本纪

卷九陈本纪上

作者:李延寿朝代:类别:纪传体通史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/nanshi-baihuawen-full/volume-1/chapter-9

陈高祖武皇帝,名叫霸先,字兴国,小名法生,是吴兴长城下若里人。姓陈。他的家族原本非常卑微,自称是汉朝太丘长陈寔的后代。陈寔的玄孙是晋朝太尉陈准。陈准生陈匡,陈匡生陈达,陈达在永嘉年间南迁,担任丞相掾、太子洗马,后出任长城令,喜爱那里的山水,于是在此安家。他曾对亲近的人说:“这里山川秀丽,将来会有王者兴起,二百年后,我的子孙一定会应验这个运数。”陈达生陈康,又任丞相掾,咸和年间实行土断,因此成为长城人。陈康生盱眙太守陈英,陈英生尚书郎陈公弼,陈公弼生步兵校尉陈鼎,陈鼎生散骑侍郎陈高,陈高生怀安令陈咏,陈咏生安成太守陈猛,陈猛生太常卿陈道巨,陈道巨生皇考陈文赞。

皇帝在梁朝天监二年癸未岁出生。年少时风流倜傥,胸怀大志,擅长谋略,气概雄杰,不从事生产。长大后,广泛阅读史籍,喜欢读兵书。精通纬候、孤虚、遁甲之术,多才多艺,明达果断,被当时的人推崇佩服。身高七尺五寸,额头饱满,有帝王之相,双手过膝。曾游历义兴,寄宿在许家,梦见天裂开数丈,有四个穿红衣的人,捧着太阳到来,送进皇帝口中,醒来后,腹内还发热,皇帝心中暗自欢喜。起初在家乡担任里司,后来到建邺做油库吏,调任为新喻侯萧映的传教,勤于职事,被萧映赏识。等到萧映任吴兴太守时,非常器重皇帝,对僚属说:“此人将来前途远大,必定超过我。”等到萧映任广州刺史,皇帝任中直兵参军,随同到镇所,萧映命皇帝招集兵马。

此前,武林侯萧谘任交州刺史,因严厉苛刻失去人心,当地人李贲联合数州豪杰同时造反。朝廷派高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄率兵攻打李贲。孙冏等人没有及时进军,都在广州被处死。卢子雄的弟弟卢子略与孙冏的儿子侄儿以及他们的主帅杜天合、杜僧明一同起兵,抓住了南江督护沈顗,进犯广州,昼夜猛攻,州城震动恐惧。皇帝率领精兵救援,贼众大败。杜僧明后来有战功,于是投降。梁武帝深深惊叹,授任直阁将军,封为新安县子,并派人画下皇帝的相貌观看。

同年冬天,萧映去世。第二年,皇帝送丧回乡,到达大庾岭时,正逢有诏书任命皇帝为交州司马,与刺史杨瞟南征讨伐。皇帝更加招募勇士,器械精良,杨瞟委托皇帝负责筹划。当时萧勃任定州刺史,在西江与他们会合,萧勃知道士兵畏惧远行,于是用谎话劝说杨瞟留下。

杨瞟召集众将询问计策,皇帝说:“交趾叛乱,罪过在于宗室,您奉命讨伐,理当生死以之。”于是击鼓前进。军队到达交州,杨瞟推举皇帝为前锋,所向披靡。李贲逃入屈獠洞中,屈獠斩杀了李贲,将首级送到建邺。这一年是太清元年。李贲的哥哥李天宝逃入九真,与劫帅李绍隆收集残兵,杀死德州刺史陈文戒,进围爱州,皇帝讨伐平定了他们。被任命为西江督护、高要太守,督管七郡诸军事。

太清二年冬天,侯景进犯逼迫,皇帝将前往救援,广州刺史元景仲暗中图谋害皇帝。皇帝得知后,与成州刺史王怀明等人,在南海集结军队,发布檄文讨伐元景仲。元景仲在阁下上吊自杀,皇帝迎接萧勃镇守广州。

当时临贺内史欧阳頠监管衡州,兰裕、兰京礼煽动诱惑始兴等十郡共同攻打欧阳頠,欧阳頠向萧勃请求援救,萧勃命皇帝去救援,全部擒获了兰裕等人,于是皇帝监管始兴郡事务。皇帝派杜僧明、胡颖率两千人驻守岭上,并厚交始兴豪杰,共同谋划义举,侯安都、张偲等人率众前来归附。萧勃听说后,派钟休悦劝说皇帝停止行动,皇帝流着泪对钟休悦说:“君主受辱,臣子当死,谁敢爱惜性命?我的计划已经决定了。”当时蔡路养起兵占据南康。萧勃派心腹谭世远任曲江令,与蔡路养勾结,共同阻遏义军。

大宝元年正月,皇帝从始兴出发,驻扎大庾岭,大败蔡路养军,进驻南康。湘东王萧绎秉承皇帝旨意任命皇帝为交州刺史,改封南野县伯,于是修理崎头古城迁居那里。刘惠骞等人远远望见常有紫气笼罩城上,远近惊异,所以刘惠骞等人深深结交皇帝。不久改封长城县侯,任南江州刺史。当时宁都人刘蔼等人资助高州刺史李迁仕船舰兵器,将要袭击南康,皇帝派杜僧明等人据守白口抵御他们。

大宝二年,杜僧明擒获李迁仕,送到南康斩首。秉承旨意任命皇帝为江州刺史。皇帝从南康出发,赣石原有二十四滩,滩多巨石,行旅认为艰难。皇帝出发时,江水暴涨数丈,三百里之间,巨石全部淹没。进军驻扎西昌,有龙出现在水边,高五丈,五彩鲜明耀眼,军民观看的有数万人。皇帝又曾在阁下独坐胡床,忽然有神光照满阁下,廊庑之间,都能互相看见。赵知礼在旁侍候,感到奇怪而问皇帝,皇帝笑而不答。当时秉承旨意派征东将军王僧辩督率众军讨伐侯景,驻扎盆城,皇帝率杜僧明等共三万人将去会合。当时西军缺乏粮食,皇帝先前储存军粮五十万石,此时分出三十万石资助他们。于是驻扎巴丘。恰逢侯景废黜简文帝,立豫章嗣王萧栋,皇帝派兼长史沈兖奉表到江陵劝进。秉承旨意任命皇帝为东扬州刺史,兼领会稽太守。

大宝三年,皇帝率军从豫章出发。二月,驻扎桑落洲,当时王僧辩已从盆城出发,在白茅湾与皇帝会合。于是登岸筑坛,杀牲盟约。进军驻扎大雷,军人杜棱梦见雷池君、周、何神,自称征讨大将军,乘红色船,陈列甲仗,声称要去征讨侯景,不一会儿便回来,说已经杀了侯景。

