道不是尧不能让位给舜,不是舜不能任命禹。商、周德政有所不及,但有拨乱反正的功劳。顺天行诛,逆取顺守,都以至诚兼济天下,不隐瞒神祇,三五帝王,称这四圣,英名盛事,流传万古。尧、舜没有传给儿子,以让德而称帝。汤武不偏爱后代,以力取而为王。所以道有降差,名有优劣,但立功立德,也各是一时。后来的末世,功德无记载,时逢艰困,拥兵窃命,假托辅政,择立残余,愚顽的旁支,先被推崇,睿智英明的宗室,秘密加以屠杀,专权任己,逼其让位。虽然想自己同于舜,却不觉得禅让者不是尧,对唐虞贬低德行,对汤武显出过失,岂不悖乱!魏晋宋齐,感悟已经很深,托言之士,须知得失。”群公退下后心悦诚服,私下相互说:“相王的宏论,绝后光前,阐发典谟,申明誓诰,可谓君子一言,定下八代的荣辱了。”皇帝又对亲近的人说:“众人虽然又听到我的言论,仍然不知至理。我如今一匡天下,三分有其二,入关的形势,很像汉高祖。而且起兵在甲子日,旗帜已经改变,如何还能在少帝那里,接受九锡而求特殊礼仪。那孩子如果有知,不容许我做这种事。既然他无知,这是我自做主张。我立身以来,不欺暗室,如何今日,欺骗上天所区别的帝王,激扬名理,以惩戒那些是古非今之辈,错误地劝逼我。”于是只改丞相府为相府国,而九锡殊礼,都归属有关部门。

这一月,宇文化及及其弟智及等人,以及骁果武贲司马龛、监门郎将裴乾通等,合谋造反,趁着骁果等人想回去,精锐部队于是连夜率领他们包围江都宫,在彭城阁杀了后主(隋炀帝)。起初,骁果兵等苦于久在江都,都想着回去叛变。至此,炀帝知道唐已占据西京,过江计策已定,仍先分派骁果去守会稽,欺骗他们说去东吴催米,所以化及等人乘机发难。于是隋主死讯传来,皇帝就率领文武百官僚佐,随少帝在大兴后殿举哀。皇帝哭得很悲伤,有人劝谏皇帝,皇帝说:“我作为臣下,丧居怎能不哀!但也恨后主不在开皇末年死去,以延续国运罢了。”化及等人本来自因思归的部众而行杀逆,后来因是许公之子被众人推举,至此就僭称尊号,率领同党想入关,但因李密截断成皋,占据洛口,于是图谋北取黎阳仓,从白马津渡河。皇帝于是派遣统军张伦率领蒲津以东的从兵,往魏郡道招抚化及等人,接着派遣淮安王神通,往安定山东各郡。又招募罪犯数千人,听任他们效力赎罪,与张伦等一并归淮安王节度。李密听说化及奔向河北,于是分兵派遣别将徐世勣等屯驻黎阳拒守。化及从宛道渡河,粮食断绝,于是屯驻在聊城县。淮安王等率众围城,部署失去时机,行军不利,退保魏郡。化及部众聚集在聊城,粮食无处可出。窦建德知道他们穷困窘迫,于是攻破聊城,抓获化及及其弟智及,责备他们弑逆之罪,一并斩首示众。炀帝萧皇后也陷于贼庭。于是江都宫人、美女、珍宝金帛以及玉玺,都被窦建德占有,不逞之徒趁机劝说窦建德送萧皇后及宫人等,多带金帛,重贿突厥,买马而求援。

少帝年龄幼小,未经师傅教导,长于妇人之手,对时事茫然无知。既然知道炀帝不存,只想悄然退位。夏四月,下诏说:“上天降祸隋国,大行太上皇在江都遇盗,惨状超过望夷宫,祸患深于骊山北。哀怜我小子,突然继承大位,哀号永感,五情崩溃,仰惟荼毒,仇未得报,形影相吊,不知如何自处。相国唐王,应期命世,扶危救溺。从北到南,东征西伐。总九合于一匡,决百胜于千里。纠率夷夏,大庇黎民,保祐朕身,全赖唐王。德行与造化齐同,功劳高达苍天,万民归心,历数在此。