列传
卷六十七谢灵运
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/songshu-baihuawen-full/volume-3/chapter-67
谢灵运,陈郡阳夏人。祖父谢玄,是晋朝的车骑将军。父亲谢瑍,生来就不聪明,担任秘书郎,早年去世。谢灵运小时候就很聪慧,谢玄对此感到非常惊异,对亲友说:“我生了谢瑍,谢瑍怎么能生出谢灵运!”
谢灵运年少时就喜好学习,博览群书,文章的华美,江南一带没有人能比得上。他的堂叔谢混特别赏识喜爱他。他继承爵位被封为康乐公,食邑三千户。按照国公的惯例,被授予员外散骑侍郎的官职,他没有就任。担任琅邪王大司马行参军。他性情奢侈豪华,车马服饰鲜艳华丽,衣裳器物大多改变旧的样式,世人都效法他,都称他为谢康乐。抚军将军刘毅镇守姑孰时,任命他为记室参军。刘毅镇守江陵时,又任命他为卫军从事中郎。刘毅被处死后,高祖(刘裕)任命他为太尉参军,入朝担任秘书丞,因事获罪被免职。
高祖征讨长安时,骠骑将军刘道怜留守,任命他为咨议参军,转任中书侍郎,又担任世子中军咨议、黄门侍郎。奉命到彭城慰劳高祖,写了《撰征赋》。这篇赋的序言说:
听说昏暗与清明地位不同,正道与隐晦途径各异。虽然天象时序循环变化,但乱世多而治世少,因此太平盛世难以恒久,而衰败丧乱容易蔓延。皇晋(指东晋)从河汾地区迁到吴楚之地,历经九代,超过一百二十年。西秦没有援助的希望,东周有三次受辱的愤慨,可以说是灾祸累积、衅端缠结,本来已经很久了。何况陵墓幽暗遮蔽,敬意无从表达,日月推移,帝心更加遥远。吉庆的灵气将要升腾,时机到来不会错过。相国宋公(刘裕)秉持正道而居守贞正,回转乾纲掌握权轴,在内匡正天下,在外平定远方。常常因为疆域没有统一而忧虑不安。适逢上天赐福兴盛,昏暗弱小者授以时机,占卜获得大计,符瑞显现征兆。于是上敬天命下顺人心,顺应天意听从征兆,兴起止戈的军队,亲自进行暂时的征讨。在义熙十二年五月丁酉日,恭敬地准备九伐之刑,申命六军,在京畿整顿军队,在汳水边驻扎部队。灵巧的桅杆上千艘战船,雷声般的辎重上万辆车,羽林骑兵充满道路,飞旗遮蔽太阳。另外命令各位将帅,教诲谋划良策,兵法奇绝超过《三略》,义理深奥秘藏于《六韬》。因此钩戟尚未闪耀,就在金墉城击溃了前面的敌人;威弧刚刚拉满,就在滑台赶走了鈒隼。不超过一个月,两方都进献了战利品。宏大的功绩崇高的德行,千古以来独一无二。天子感念《东山》中将士的辛劳,庆贺功业高及苍天,彻夜不眠兴发思虑,派遣使臣前往原野。我暂代官职承乏,谬误地充当这一特殊使命,《皇华》之诗有愧于先前的《雅》诗,辛勤忙碌憔悴于征人。在仲冬出发,春分时返回复命。沿途经过九座城守,路程超过千里。沿着长江渡过淮河,逆流而上靠近泗水、汳水,详细观察城邑,周遍游览丘墓,眷念古迹,情怀已经很多。从前皇祖(谢安)担任藩镇,受命于淮水、徐州,根基本来稳固,功勋由仁爱积累。年月经历很多,市朝已经改变,永远基业宏大,情怀缠绕于清明的历法。于是访问故老,追寻往昔遗迹,而远感深慨,痛心落泪。于是写集所见所闻,作赋《撰征》,使事迹迁移代谢,寄托此文而不朽。其赋词说:
承继烈山氏(炎帝)的宏大基业,承接火正(祝融)的光明。在唐尧时树立功业,在周王时伸张辅佐。论功行赏而顺应地位,赐予宝玉而开拓疆土。历经前代而平坦显达,降至中叶而繁衍昌盛。事业遵循道义而德行美好,风气流行于世而教化张扬。追慕前人的踪迹而永远期望,省察轻贱的资质而长远感伤。在蓍草龟甲上开始谋划,违背了行藏用舍之道。
庇护常善而不被抛弃,凭借曲成而不遗漏。昭明在幽暗而共同温暖,赏赐越久而越加偏爱。回顾晚草的薄弱,仰望青春的繁盛。在松树上牵引蔓颖,在兰路上擢取纤枝。施予宽厚而恩泽丰厚,回报微小而无有期限。欢欣太阶的休明,肃穆皇道的和熙。
只有王建立国家,辨方正位确定四隅,内外已经端正,华夏和夷狄有区别。只有往昔的《小雅》,直到班固的《汉书》,戎蛮很是炽盛,于是加以诛杀。所以周宣王对猃狁用兵,汉高帝对匈奴兴师。然而侵入镐京到达泾水,从边塞到平原。窥视郊野窥伺边境,仰慕携王的矫诈,因丧乱而未得安宁。窃取强秦的三辅,攻陷隆周的两京。雄踞崤山、渑池以制险,占据绕霤以作为门户。家族永远怀念故土,国家祈愿于先人坟墓。等待太平的旷期,属于应运的圣明。坤寄托通达于四渎,乾借照于三辰。水润土以显示比附,火炎天而与人相同。只有上相的睿智,在草创之际进行经纶。总括九流以贞观,协调五才而平分。时机的来临,比介石先觉悟,纳隍的告诫,一援于生民。龟筮确实美善,人鬼同心。顺天行诛,司典详刑。树立牙旗选拔徒众,秉持斧钺高举旌旗。弓箭用尽楚孝王的心智,戈戟穷尽吴王子的精灵。
迅速出动三翼战船如鱼丽之阵,并驾两服战马如雁行飞逝。阵型尚未在都甸排列,威势已震撼秦地、蓟地。在渭城洒下严霜,在洛水边吹拂和风。就终古以比谋略,考察坟册而没有契合。从前西怨于东征,如今北伐而南悲。难道这是朝野的常情,触动了万乘的幽思。歌唱《豳风》中的零雨,兴起《诗经》中的《采薇》。庆贺金墉城的凯旋平定,眷顾戎车迁转之时。伫立千里而感怀远方,经历弦望而怀抱期盼。诏令微臣前去慰劳,奉王命到达河畔。傍晚饯行而整装,早晨出发而告辞。岁末而忧虑繁多,日将行而眷恋乖离。在桑梓之地缺少恭敬,在庭阶之上谢绝履长。冒着沉云的昏暗,迎着素雪的纷飞。凌越结冰的急流而凝清,风鸣籁管而扬起哀声。情感在本位而容易丰厚,事物虽末节而难以怀恋。眷念我的勤苦而上路,苦于忧愁袭来城颓。
于是经过雉门,开启浮桥,眺望钟山岩石,越过查塘。览观永嘉时的紊乱纲纪,追寻建武时的整顿法网。当时在内轻慢了神器,在外遭受戎狄的欺侮。君子流离失所,庶民分析离散。主晋有祭祀,福禄来临。明两降下顾览,三七辞去厄运。元帝诞育德行以应符命,开启回光于阳宅。明帝思服于下武,兴起继代以消逆。简文帝因心而秉道,所以冲淡而刑废。孝武帝舍己而杖贤,也安宁外而治理内。观日化而逐渐减损,期望雍熙可以对等。哀悯隆安时招致寇乱,伤心龟玉的毁碎。漏妖凶于沧洲,缠衅难而满纪。当时依靠晋、郑,国家有迫于百里。依赖英谋的经营,弘扬兼济以忘己。主寰内而缓解忧虑,澄海外以洗除渣滓。至于昏暗遮蔽日影,鼎祚倾覆根基。《黍离》有叹息,《鸿雁》无期望。瞻望天命的贞符,秉顺动而履机。率领骏民之思效,普邦国而同归。荡除积霾的秽气,开启披阴的光辉。返平陵的杳蔼,复七庙的依稀。致力役简而劝农,每劳赏而忠甄。协和时雍于祖宗,扫除逋逃的丑类于汉渚,涤荡僭越叛逆于岷山。羁縻巢处于西木,引鼻饮于源渊。恩惠要襋而思是,援冠弁而来虔。