三月,皇帝与各军攻克姑孰,于是驻扎蔡洲。侯景登上石头城,望见官军强盛,不高兴地说:“这一帮人,有什么好打的。”秘密对左右说:“这支军队上有紫气,不容易抵挡。”于是用船装载石头,沉入水中堵塞淮口,沿淮筑城,从石头到青溪十多里中,城楼和女墙相连。王僧辩派杜崱向皇帝问计,皇帝因为众将不敢当敌锋,请求先去立栅。于是在石头西边横向筑栅。众军接连建成八城,直出东北。贼兵害怕西州路被切断,也在东北果林建造五城,以阻挡大路。皇帝说:“善于用兵的人,如同常山之蛇,使首尾相救,困顿而没有闲暇。如今我军众多,贼兵很少,应该分散贼兵兵力,以强制弱。”于是命令众将分兵布置,皇帝与王琳、杜龛等全力乘机进攻,侯景军队大败溃散,王僧辩上奏命皇帝镇守京口。

五月,齐派将领辛术在秦郡围攻严超达,皇帝命徐度领兵帮助他固守。齐军堆起土山,挖掘地道,攻打非常紧急。皇帝于是亲自率一万人解围,整军南归。秉承旨意任命皇帝为征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,进封长城县公。等到王僧辩在湘州征讨陆纳,秉承旨意命皇帝代镇扬州。

承圣二年,湘州平定,皇帝回镇京口。

承圣三年三月,晋升皇帝为司空。等到西魏平定江陵,皇帝与王僧辩等人上表请求晋安王以太宰身份秉承旨意。十二月,晋安王从寻阳到达,入居朝堂,赐给皇帝班剑二十人。

承圣四年五月,齐送贞阳侯萧明回来主持社稷,王僧辩接纳了他。萧明即位,改年号为天成,以晋安王为皇太子。起初,齐送贞阳侯时,皇帝坚决反对,认为不可行,但意见没有被采纳。皇帝常常愤恨叹息说:“继位的君主是高祖的孙子,元皇的儿子,究竟有什么罪过,竟被废黜?非次而立,这意图可知。”于是秘密准备袍服数千件及锦彩金银,作为赏赐的物资。

九月壬寅日,皇帝召集徐度、侯安都、周文育,部署将士,水陆并进,夜间从南徐州出发,讨伐王僧辩。甲辰日,皇帝到达石头,先派勇士从城北翻墙而入。当时王僧辩正在处理公务,听到外面报告有兵来,急忙逃跑。皇帝大兵随即赶到,顺风放火,王僧辩被擒获。当夜将他绞死,连同他的儿子王頠。

于是废黜贞阳侯,而尊奉晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年。壬子日,下诏任命皇帝为侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬、南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹都依旧。又下诏允许带甲仗百人出入殿省。

震州刺史杜龛占据吴兴,与义兴太守韦载起兵违抗命令。辛未日,皇帝上表请求亲自东讨,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。甲戌日,军队到达义兴。秦州刺史徐嗣徽,据城投降齐,又邀约南豫州刺史任约起兵响应杜龛,齐人资助他们兵粮。徐嗣徽乘虚突然到达宫阙下,侯安都出战,徐嗣徽等退守石头。丁丑日,韦载及杜龛的堂弟杜北叟前来投降,皇帝安抚并释放了他们,仍以韦载的哥哥韦鼎掌管郡事。因徐嗣徽进犯逼近,皇帝卷甲回京,命周文育进军讨伐杜龛。

十一月己卯日,齐派兵五千,渡江占据姑孰,又派安州刺史翟子崇、楚州刺史刘士荣、淮州刺史柳达摩,领兵一万人,在胡墅运米三万石、马一千匹进入石头。皇帝于是派侯安都领水军夜袭胡墅,焚烧齐船,周铁武率舟师切断齐军运输,皇帝领铁骑从西明门袭击他们。齐军大败,徐嗣徽留下柳达摩等守城,亲自率领亲属心腹,前往南州采石,以迎接齐军援兵。

此前,太白星自十一月丙戌日不见,十二月乙卯日出现在东方。丙辰日,皇帝命令所有军队分派甲士,面对冶城每天架桥渡兵,攻打水南两座营栅。柳达摩等渡淮布阵,皇帝督兵激战,放火烧栅,烟尘冲天,齐军大败,全部缴获他们的船舰。当天,徐嗣徽、任约等领齐兵回据石头,皇帝派侯安都领水军袭击打败他们,徐嗣徽等乘单船脱逃。丁巳日,攻克石头南岸营栅,移兵渡北岸筑栅,以断绝他们的取水道路。又填塞东门故城中各井。齐军占据的城中无水,一合水换一升米,一升米换一匹绢,有的炒米吃。柳达摩对部众说:“先前在北边,童谣说:‘石头捣两裆,捣青复捣黄。’侯景穿青衣,已经倒在这里,如今我们穿黄衣,难道是童谣应验了?”庚申日,柳达摩派侯子钦、刘士荣等请求和谈,皇帝答应了。于是在城外盟约,将士任凭他们南北去留。辛酉日,皇帝出石头南门列兵,送齐人北归。等他们到达后,齐人杀了他们。壬戌日,齐和州长史乌丸远从南州逃往历阳,江宁令陈嗣、黄门侍郎曹朗占据姑孰,不服从。皇帝命侯安都、徐度等讨伐平定,将他们的首级堆成京观。这个月,杜龛献城投降。