委屈自己为人臣,这有违天命。从前虞夏,揖让相推,如果不是重华,谁能命禹。当今九州分崩离析,三灵改卜,大运已去,请避贤路。谋划布德,自问不能,让僮仆备车,须归藩国。我本是代王,到我这里而代,天意所废,难道就是这样。希望能依靠稽古之圣,以诛四凶。幸遇维新之恩,让我充任三恪。雪耻于皇祖,守祭祀为孝孙,朝闻夕死,及泉无恨。如今遵照旧例,退居旧邸。百官群后,改事唐朝。应依照前典,速上尊号。如释重负,感泰兼怀,假手真人,以除丑逆。济济多士,明知朕意。仍敕有关部门,凡是表奏,都不得上报。”章表不通,理难再请。想召公卿商议,逐渐加以开导。于是文武将佐裴寂等二千人,不约而同,都不肯奏报诏书,于是相率上疏劝进说:“臣等听说天下至公,非一姓独有,圣人达节,与万物推移。所以五运递兴,百王更替,春兰秋菊,无绝终古。玉疏石记,笔石纷纭;垂统有光,焕乎宝箓。伏惟陛下,资录种德,禀庆至真,固纵惟神,生知乃圣。量包宇宙,智周万物,群生涂炭,跻之仁寿。逢百六之厄,创业云雷。追三五之踪,财成天地。仲夏之半,龙跃晋阳。孟冬伊始,凤翔灞上。鸿志猬毛来归者,雾委来庭。触柱拔山之大盗,风驰献款。三晋子弟,共獯猃而陪麾。咸秦豪杰,连巴蜀而响应。英声西被,懋德东渐,南谐交趾,北变幽都。身未戎衣,手不提剑。机务成于雄断,人杰得于才子。威加四海,功出一门,计极万安,战穷百胜。小往大来,算无遗策。时未期月,业倍前王。今古代兴,膺此拨乱。如此之举,如此之速,载籍以来,未之前闻。臣等诚欢诚喜,顿首顿首,死罪死罪。臣等以为陛下承家开国,积德累功,世济拟于高阳,缵绪盛于周武。诞生烛神光之异,仪形表玉胜之奇。白雀呈祥,丹书授历。名合天渊,姓符桃李。君尧之国,无不则天。星纪云周,奉时图始。甲子之旦,不俟而□,起兵西北,势合乘乾。我来自东,位当出震。至八井深水之图谶,唐唐李树之谣歌,固已在民谣中,无德而称。而且体非常之道,立非常之功,实非常之人,有非常之事。不等待即位,人神是武,天命不常,惟德是归。迁虞事夏,有前规。臣等敢录旧典,奉上尊号。当今万机旷主,九有困穷,伏愿降鉴回虑,忧世忘己,上顺天心,祗膺允执,下从人愿,屈就乐推。变黎庶于时雍,配上帝于宗祀。勿以王者兼济之功,而为匹夫独美之操。昔日尧佐,都大天工。业绩特别显著的,后代享祭稷卨,播谷之都,余庆商周。皋陶好生洽人,今兴陛下。盛德有后,就是这样吧。四相三王,齐名踵武,千年得一,相继风声,符命所钟,有自来矣。愿纳缙绅凄凄之情,允副亿兆颙颙之望。率土更生,含灵幸甚。臣等诚惶诚恐,昧死以闻。顿首顿首,死罪死罪。”

相关官员将表章上奏给皇帝。皇帝退回所奏的表章,对上奏的人说:"我早就知道是这样。"拒绝回答。裴寂等人进见说:"从前桀纣虽然不贤,也各有儿子,没听说商汤、周武王做他们的臣子辅佐他们。前车之鉴已经显现,这毫无疑问。先人有句话说:‘功盖天下的人得不到赏赐。’陛下想要辞让帝位而做臣子,恐怕隋朝不会允许这样的事。况且我们这些唐国的将佐,封爵高位,都是从唐国得到的。陛下不做唐帝,我们这些人就应该辞官。恳请陛下深思,容我们这些人有立足之地。"皇帝笑着说:"裴公为何逼迫得这么深,我会认真考虑。"还是没有答应。裴寂等人又依照光武帝时长安同舍人强华进献赤伏符的旧例,于是进献:"神人太原慧化尼、蜀郡卫元嵩等人的歌谣诗谶。