眺望冶城而北属,怀念文献的收扬。不是元首的安康,是执掌股肱的良臣。譬如观曲而识节,似缀组以成章。事业越缠而越微,事情越有而莫伤。停次石头的双岸,究察孙氏的最初基业。幸得汉朝庶子的漏网,凭江介以抵抗维持。起初鹊起于富春,果然鲸跃于川边。历经三世而国盛,经历五伪而宗夷。观察成败的相仍,犹如唇亡而齿寒。记载十二而称为纪,难道蜀灭而吴安。众人都昧于谋兆,只有羊祜独悟于理端。请广武以诲情,树立襄阳以作藩。拾取建业如遗弃,沿万里而谁难。疾恨鲁荒的偏辞,厌恶京陵的谗言。责备当朝的畏惧贬黜,面对旧籍而兴起感叹。
孙綝倚仗恩宠而判逆,敌人既强而国家倾圮。那问鼎者凭借什么阶梯,必定先残害君子。推究性分的差异托付,虽然途径不同而归于美善。有的卷舒由于愚智,有的治乱如箭矢。谢安韬晦行迹而托付规划,最终安身以保全乡里。周显持节而犯逆,怀抱正情而丧己。
迫近四望而特别顾盼,感叹王路中的阻塞。蠢动于越的妖孽余烬,敢于凌蹈五岭。崩毁双岳于中流,拟凶威于荆郢。隐藏雷霆于帝座,飞芒镞于宫省。当时朝廷有迁都的议论,人无守死的意志。师旅痛于长久劳苦,城堞缺少于平时防备。安危形势不在相等,众寡形于见事。赫然深谋,研其神策。缓辔待机,追奔逐迹。遇雷池而振耀,次彭蠡而歼除。肃穆京甸以清晏,撤除多垒而安宁劳役。
建造白石的祠坛,怨恨二竖的无君。践踏掖庭而遭受幽辱,凌犯宗庙而火焚。怜愍文康公的罪己,嘉奖忠武公的立功。道有屈于灾蚀,功无谢于如仁。问讯落星的飨旅,索求旧栖于吴地余迹。寻觅台阶而不见,横生榛卉以荒芜阶除。那生成快乐的时辰,也犹如今天在我。感慨齐地吟唱爽鸠,悲叹唐地歌唱《山枢》。
凭吊伪孙于徐首,率领君臣以奉疆。当时运师以伐罪,偏投书于武王。直到西北的崩溃,缺乏东南以振纲。确实巨平公的先觉,实在是中兴的后福。依据左史的所证,为何影迹可以衡量。过江乘而责备开始,知道遇雄的无谋。厌恶紫微的宏凯,甘愿陵波而远游。越过云梦而南溯,临浙河而东浮。在川上架设连弩,在中流等候蛟龙。
于是迫近方与,乃到达欧阳。进入江都的域内,次宿于广陵的乡间。改变千里的漫漫,逆江流的浩浩。接连赤圻而经复,越过二门而起涨。眷念北路以兴思,观看东山而怡目。林木丛薄,道路逶迤,石头参差,山势盘曲。水流激濑而奔腾,日映石头而知旭日。审视兼照的无偏,怨恨归流的难濯。羡慕轻魵的涵泳,观看翔鸥的落啄。在飞沉中顺从,回顾微躬而遥远。
于是抑怀荡虑,扬榷易难。利涉以吉,天险以艰。对于敌人是险阻,在国家期望便利。勾践在琅邪称霸,夫差在黄池争长。葛相(诸葛亮)发叹而思正,曹后愧心于千魂。登高堞以详细览观,知道吴王刘濞的衰盛。戒备东南的逆气,成就刘后的骇圣。凭借盐铁的殷实富足,靠近淮楚的剽悍轻捷。盛放几杖而弭心,愤怒抵局而遂争。忿恨爰盎的扶祸,可惜徒伤于家令。不是条侯(周亚夫)的忠毅,那么七国将侵陵正室。褒奖汉朝藩王的治民之道,并访贤以招揽明士。侯文辨别其谁在,说是邹阳和枚乘。据持忠辞于吴朝,执守义说于梁庭。敷陈高才于兔园,虽正言而免刑。阙里已经千年,深儒流传于末学。钦仰董仲舒的纯粹容貌,遵循缝掖于前人的足迹。面对园囿而不窥视,放下帷幕而论著。端木赐、韩非的两骄,遭遇公孙弘、董偃的双恶。遗憾有道而无时,行走险途以侧足。