绍泰二年正月癸未日,诛杀杜龛,其弟杜翕、堂弟杜北叟、司马沈孝敦都被赐死。

三月戊戌日,北齐派水军仪同萧轨、厍狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独孤辟恶、洛州刺史李希光以及任约、徐嗣徽、王僧愔等人率领十万兵马从栅口出发,向梁山进军。帐内荡主黄丛迎击,击败了他们,烧毁了他们的前军船只。北齐军队撤退驻守芜湖。五月丙申日,北齐军队到达秣陵旧城。己亥日,皇帝率领宗室王侯以及朝中大臣,在大司马门外的白虎阙下,杀牲祭告上天,因为北齐人背弃盟约,皇帝言辞慷慨,泪流满面,士兵和围观的人更加振奋。辛丑日,北齐军队在秣陵旧城,跨过秦淮河搭建桥梁和栅栏,引导兵马渡河。癸卯日,从方山前进到儿塘,游骑到达台城,京城震惊恐惧。皇帝秘密将三千精锐士兵配给沈泰,渡江袭击北齐行台赵彦深于瓜步,缴获了他们的船只和粮食。六月甲辰日,北齐军队秘密到达钟山龙尾。丁未日,前进到莫府山。皇帝派钱明率领水军从江乘出发,拦击北齐人的运粮队伍,全部缴获。北齐军队大闹饥荒,杀马驴来吃。壬子日,北齐军队到达玄武湖西北莫府山南边,准备占据北郊坛。各路军队从覆舟山向东移动,驻守在郊坛北边,与北齐军队对峙。当夜,大雨雷电,暴风拔起树木,平地积水一丈多深。北齐军队日夜坐在泥水中,悬挂锅来做饭,脚趾都烂了。而台城以及潮沟北边,水退后道路干燥,官军得以轮流休息。甲寅日,天气稍微放晴。此时粮食耗尽,征调市人供应军队,都是麦屑做的饭,用荷叶包裹分给士兵,间或有麦饼,士兵们都困苦不堪。恰逢陈文帝派人送来三千石米、一千只鸭,皇帝立即煮米煮鸭,发誓要打一仗。士兵和护卫人员,按人数计算粮食,每人分到几块鸭肉,人人用荷叶包饭,配上鸭肉。皇帝命令各军队提早吃饭,然后进攻,北齐军队大败。活捉了徐嗣徽和他的弟弟徐嗣宗,斩首示众。俘虏了萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起、王僧智等将帅四十六人。北齐士兵有逃到江边的,扎木筏渡江,在江中淹死,尸体漂流到京口岸边堆积。只有任约、王僧愔得以逃脱。在此之前有童谣说:“虏万夫,入五湖,城南酒家使虏奴。”自从晋、宋以后,凡是在魏境江、淮以北的人,南方人都称他们为“虏”,当时有人用赏赐的俘虏换酒,一个俘虏只够买醉一次。丁巳日,各路军队从南州出击,烧毁敌军船只。己未日,在建康市斩杀了刘归义、徐嗣产、傅野猪,当天解除戒严。庚申日,诛杀了萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等人。

太平元年九月壬寅日,皇帝进位为丞相、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧,进封为义兴郡公。庚申日,追赠皇考为侍中、光禄大夫,封为义兴郡公,谥号为恭。十月甲戌日,梁帝命令丞相从今以后问安时,可以设置单独的坐榻,靠近屏风就座。

二年正月壬寅日,下诏加赐皇帝班剑十人,加上之前的共为三十人。丁未日,下诏追赠皇兄陈道谈为南兖州刺史、长城县公,谥号为昭烈。皇弟陈休光为侍中、南徐州刺史、武康县侯,谥号为忠壮。甲寅日,派兼侍中谒者仆射陆缮策封长城县夫人章氏为义兴国夫人。丁卯日,下诏追赠皇祖为侍中、太常卿,谥号为孝。追封皇祖妣许氏为吴郡嘉兴县君,谥号为敬。皇妣张氏为义兴国太夫人,谥号为宣。

二月庚午日,萧勃起兵从广州越过五岭,驻守南康,派他的将领欧阳頠、傅泰以及他的儿子萧孜为前锋,到达豫章,分兵驻守险要之地。南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃,皇帝命令周文育、侯安都率军讨伐平定了他们。

八月甲午日,皇帝进位为太傅,加赐黄钺,可以佩剑穿鞋上殿,入朝不必快步走,赞拜不报姓名。丙申日,加赐前后部羽葆、鼓吹。此时,湘州刺史王琳拥兵不听命令,皇帝派周文育、侯安都率军讨伐他。

九月辛丑日,梁帝进升皇帝为相国,总领百官,封十郡为陈公,备九锡之礼,加赐玺绂、远游冠、绿綟绶,地位在诸侯王之上。策文说:

伟大啊乾元,依靠日月来显示正道;至极啊坤元,凭借山川来承载万物。所以只有天最伟大,登上配天之位的是钦明之人;只有王建立国家,辅佐的是齐圣之人。因此文王、武王的辅佐,磻溪蕴藏着玉璜;尧、舜的臣子,荣河镂刻着金板。何况体悟得一之宏姿,拯救阳九之危厄,援救碣石的横流,扑灭昆冈的燎火,驾驭韦、彭,跨越齐、晋,神功施行而不显用,圣道运行而无名者呢!现在将要授予公典策,请恭敬听朕命令:

从前,上天不怜悯,给我国家带来祸乱。法网漏掉吞舟之鱼,强胡内乱,茫茫宇宙,惶恐的黎民百姓,圆头方足之人,万不存一。太清年间否闭亢阳,桥山之痛加深;大宝年间屯难,平阳之祸相继。上宰应运,拯救黎民。在溟池之南整顿军队,在桂岭之北高举旌旗,悬挂三光于已坠之时,安定四海于群飞之际,光复中兴,荡平上国。这是公对皇家的大造之功。不久上天未悔祸,夷丑相继而来,南方崩溃,西京荡覆。冢司昏乱,旁引寇仇,既被贬于桐宫,又图谋危害汉阁。皇运已危,何异于赘旒,中国动摇,不止如线。公奋然投袂,匡救本朝,恢复莒国齐都,平定戎敌王室。朕因此得以重登宝位,再居帝位,效法建武之风范,歌颂宣王之《雅》《颂》。这又是公对皇家的再造之功。

公当政之初,刚刚登用,孙、卢肇祸,越貊为灾,番部危殆,势将灭亡。公赤旗所指,妖垒洞开;白羽才挥,凶徒粉碎溃散。这又是公的功劳。大同末年,边防不修,李贲狂妄迷惑,窃据我交州、爱州。公英明谋略,如电扫风行,驾驭楼船,直跨沧海。三山獠洞,八角蛮陬,遥远的水乡,悠久的火山之国,马援所不能到达,陶璜所未曾开辟,无不畏惧我王灵,争相朝拜边候,归献珍宝于天府,呈报状书于鸿胪。这又是公的功劳。自从寇虏侵犯长江,宫闱被幽辱,而番禺连帅,本出自诸夷,言语投合,心怀同恶。公仗此忠诚,乘机剿定,抓住沛令而衅鼓,平定新野而据鞍。这又是公的功劳。世道初艰,四方多难,公以国盗边警,知无不为,体恤同盟,诛灭丑类,南方百姓,重新得以苏息。这又是公的功劳。长驱岭峤,梦想京畿,沿途酋豪,相继为阻,路养渠帅,全据大都,聚集逃犯,图谋作乱。公龙骧虎步,啸吒风云,山无坚城,野无强阵,扫清妖氛于赣石,灭尽戾气于雩都。这又是公的功劳。迁仕凶恶,屯据大皋,乞活之众如马腾之军,流亡之人多似杜弢之众。公坐挥三略,遥制六奇,义勇同心,猛士尽力,雷奔电击,谷静山空,各郡无犬吠之惊,丛祠绝狐鸣之盗。这又是公的功劳。王师讨虏,驻军水边,兵乏储备,士有饥色。公回师彭蠡,积谷巴丘,粮仓充盈,百姓送饭。因此三军勇锐,百战无前,凭借兵粮,遂灭凶逆。这又是公的功劳。盆垒猜疑,延误军机。公志在同奖,师克在和,屈礼结盟,神祇感动,因此能使舟师并路,远近同心。这又是公的功劳。姑孰是襟要之地,如崤、函之险,寇虏占据关梁,大盗负险据守。公一校才挥,三雄并进,左贤右角,沙溃土崩,鄂坂之隘遂开,夷庚之道无阻。这又是公的功劳。