慧化尼歌词说:‘东海十八子,八井唤三军。手持双白雀,头上戴紫云。’又说:‘丁丑语甲子,深藏入堂里。何意坐堂里中央有天子。’又说:‘西北天火照龙山,童子赤光连北斗。童子木上悬白幡,胡兵纷纷满前后。拍手唱堂堂,驱羊向南走。’又说:‘胡兵未济汉不整,治中都护有八井。’又说:‘兴伍伍,仁义行,武德九九得声名。童子木底百丈水,东家井里五色星。我语不可信,问取卫先生。’蜀郡卫元嵩,北周天和五年闰十月作诗:‘戌亥君臣乱,子丑破城隍,寅卯如欲定,龙蛇伏四方。十八成男子,洪水主刀傍,市朝义归政,人宁俱不荒。人言有恒性,也复道非常。为君好思量,何□□禹汤。桃源花□□,李树起堂堂。只看寅卯岁,深水没黄杨。’在事情发生之前,歌谣谶语已传遍天下,如今看到这些事,人人都知道。陛下虽然不放在心上,天下人确实相信这些灵验。特意想要做个普通人,恐怕难以避免。必须上为宗庙,下安万民。既然承受了符命,就不能拘泥于文字牵制旨意,违背天意不吉祥。"裴寂等人说得非常恳切。皇帝说:"之所以一再迟疑,不只是推让,也怕各位当面奉承,退下去成为话柄。然而汉高祖说:诸侯王推举我高于他人,让我做皇帝,如果对天下百姓很便利,那就可以了。我怎能有什么不同呢!"于是裴寂等人再拜舞蹈,高呼万岁而出,于是和国子博士丁孝乌等数百人,准备礼仪,选择吉日。在武德元年,岁在戊寅,五月甲子,皇帝在太极前殿即位,在长安城南设坛,烧柴祭天,册文说:"皇帝臣某,谨用黑色公牛,明白地祭告于皇天后帝。自从有人类以来,设立君主,上天眷顾的使命,称为大宝。历数不在,无人能偷安。所以舜、禹大公无私,通过禅让而兴起虞、夏;汤、武兼济天下,通过战争而拥有商、周。事情途径不同,成就功业一致。后来的创业之君,都效法他们。某继承家业,世代俸禄降福,祖父和父亲,累积功勋和德行。赐予封地在参墟,在唐地旧土建立侯国,居处是皇家外戚,门庭称为公宫,继承大业建立根基,足以荣耀了。但隋朝厌倦天命,大业丧失德行,饥荒战争,百姓怨恨叹息。天象显示灾祸征兆,明白地见于上天鉴察。详细地听闻在下位者的话,不忍心说出口。某镇守晋阳,心向朝廷,伸手援救,拯救危难。大举义兵,以安定天下。惩罚边远地区的辫发之人,安抚众庶的离心。誓以牺牲,拯救生命。旨在扫除丧乱,期待天下太平。有功劳延续后世,没有奢望帝位,只求自身和子孙,竭尽忠诚尽力,率领军队冲锋陷阵,誓无二心。再次蒙受上天大力诱导,得以克服艰难,如电扫风驰,扫清大城市。传布檄文而定峨眉,拱手而平关陇。西戎归顺,东夷安定。不是天启赞助,怎能如此迅速。尊立隋朝嫡子,辅助供奉隋朝宗室,尽力辅政,不亏臣节。正值国运变革,天禄将转移,百姓的讴歌和诉讼,都归于唐室。人和神的各种符瑞,聚集到我身上,远近归心,华夏和四夷请命。少帝知道神器已有归属,大运已去,退位禅让,如同隋朝初年。辞让美德不继承,群情逼迫请求。六宗无人祭祀,日月五星不齐,罪责有所归属,恐怕遭受天谴。请借着吉日,举行前代典制,设坛祭祀,恭敬地谒见上帝,给下民恩惠。庇护子孙,不敢有过失,不论大小,不敢违背。面对洪福,深感惭愧恐惧。谨派太尉公裴寂等,用荐告之礼,瑞玉礼册苍璧,黑黍香酒清酒,香草香米,洁净的谷物和蔬菜,虔诚地祭祀于皇皇后帝。英灵降临享用,皇帝备好仪仗法物,亲临轩庭大赦天下,改义宁二年为武德元年。"