听说宣武公(桓温)的大阅兵,反师旅于此地。自从皇运定都东方,开始昌业以济难。在秦岭高举素旄,在巴川扬起朱旗。恐惧帝系的坠绪,所以贬黜昏君而崇尚贤才。嘉奖收取功业以垂世,嗟叹在继承人而颠覆。德行非超越而继宰,衅过夏禹其必颠。
至步丘而长想,钦仰太傅(谢安)的遗武。思念嘉遁的余风,继承素履的落绪。民志应而愿税,国屯难而思抚。譬如乘舟的等待划桨,像提钓的借助丝线。总汇出入于和顺,兼用仁爱于默语。弘扬九流以维系四维,恢复先陵而清除旧宇。推却西州的成功,指向东山归予我。可惜图南的启运,遗憾鹏翼的未举。
从津潭出发远行,停泊在白马渡口休息船只。穿过射阳望向邗沟,渡过淮河迫近甬城。城墙倾斜啊淮水惊涛,平原辽阔啊道路交错。面对荒原啊悲叹桥梓,逆着急流啊苦于沙石。极目千里没有山峦,绵延百谷却有居所。覆盖着野草迷失路径,看见炊烟知道有村落。□□□□□□,说确实美好可以游乐。我从小生长在乐土,如今在荒芜之地长叹。□□□□全都憔悴,正值岁末寒冬时节。仰望层云的巍峨,聆听悲风的呼啸。整日整夜滞留此地,怨恨阴云正在凝结。盼望新晴于落日,升起光明于弯月。眷恋转蓬离根,哀悼北雁南飞。触及微物而感伤,这种思乡之心怎能快乐。问徭役何时结束,惊觉时光在兴衰中流逝。感慨《采薇》中盼归之意,我思念时正值雨雪。难道当初出征时就害怕对答,只盼望鹳鸟在土堆上鸣叫。
□□□□过了一夜,急速摇桨到邳乡。为何车正侍奉夏朝,虢仲担任左相辅佐商汤。延续三代享有封邑,参与践土之盟一匡天下。感叹仲几受宠而轻慢,于是舍弃生存而走向灭亡。赞赏薛宰善于应答,赞美士弥能够持纲。登上曲折的城墙,寻访淮阴的故都。原野上跨越的耻辱,等待时机以图远谋。舍弃西楚另择良木,追随南汉制定谋略。渡过孟津而魏国灭亡,攀登井陉而赵国覆灭。传播神威于齐地田横,施展余勇于龙且。观看让通而告诫犭希,为何起初明智而最终愚钝。
到达沂水上游停下船桨,登上高圯不再前进。石幽期而知晓贤能,张揣景而显示信义。这本是成文的素心,邀约王子于云端。岂无牵累于清霄,只应有感慨于贞吝。起初建功于武关,最终施功于皇嗣。身处险境而能化解挫折,弘扬忧患而顺应时势。怜悯若华遮蔽日光,哀叹飞骖坠落骏马。感伤粒食而兴起思念,眷恋逸翮而想振翅。
到达臣山向东回望,赞美相公的前代功绩。感叹残余虏寇将要溃败,炽热余焰在海滨燃烧。驱赶老人孩童于淮曲,暴露鳏夫寡妇于泗水之滨。托付遗命于□□云,希望灵武向北巡视。只在清晨授首,正当盛夏挑选徒众。整肃严威而振响,渐施温泽而滋润。既已撤离朐城,于是席卷齐都。从前四关哪里阻隔,道路一变而令人信服。
感伤汉末的崩坏,长大逆不道布衣滔天。假借父子之诈爱,依托兄弟之伪恩。相魏武以谲诈狂妄,奸谋奋起于东藩。鼓声未在东城响起,自身已在楼门被斩首。审察贡牧于前说,验证所作于旧徐。聆听泗水的浮磬,玩赏夷水的蠙珠。草木逐渐茂盛于炽热土地,桐树孤干于峄山角落。感慨禹迹于前世,惠存遗文于《夏书》。
纷纷征途的滞留,更加怀古于旧章。商伯文于故服,都征名于彭祖与殇子。眺望灵壁的层峰,投奔吕县的迅梁。想象踏水而歌行,虽齐汩何伤。开启仲尼的嘉问,告知性命以依方。岂能苟同于迂论,聆听寓言于达庄。