义军大众,会集帝京,逆竖凶徒,仍屯皇邑。公回转地轴,抗拒天罗,不到一早晨,使之无遗类。这又是公的功劳。内难初平,诸侯出关,外郡传烽,鲜卑犯塞。公水军步兵,遍野横江,歼灭群虏,遂尽封豕。这又是公的功劳。公克除祸难,勤劳皇室,而孙、宁之党,反而招引狄人,伊、洛之间,尽为虏戍,朝廷暗于戎尘,夜间喧于胡鼓。公三筹既画,八阵斯张,才举灵鉟,又抽金仆,尽俘丑类,悉归高城。这又是公的功劳。任约叛变,枭声不改,戎羯贪婪,狼心未改。公左甄右落,箕张翼舒,扫除彗星,驱逐猃狁,投入秦坑而尽沸,壅塞濉水而不流。这又是公的功劳。一相居中,自毁鼎彝,五湖小守,妄怀同恶。公夙驾车骑,兼道而行,执羽杖戎,玉斧将挥,金钹且戒,妖酋震慑,急忙请求灰钉。这又是公的功劳。贼寇凶横,欺凌吴越,仗兵安忍,凭灾怙乱。公虽宗族居于汝、颍,世代寓居东南,眷念故乡,公私愤切,诛此大恶,如烹小鲜。这又是公的功劳。同姓有扈,顽凶不宾,凭借宗盟,图危社稷。公论兵于庙堂之上,决胜于樽俎之间,寇、贾、樊、滕,浮江下濑,一朝剪灭,无需甸师。这又是公的功劳。豫章妖寇,凭依山泽,修甲聚众,多年积累,结从连横,远及交、广。吕嘉既获,吴濞已诛,命我回师,征其不恭,连营尽拔,伪党被擒。这又是公的功劳。自从八纮九野,瓜剖豆分,窃帝偷王,连州接县。公武灵已畅,文德又宣,简书驰传,风范远播。这又是公的功劳。京师祸乱,积年寒暑,双阙低昂,九门寥落。公求衣昧旦,宵衣旰食,兴建宫阙,远近景仰。郊庠宗稷之典,六符十等之章,重新听到泰始之风流,再次看到永平之遗事。这又是公的功劳。

公有济天下之勋,再加上明德,凝神体道,合德符天。以百姓为心,随万机成务,上德不德,无为而为。夏长养生,显仁藏用,功成化洽,乐奏《咸》《云》,安上治民,礼兼文质。因此天无蕴宝,地有呈祥,既光照于图书,又繁盛于史册,高勋超越星辰,积德冠于嵩华,确实无法称颂。

朕又听说:前王治世,重赏尊贤,建立藩长,总征群伯。二南崇高,四履辽阔,泱泱大海,封土为齐;巍巍泰山,封侯于鲁。何况经营宇宙,岂止断鳌足之功;普济苍生,并非只凿龙门之险。而论功酬德,寂然无闻,朕所以垂拱当宁,心怀惭愧。现在授公相国,以南豫州的陈留、南丹阳、宣城,扬州的吴兴、东阳、新安、新宁,南徐州的义兴,江州的鄱阳、临川十郡,封公为陈公。赐予青土,包裹白茅,安定你的邦国,建立家庙。从前周公旦、召公奭分陕而治,都为保傅之师,晋、郑诸侯,都做卿士。兼其内外,礼制适宜。现在命使持节、兼太尉王通授予相国印绶、陈公玺绂;使持节、兼司空王玚授予陈公茅土、金虎符第一至第五左、竹使符第一至第十左。相国地位超过三公,职责总领百官,位极朝班,礼仪因事变革。以相国总领百官,除去录尚书的称号,上缴所假节、侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策,其镇卫大将军、扬州牧不变。

又加赐您九锡,请恭敬地听从后续命令:以您的礼仪为骨干,律法为鞭策,四维都得以树立,八柄有章可循;因此赐给您大辂车、戎辂车各一辆,黑色公马两对。因您轻视珍宝而重视农业,分封爵位以待农夫,使家家富裕如粮仓,百姓懂得荣辱;因此赐给您衮冕之服,赤色鞋子相配。因您调理阴阳,协和风雅,三灵降临,万国和谐;因此赐给您轩悬之乐,六佾之舞。因您宣导王道,弘扬礼教,光芒所照之处,蛮夷皆通;因此赐给您朱红大门居住。因您抑恶扬善,褒奖德行推荐贤才,英才满朝,隐士归隐;因此赐给您纳陛登殿。因您在朝廷巍然屹立,为世之典范,震慑四方,治理八荒;因此赐给您虎贲勇士三百人。因您执行明法,期望刑罚搁置,对伪善者不赦,违反纲纪者必诛;因此赐给您斧钺各一。因您英谋远略,跨越嵩山、溟海,统一车轨文字,囊括天下;因此赐给您彤弓一张、彤矢百支,卢弓十张、卢矢千支。因您遵循天道人情,贯通幽冥,春露秋霜,虔诚供奉祭祀;因此赐给您秬鬯酒一卣,圭瓒相配。陈国设置丞相以下官员,一律遵照旧制。前往钦命吧!要恭敬遵循朕的命令,以辅佐皇天,弘扬建邦,振兴鸿业,以光大我高祖的美好使命。

十月戊辰,又晋升皇帝爵位为王。将扬州的会稽、临海、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信安,江州的寻阳、豫章、安成、庐陵,加上之前的共二十郡,增封给陈国。其相国、扬州牧、镇卫大将军等官职依旧保留。又命令陈王冠冕用十二旒,竖立天子的旌旗,出入清道警戒,乘坐金根车,驾六匹马,配备五时副车。设置旄头云罕,乐舞用八佾,陈列钟磬宫悬。王妃、王子、王女的爵位称号,陈国台省百官,全部依照旧典。辛未,梁帝禅让帝位给陈王,策命说:

咨尔陈王,古代最初有人类时,骊连、栗陆之前,容成、大庭之世,渺茫模糊,无法详知。自伏羲、神农、轩辕、昊天之君,陶唐、有虞之主,有的垂衣拱手而治天下,有的无为而治,视民如子,在位时如驾驭腐朽绳索,退位时如脱破鞋,偶尔遇到许由,便能舍弃帝位,暂时碰到善卷,就将王位让出。因此知道玄扈琁玑并非尊贵,金根玉辂只是象征君临。到南观河渚、东沉刻璧之时,精华已竭,年老厌倦,便仰首而笑,只传给贤人,悠然作歌,选择贤能授予。其遗风余烈,在图书中明晰记载,汉、魏因循,成为旧例,宋、齐授受,又弘扬此义。我高祖顺应时运,掌握枢纽治理天下,三后光耀,祖宗齐圣。当时正逢厄运,豺狼当道,西都失守,夷狄交相入侵。到了天成年间,轻视玩弄国鼎,百姓恐惧,如兽角崩坠,皇极微弱,将如垂旒。

唯有陈王至圣至神,恭敬明达文思,二仪同运,四时合序。上天赐予智勇,人间挺立雄杰,日角珠庭,龙行虎步。当初奋起,立即勤王,电扫番禺,云撤彭蠡,剪除元凶,安定京城。待到王贺帝弘,换易冠履,已行伊尹、霍光之事,以此保护幼主。震泽、稽途,并怀叛逆,獯羯丑虏,三次作乱皇都,刚命偏师,二邦自灭,征伐猃狁,六戎全歼。岭南叛乱,湘、郢勾结,贼帅被擒,凶首传首级。因此百官有序,四门和睦,无不归服,无远不达,上达苍穹,下至深渊,蛟鱼并现,讴歌所归。况且长彗横天,已显现除旧布新之兆;璧日既现,实际表明更姓之符。七百年非固定期限,皇王非一族。昔日木德已衰,传祚给我梁。上天历数,确实归于明哲。谨遵前典,广泛咨询众议,王公卿尹,无不归心。敬从人神之愿,授予帝位于您。四海困穷,天禄永终,王应执中道,效法前规,以副天下之望。祭祀天地,时当大礼,永固鸿业,岂不盛大!

又命用玺书,派遣兼太保、尚书左仆射王通,兼太尉、司徒左长史王玚,奉皇帝玺绶,受终之礼,完全依照唐、虞旧例。当日,梁帝退居别宫。陈帝再三谦让,群臣坚决请求,才答应。

永定元年冬十月乙亥,皇帝在南郊即位,焚烧柴草祭告上天说:

皇帝臣陈霸先,谨用黑色公牡昭告于皇皇后帝:

梁氏因祸乱不断,历运有尽,恭敬顺应天应,以命令霸先。自有人类以来,便设立君主,选贤与能,未尝固定姓氏。有梁末运,仍遭艰屯,獯丑凭陵,长久移动神器。承圣帝在外,不能祭祀夏朝,上天未悔祸,又遭寇逆。嫡嗣被废黜,宗枝僭越欺诈,天地动荡,纲纪灭绝。霸先当初奋起,大力拯救横流,重举义兵,实平多难。废王立帝,确有功劳;安国定社,用尽力量。是谓小康,方期大道。随后烟云表色,日月呈祥,除旧布新,已显玄象,迁虞事夏,且合讴歌,九域八荒,同布诚心,百神群祀,皆有诚愿,梁帝高辞万邦,授予大宝。霸先自思浅薄,谦让不继承,至于再三,推辞未获准许。众人认为百姓需要君主,万机不可旷废,皇灵眷顾之命,不可谦拒。畏天之威,因而接受嘉祚,永言夙志,能无愧惭?敬择吉日,登坛受禅,祭告上帝,以答民心,永保我陈,惟明灵尚飨。

此前雾气弥漫雨雪纷飞,昼夜昏暗,到这一天,天气晴朗。礼仪结束后,车驾还宫,亲临太极前殿,大赦天下,改元。赐百姓爵位二级,文武百官爵位二等。鳏寡孤独不能自存者,每人谷五斛。拖欠的租税,皆不再征收。有触犯乡论清议、贪污淫盗者,一律洗除前罪,给予自新。长期徒役、被拘系者,特加宽恕。免官失爵、禁锢夺劳者,一律依照旧典。又下诏以江阴郡奉梁主为江阴王,沿用梁朝正朔,车旗服色,一依前制。梁皇太后为江阴国太妃,皇后为江阴国妃。又下诏百官各依职位代理职务。丙子,驾临钟山,祭祀蒋帝庙。戊寅,驾临华林园审阅诉讼,亲临赦免囚徒。己卯,分派大使宣慰四方。庚辰,下诏在杜姥宅取出佛牙,召集四部众举办无遮大会。辛巳,追尊皇考为景皇帝,庙号太祖,皇妣董太夫人为安皇后,前夫人钱氏为昭皇后,世子陈克为孝怀太子。立夫人章氏为皇后。癸未,尊景帝陵为瑞陵、昭皇后陵为嘉陵,依照梁初园陵旧例。设立删定郎,刊定律令。戊子,迁景皇帝神主附祭于太庙。

当月,西讨都督周文育、侯安都在郢州战败,被王琳俘虏。

十一月丙申,封皇兄之子长城县侯陈蒨为临川郡王,陈顼袭封始兴郡王,皇弟子陈昙朗袭封南康郡王。庚申,都城发生火灾。

十二月庚辰,皇后拜谒太庙。

这一年是周闵帝元年,到了九月,冢宰宇文护废黜闵帝而拥立明帝。又为明帝元年。

永定二年春正月乙未,任命车骑将军、开府仪同三司侯瑱为司空。辛丑,在南郊祭祀;大赦天下。甲寅,派遣中书舍人韦鼎,策命吴兴楚王神为帝。戊午,祭祀明堂。

二月壬申,南豫州刺史沈泰逃奔北齐。辛卯,下诏司空侯瑱总督水陆各军抵御北齐。

三月,王琳立梁永嘉王萧庄以奉梁朝后嗣,在郢州即位。

夏四月甲子,祭祀太庙。乙丑,江阴王去世,这是陈朝的意思。追谥为梁敬帝。下诏太宰吊祭,司空监护丧事。任命梁武林侯萧谘之子萧季卿继承为江阴王。戊辰,重云殿东鸱尾有紫烟连天。

