文韬
盈虚第二
作者:佚名(托名姜太公)朝代:战国至秦汉类别:兵书 · 白话译文
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/liutao-baihuawen-full/volume-1/chapter-2
文王问太公说:“天下百姓熙熙攘攘,有时充盈有时空虚,有时安定有时混乱,造成这种情况的原因是什么?是因为君主贤明与不贤明的差别吗?还是因为天时变化的自然规律呢?”
太公说:“君主不贤明,国家就危险而百姓混乱;君主贤明圣哲,国家就安定而百姓太平。祸福在于君主,不在于天时。”
文王说:“古代贤明的君主,能说给我听听吗?”太公说:“从前尧帝统治天下,是上古时代所说的贤明君主。”
文王说:“他是如何治理的?”
太公说:“尧帝统治天下的时候,不用金银珠玉作装饰,不穿锦绣华美的衣服,不看珍奇异宝,不把玩赏的器物当作宝贝,不听纵情享乐的音乐,不粉饰宫墙屋室,不雕琢屋脊、椽子、屋梁、楹柱,不修剪庭院中的茅草。用鹿皮裘衣抵御寒冷,用粗布衣服遮蔽身体,吃粗糙的粮食,喝野菜汤。不因劳役的缘故,妨害百姓耕种纺织的时节。克制私欲、约束心志,奉行无为而治。官吏忠诚正直、遵纪守法的,提升他们的官位;廉洁爱民的,增加他们的俸禄。百姓中孝顺慈爱的,爱护尊敬他们;尽力从事农桑的,慰劳勉励他们。区别善恶,在里巷门前加以表彰。持心公平、节操端正,用法度禁止邪恶虚伪。对自己憎恶的人,有功一定赏赐;对自己喜欢的人,有罪必定惩罚。抚养天下鳏夫、寡妇、孤儿、独老,赈济灾祸死亡的家庭。自己的奉养很微薄,征收的赋税劳役也很少。所以万民富裕快乐而没有饥寒的忧色,百姓拥戴他们的君主如同日月,亲近他们的君主如同父母。”
文王说:“伟大啊,贤明君主的德行!”