于是过石桥,登戏台。策马钓渚,停缰城隅。永感四山,泪落双渠。怨恨物华推移,感慨舟壑变迁。谓徂岁之悠长,结幽思之深根。感念皇祖的徽德,识别谦冲而度量渊深。降下俊明以镜鉴,回旋风猷以昭宣。道既已底定国难,恩惠广施于黎民。士人歌颂政教,百姓谣咏深恩。兼有《采芑》之美,协和《汉广》之言。强如虎虺搏击翅膀,遍布云网于所禁。驱赶百姓以积聚,夺取园陵而湮没。赐予残落于河西,序言沦丧于汉阴。进攻方城而破门,扰乱谯颍谁人承担。世间缺才而酿乱,时得贤而兴治。拯救祖考的邦土,在隐士而枉志。体察飞书的远情,领悟犒师的通识。追及明达的高见,契合古今而同其事。拔取渊深谋略于潜机,驰骋神锋于云旗。驱赶斥泽而风靡,逼迫坑谷而鸟散。中华免于左衽,江表由此宽缓。既已克除肥六,又镇守彭沛。安定皇途于国内,震慑天威于河外。扫平东齐而安宁,指向西崤而将泰。正值秉政而代谢,实系大业兴废。心中无愧于乐生,事有相似于燕惠。怀抱明哲而不伐,奉献宏勋而卸任。舍弃七州而来归,投袂归五湖。屈伸盛绩于平生,申明远志于暮年。
访查往事于宋鄙,采录《阳秋》于鲁经。晋与东吴申好,郑凭威于南荆。故回师于曹门,将以阻塞于夷庚。收纳五叛以长寇,讨伐三邑以侵彭。赞美西锄的忠辞,快慰韩厥的奇兵。追寻项王的故台,遗迹霸楚的端绪。挺立宏志于总角,奋扬英势于弱冠。气盖天而倒日,力拔山而倾湍。始如飙风起于勾越,中如电激于衡关。兴起偏私之虑于吝惜,忘记易于攻取之艰难。忌妒陈锦而不照,思回乡而有叹。且杀义害婴,而戛然生疑,缬贤不策,失位谁持。待到理屈而愈闭,方怨天而怀悲。面对骏骓而发愤,伤虞姝于末词。登临亚父的故营,谅谋始并非托付。遭遇衰嬴的崩纲,正值威炎的结络。直至皓首于阜陵,犹谬觉于然诺。视一人于三杰,岂在己之庸弱。置丰沛而不举,故自同于俎镬。
从汴口出发游历,到达西山而停缰。观看终古的幽愤,怀念元王的冲粹。正值战国权争,方恬心于道肆。学浮丘以成德,交三儒以成类。洁流始于初源,累仁基于前美。拨楚族的休烈,传芳素于来祀。强被赞誉于清虚,德被称颂于千里。或避宠以辞婚,或遗荣而不仕。政直言以安身,骏绝才以丧己。驱信道之成终,表明世之亏始。悟介焉已差,则不待终日。既防萌于未著,虽念德其何益。
于是孟春时节,雷惊蛰动。散叶萌芽,芳花饰新。麦茂盛于旄丘,柳依依于高城。看雎鸠聚河,观鸣鹿食苹。沂泗远兮清川急,秋冬近兮寒风袭。风流蕙兮水增澜,诉愁怀兮照戚颜。愁盈根而蕴际,戚发条而成端。感叹我行程整日,等待征途而言归。承蒙庆云优厚,周双七于此年。安逸于京甸,远离险难于山川。转归弦而眷恋,望长樯而流连。愿关邺早日澄清,迟华銮之凯旋。穆淳风于六合,溥洪泽于八极。颁贤愚于大小,顺规矩于方圆。固四民各得其所,宜税粮于莱田。苦邯郸之难步,庶行迷之易愈。长守朴以终年,亦拙者之政也。
于是授任宋国黄门侍郎,升任相国从事中郎,世子左卫率。因擅杀门生获罪,免官。高祖受命,降公爵为侯,食邑五百户。起用为散骑常侍,转任太子左卫率。灵运性情褊狭急躁,多违礼度,朝廷只以文义待他,不委以实际政务。自认才能应参掌权要,既不被知遇,常怀愤懑。庐陵王刘义真年少爱好文籍,与灵运交情深厚。少帝即位,大权在大臣,灵运挑拨离间,非议诋毁执政,司徒徐羡之等忌恨他,外放为永嘉太守。郡中有名山秀水,灵运素来喜爱,出守既不得志,便肆意遨游,遍历各县,动辄超过十天半月,民间诉讼不再关心。所到之处便作诗咏,以寄意。在郡满一年,称病离职,堂弟谢晦、谢曜、谢弘微等写信劝阻,不听。