五月乙未,都城地震。壬寅,建立梁邵陵携王庙室,用太牢祭祀。辛酉,皇帝驾临大庄严寺,舍身。壬戌,群臣上表请皇帝回宫。

六月己巳,下诏司空侯瑱、领军将军徐度讨伐王琳。当初,平定侯景时,太极殿被烧毁,承圣年间商议想营建,唯独缺一根柱子。秋七月,有樟木大十八围,长四丈五尺,漂流停泊在陶家后渚,监军邹子度上报。下诏中书令沈众兼起部尚书,营建太极殿。

八月,周文育、侯安都等人从王琳处逃回,到廷尉自劾,当日被引见,得到宽恕,并恢复原职。丁亥,加授江州刺史周迪为平南将军、开府仪同三司。

冬十月庚午,派遣镇南将军周文育都督各军出豫章,讨伐余孝劢。乙亥,驾临庄严寺,开讲《金光明经》题。丁酉,加授高州刺史黄法抃为平南将军、开府仪同三司。十二月甲子,驾临大庄严寺,举办无碍大会,舍弃乘舆法物,群臣备法驾奉迎,当日还宫。丙戌,加授北江州刺史熊昙朗为平西将军、开府仪同三司。

永定三年春正月丁酉,镇南将军、广州刺史欧阳頠依本号加开府仪同三司。当夜大雪,到早晨,太极殿前有龙迹显现。甲子,广州报告有仙人出现在罗浮山寺小石楼。

二月辛酉,加授平西将军、桂州刺史淳于量为镇西大将军、开府仪同三司。

夏闰四月甲午,下诏依照前代设置西省学士,兼取技艺术士。当时久旱不雨。丙午,驾临钟山祭祀蒋帝庙。当日降雨,直到月底。

五月丙辰朔,发生日食。有关部门上奏旧仪皇帝亲临前殿,穿朱纱袍、戴通天冠。下诏说:“这是前代沿用,我意不同,合朔时应仰助太阳,宜备衮冕之服,从今以后永可为准。”丙子,扶南国派遣使者朝贡。乙酉,北江州刺史熊昙朗杀死都督周文育,举兵反叛。王琳派遣其将常众爱、曹庆率兵增援余孝劢。

六月戊子,仪同侯安都在左里击败常众爱等人,抓获王琳的堂弟王袭、主帅羊暕等四十余人,常众爱逃走,庚寅,庐山当地人斩杀他。将其首级传送建邺。甲午,各军凯旋。

丁酉,皇帝身体不适,派遣兼太宰、尚书右仆射王通以病情告祭太庙;兼太宰、中书令谢哲告祭太社、南北郊。辛丑,皇帝病稍好转。已故司空周文育的灵柩从建昌运到。壬寅,皇帝穿素服在朝堂哭泣,十分哀痛。癸卯,皇帝亲自讯问狱讼。当夜,火星在天尊星附近,皇帝病重。丙午,皇帝在璿玑殿去世,时年五十七岁。遗诏追召临川王陈蒨入朝继承大业。甲寅,在太极殿西阶停灵。八月甲午,群臣上谥号为武皇帝,庙号高祖。丙申,安葬于万安陵。

皇帝雄武多英略,性情十分仁爱。及居宰辅之位,常崇尚宽简。一向崇尚俭朴,日常膳食不过数种。私下宴请,都用瓦器蚌盘,菜肴果品,仅够充足,不虚耗浪费。当初平定侯景及拥立敬帝时,子女玉帛都分给将士。其内宫中,衣服不重色彩,装饰无金翠,声乐不在前列。登基之后,更加勉励恭俭。所以能成就隆功茂德,光耀于江左。

世祖文皇帝,名蒨,字子华,是始兴昭烈王的长子。年少时沉静机敏,有见识器量,容貌仪态美好,留心经史。武帝非常喜爱他,常称其为吾家英秀。梁太清初年,皇帝梦见两个太阳相斗,一大一小,大的光灭坠地,颜色正黄,其大如斗,皇帝分取三分之一怀藏。侯景之乱时,避难于临安县郭文举旧宅。等到武帝举兵南下,侯景派吴兴太守信都遵拘捕皇帝及衡阳献王出京。皇帝于是秘密在袖中藏小刀,等候见到侯景想刺杀他。等到被拘送,被交付郎中王翻幽禁看守,所以此事未成功。武帝围攻石头城,侯景多次想加害皇帝,恰逢侯景失败,才得以脱身。

从吴兴太守做起。武帝讨伐王僧辩时,先召见文帝商议。当时王僧辩的女婿杜龛占据吴兴,兵力很强盛,武帝秘密命令文帝返回长城,设立栅栏防备他。杜龛派部将杜泰乘虚突然来袭,将士们面面相觑脸色大变,文帝谈笑自若,部署更加明确,于是众人情绪才安定下来。等到武帝派周文育讨伐杜龛,文帝派将军刘澄、蒋元举攻下杜龛。被任命为会稽太守。武帝接受禅让后,被立为临川王。梦见梁武帝把宝刀交给自己。周文育、侯安都在沌口战败时,武帝下诏命文帝入朝总管军政。不久命他率兵驻守南皖。永定三年六月丙午日,武帝驾崩,皇后宣称遗诏征召文帝入京继承皇位。甲寅日,从南皖到达,进入中书省居住。皇后命文帝继承帝位,文帝再三推辞,公卿们坚决请求,当天在太极前殿即皇帝位,大赦天下,下诏各州郡不必前来奔丧。

秋季七月丙辰日,尊崇皇后为皇太后。辛酉日,任命司空侯瑱为太尉,南豫州刺史侯安都为司空,南徐州刺史徐度为侍中、中抚军将军、开府仪同三司。乙丑日,重云殿发生火灾。

八月庚戌日,立皇子陈伯茂为始兴王,作为昭烈王的后嗣,改封始兴嗣王陈顼为安成王。

九月辛酉日,立皇子陈伯宗为皇太子,王公以下赐帛各有等差。乙亥日,立妃子沈氏为皇后。

冬季十月甲子日,北齐文宣帝去世。

十一月乙卯日,王琳侵犯大雷,下诏命太尉侯瑱、司空侯安都、仪同徐度抵御。

这一年,北周明帝改称天王为皇帝,重新建立年号为武成元年。

天嘉元年春季正月癸丑日,大赦天下,改元。下诏赐给鳏寡孤独无法维持生计的人,每人五斛粮食。孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田、行为品德特别优异的人,加爵一级。甲寅日,分别派遣使者到各地宣诏慰劳。辛酉日,在南郊祭祀,下诏赐给百姓爵位一级。

二月丙申日,太尉侯瑱在梁山击败王琳。在博望击败北齐军队,生擒北齐将领刘伯球。王琳及其君主萧庄逃往北齐。庚子日,分别派遣使者携带加盖玉玺的诏书到各地宣诏慰劳。乙巳日,派太尉侯瑱镇守盆城。庚戌日,立武帝第六子陈昌为衡阳王。

三月丙辰日,萧庄任命的郢州刺史孙玚献出全州归附。丁巳日,江州刺史周迪平定南中,斩杀贼帅熊昙朗,将首级传送到建邺。戊午日,北齐军队放弃鲁山城逃走,下诏命南豫州刺史程灵洗守卫该城。丙子日,衡阳王陈昌在长江中沉没。

夏季四月丁亥日,立皇子陈伯信为衡阳王,作为奉献王的后嗣。

辛丑日,北周明帝去世。

六月辛巳日,改谥皇祖母景安皇后为景文皇后。壬辰日,下诏将梁元帝改葬在江宁旧坟,车骑礼仪典章,全部采用梁朝制度,同时依照曹魏安葬汉献帝的先例。甲午日,追封已故始兴昭烈王妃为孝妃。辛丑日,国家哀悼周年忌日,皇上亲临太极前殿,百官陪祭痛哭。赦免建邺死刑以下的犯人。

秋季七月丙辰日,立皇子陈伯山为鄱阳王。

八月壬午日,北齐孝昭帝废黜其君主高殷而自立。戊子日,下诏凡不是兵器及国家礼仪所需的金银珠玉、衣服及各种玩物,全部禁止。丁酉日,临幸正阳堂检阅军队。

九月癸丑日,彗星出现。乙卯日,北周将领独孤盛率领水军直趋巴州、湘州,与贺若敦水陆并进,太尉侯瑱从寻阳前往抵御。

冬季十月癸巳日,侯瑱在杨叶洲袭击并击败独孤盛,独孤盛登岸筑城自保。丁酉日,下诏命司空侯安都率军会合侯瑱向南抵御北周军队。

十二月己亥日,北周巴陵城主尉迟宪投降。庚子日,独孤盛暗中逃走。

二年春季正月庚戌日,大赦天下。辛未日,北周湘州城主殷亮投降,湘州平定。

二月庚寅日,特赦湘州各郡。

三月乙卯日,太尉、湘州刺史侯瑱去世。

夏季六月己亥日,北齐来人通好。

秋季七月丙午日,北周将领贺若敦逃走,武陵、天门、南平、义阳、河东、宜都各郡全部平定。

九月甲寅日,下诏将已故太尉侯瑱、已故司空周文育、已故开府仪同三司杜僧明、已故中护军胡颖、已故领军陈拟配享武帝庙庭。

冬季十月癸丑日,霍州西山蛮人率领部族归附。乙卯日,高丽国派使者朝贡。

十一月甲辰日,北齐孝昭帝去世。

十二月甲申日,在京都建立始兴国庙,使用王者的礼仪。因国家财政不足,设立煮海盐赋及专卖酒类的税收。先前缙州刺史留异响应王琳,丙戌日,下诏命司空侯安都讨伐他。

这一年,是北周武帝保定元年。

三年春季正月庚戌日,在南郊设立帷帐宫殿,用币帛祭祀胡公以配享上天。辛亥日,在南郊祭祀,下诏赐给百姓爵位一级,孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田的人加一等。

二月,梁宣帝去世。

闰月己酉日,任命百济王余明为抚东大将军,高丽王高汤为宁东将军。江州刺史周迪起兵响应留异。甲子日,改铸五铢钱。

三月丙子日,安成王陈顼从北周到达。丁丑日,任命安右将军吴明彻为安南将军、江州刺史,督率各军南征。甲申日,大赦天下。庚寅日,司空侯安都在姚枝岭击败留异,留异逃往晋安,东阳郡平定。

夏季四月癸卯日,特赦东阳郡。乙巳日,北齐派人来聘问。

秋季七月己丑日,皇太子娶王氏为妃,在位的文武官员赐帛各有等差,孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田且是父亲后嗣的人,赐爵二级。

九月戊辰朔日,发生日食。任命侍中到仲举为尚书右仆射。丁亥日,周迪请求投降。

四年春季正月丙子日,干陁利国派使者朝贡。甲申日,周迪逃往闽州,刺史陈宝应接纳了他。

夏季四月辛丑日,设立无碍大会,在太极前殿舍身。乙卯日,加授骠骑将军、扬州刺史安成王陈顼开府仪同三司。

六月癸巳日,司空侯安都被赐死。

秋季九月壬戌日,开府仪同三司、广州刺史欧阳頠去世。癸亥日,特赦京都。辛未日,周迪再次侵犯临川,下诏命护军将军章昭达讨伐平定。

冬季十二月丙申日,大赦天下。下诏命章昭达进军建安,讨伐陈宝应。

五年春季三月壬午日,下诏将已故护军将军周铁武配享武帝庙庭。

夏季五月,北周、北齐都派使者来聘问。

秋季七月丁丑日,特赦京都。

九月,修筑西城。

冬季十一月己丑日,章昭达擒获陈宝应、留异,押送到建邺,晋安郡平定。甲辰日,任命护军将军章昭达为镇军将军、开府仪同三司。

十二月甲子日,特赦建安、晋安二郡。讨伐陈宝应时为国事而死的将士,都给予棺木,送回本乡,并免除其家庭赋役。癸未日,北齐派人来聘问。

六年春季正月甲午日,皇太子行加冠礼,王公以下赐帛各有等差,孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田且是父亲后嗣的人,赐爵一级,鳏寡孤独无法维持生计的人,每人五斛粮食。

夏季四月甲寅日,任命开府仪同三司、扬州刺史安成王陈顼为司空。

五月,北齐武成帝传位给太子高纬,自称太上皇帝。

六月辛酉日,彗星出现在上台北。北周派人来聘问。

秋季七月癸未日,有大风从西南方吹来,宽百余步,毁坏灵台候楼。甲申日,仪贤堂无缘无故自行倒塌。丙戌日,临川太守骆牙斩杀周迪,将首级传送到建邺,在朱雀航悬首示众。

八月己卯日,立皇子陈伯固为新安王,陈伯恭为晋安王,陈伯仁为庐陵王,陈伯义为江夏王。

九月,新修建大的浮桥。

冬季十月辛亥日,北齐派人来聘问。十二月乙卯日,立皇子陈伯礼为武陵王。癸亥日,特赦京都。

天康元年春季二月丙子日,大赦天下,改元。

三月己卯日,任命司空安成王陈顼为尚书令。

夏季四月乙卯日,皇孙陈至泽出生,赐给在位的文武官员帛各不等,是父亲后嗣的人赐爵一级。癸酉日,皇帝在有觉殿驾崩。遗诏命皇太子即日登基,陵墓务必俭省迅速,大敛完毕后,群臣三天哭临一次,公除的制度,一律按照旧典。六月甲子日,群臣上谥号为文皇帝,庙号世祖。丙寅日,葬于永宁陵。

文帝出身平民,了解百姓疾苦,国家财政开支,务必节俭。善于辨别真伪,下属不能容奸。一夜之间多次派人到宫门询问外面事务并加以裁决,前后连续不断。每当鸡人报更,向殿中传递更签时,他命令把签投在台阶石上,发出清脆的响声,说:“我即使睡着了,也要让它惊醒我。”他就是这样自强不息。

废帝,名陈伯宗,字奉业,小字药王,是文帝的嫡长子。梁承圣三年五月庚寅日出生。永定二年二月戊辰日,被拜为临川王世子,永定三年,文帝继位,八月庚戌日,立为皇太子。自从梁朝动乱离散,东宫被焚烧殆尽,太子住在永福省。

天康元年四月癸酉日,文帝驾崩。当天太子在太极前殿即皇帝位,大赦天下。下诏内外文武官员各复其职,远方各地不必前来奔丧。

五月己卯日,尊崇皇太后为太皇太后,皇后为皇太后。庚寅日,任命司空、扬州刺史、新任尚书令安成王陈顼为司徒、录尚书事、都督中外诸军事。丁酉日,任命中军大将军、开府仪同三司徐度为司空,镇东将军、东扬州刺史始兴王陈伯茂为征东将军、开府仪同三司。任命吏部尚书袁枢为尚书左仆射。任命吴兴太守沈钦为右仆射。

秋季七月丁酉日,立妃子王氏为皇后。

冬季十月庚申日,在太庙祭祀。

十一月乙亥日,北周派人来吊唁。

十二月甲子日,高丽国派使者朝贡。

这一年,是北周天和元年。

光大元年春季正月癸酉日,尚书左仆射袁枢去世。乙亥日,大赦天下,改元,赐孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田的人爵位一级。辛卯日,在南郊祭祀。

二月辛亥日,南豫州刺史余孝顷谋反,被处死。

三月甲午日,任命尚书右仆射沈钦为侍中、尚书仆射。

夏季五月乙未日,湘州刺史华皎不服从执政;丙申日,任命中抚军大将军淳于量为征南大将军,总领水军讨伐他。

六月壬寅日,任命中军大将军、司空徐度为车骑将军,总督京都各军,从陆路袭击湘州。

秋季七月戊申日,立皇子陈至泽为皇太子,赐天下为父后嗣的人爵位一级,王公以下赏赐帛各不等。

九月丙辰日,百济国派使者朝贡。这个月,北周将领拓拔定进入郢州,与华皎水陆并进,都督淳于量、吴明彻等人将他们打得大败,华皎乘单船逃往江陵,活捉拓拔定押送到建邺。

冬季十月辛巳日,特赦湘州、巴州被华皎牵连的人。

十一月甲子日,中权将军、开府仪同三司王冲去世。

十二月庚寅日,任命仪同三司兼从事中郎孔英哲为奉圣亭侯,主持孔子的祭祀。

二年春季正月己亥日,司徒、安成王陈顼进位太傅,兼领司徒,加授特殊礼遇。任命新任征南大将军淳于量为中军大将军,以及安南将军、湘州刺史吴明彻在其本官基础上都加开府仪同三司。庚子日,下诏对讨伐华皎时为国事而死的将士,都给予棺木,送回本乡,并免除其家庭赋役。甲子日,司空徐度去世。

夏季五月丙辰日,太傅安成王陈顼进献一枚玉玺。

六月丁亥日,彗星出现。

秋季七月戊申日,新罗国派使者朝贡。壬戌日,立皇弟陈伯智为永阳王,陈伯谋为桂阳王。

九月,林邑国、狼牙修国都派使者朝贡。

冬季十一月甲寅日,慈训太后下令说:“伯宗从前在东宫时,本无好名声;等到登上帝位,便放纵凶恶淫乱。太傅亲身承受先帝托付,道义深厚如屏障,但(他)尚未入朝侍奉灵柩,第二天没有停留,就派遣刘师知、殷不佞等人,公开提出排斥,阴谋制造祸乱,幸赖元老重臣维持,只清除了君主身边的恶人。又因余孝顷紧邻京师,便征召他,国家社稷有灵,妖氛得以消灭。于是秘密下诏给华皎,在长江上游起兵,国运忧虑惶恐,几乎被丑类颠覆。又另外敕令欧阳纥等人攻打进逼衡州,岭南地区纷乱,拖延了很长时间。但贼人恶徒都已灭亡,日日盼望他改过自新,然而他违背礼法、忘却恩德,性情毫不悔改。荡主侯法喜等人,是太傅的部下,常在府中来往,(他)用重利引诱,图谋在内部起事;又有荡主孙泰等人暗中勾结,大量交通往来,上天开启他们的心窍,自然暴露。这些文书证据,现在给你看,怎么还能严肃恭敬地祭祀天地、治理百姓呢?现在可特降为临海郡王,送回藩王府邸。太傅安成王,本是天生德行,齐圣广深,两位先帝钟爱,三灵眷顾。自从前朝患病,总揽国家大权,威严与恩惠并行,刑罚与礼制兼施。况且地上显现灵玺,天上出现长彗,布新除旧,吉祥征兆都显现。文皇帝知子之明,胜过帝尧;传位给弟弟的心意,早已符合太伯。现在可重申旧志,尊立贤君,对外应依照旧典,奉迎车驾。”当天,皇帝出居别府。太建二年四月乙卯日去世,时年十九岁。

皇帝天性仁弱,没有君主的才能。等到登上帝位,政事刑法都归太宰,所以宣太后声称文帝遗志而废黜他。

论曰:陈武帝以雄健刚毅的姿质,身处深忧的时运。功存拯救危亡,道济乱世,应变无方,大概是人中豪杰。

等到西都覆灭,江南危急,王僧辩责任如同伊尹,空留桐宫之恨;贞阳侯借秦兵入境,未能止息穆嬴的哭泣。

武帝趁机而起,于是踏入玄机,王业的基础,从此开始,改朝换代,大概有所依凭。文帝以宗室旁支继承大统,内心保持警惕,加上崇尚儒术,喜爱文义,恭谨节俭约束自身,勤劳济世,志向度量弘大深远,有前代哲人的风范。至于对待下属明察,有永平年间的政风。临海王懦弱,如同帝挚,文后虽想不借鉴殷商之道,难道又能做到吗?