灵运父亲祖父都葬在始宁县,并有旧宅和别墅,于是移籍会稽,修建别业,依山傍江,尽幽居之美。与隐士王弘之、孔淳之等纵情游乐,有终老之志。每有一首诗传到都城,贵贱争相抄写,一夕之间,士庶传遍,远近钦慕,名动京师。作《山居赋》并自注,叙述其事。说:
古代巢居穴处叫岩栖,栋宇居山叫山居,在林野叫丘园,在郊郭叫城傍,四者不同,可以理推。论心,黄屋实与汾阳无异;论事,山居确实与市廛不同。抱病闲居,顺从性情,率意取乐,而作此赋。扬子云说:“诗人之赋丽以则。”文体宜兼,以成其美。今所赋既非京都宫观游猎声色之盛,而叙山野草木水石谷稼之事,才乏昔人,心放俗外,咏于文则可勉力而为,求丽则渺远矣。览者废弃张衡、左思的艳辞,寻索园公、商山四皓的深意,去饰取素,倘遇其心耳。意实在言表,而书不尽,遗弃形迹求其意,托之于有赏。其辞曰:
谢子卧病山顶,览古人遗书,与其意合,悠然而笑曰:道可重,故物为轻;理宜存,故事斯忘。古今不能改,质文各有常。合宫非缙云之馆,衢室岂放勋之堂。迈深心于鼎湖,送高情于汾阳。嗟文成之却粒,愿追松子以远游。嘉陶朱之鼓棹,乃语种以免忧。判身名之有辨,权荣素其无留。孰如牵犬之路既寡,听鹤之途何由哉!(理以相得为适,古人遗书,与其意合,所以为笑。孙权亦谓周瑜“公瑾与孤意合”。夫能重道则轻物,存理则忘事,古今质文可谓不同,而此处不异。缙云、放勋不以天居为所乐,故合宫、衢室,皆非淹留,鼎湖、汾阳,乃是所居。囗文成、张良,却粒弃人间事,从赤松子游。陶朱、范蠡,临去之际,亦语文种云云。谓二贤既权荣素,故身名有判也。牵犬,李斯之叹;听鹤,陆机领成都众大败后,云“思闻华亭鹤唳,不可复得”。)
至于巢穴因风露有患,则《大壮》以栋宇祛弊;宫室以瑶璇致美,则白贲以丘园殊世。惟上囗于岩壑,幸兼善而罔滞。虽非市朝而寒暑均和,虽是筑构而饰朴两去。(《易》云,上古穴居野处,后世圣人易之以宫室,上栋下宇,以蔽风雨,盖取诸《大壮》。璇堂自是素,故曰白贲最是上爻也。此堂世异矣。谓岩壑道深于丘园,而不为巢穴,斯免囗囗得寒暑之适,虽是筑构,无妨非朝市云云。)
从前仲长统希望居住在有高山流水的地方;应璩写信,提到邙山和洛水。地势有偏斜,土地不够周正。铜陵的深奥,卓氏在那里从事釽摫的劳作;金谷的华丽,石崇在那里展示音乐和景观。只是地域的繁盛,可惜与隐居盘桓的意趣不同。至于凤台、丛台,云梦、青丘,漳渠、淇园,橘林、长洲,即使是诸侯的珍贵园林,又哪里是隐居者游赏的地方呢?况且山川尚未齐备,又何必议论兼得所有呢?(仲长统说:“想要让居住的地方有良田广宅,在高山流水的旁边。沟池自然环绕,竹木四周分布,场圃在前,果园在后。”应璩给程文信的信中说:“所以求取田地,在关西,南临洛水,北靠邙山,依托高山作为住宅,凭借茂林作为荫蔽。”这是说两家的山居,不能得到周全圆满的美景。扬雄《蜀都赋》说:“铜陵延伸。”卓王孙开山采铜,所以《汉书·货殖传》说:“卓氏在临邛,公家独占山川。”扬雄《方言》:“梁州、益州之间,裁木为器叫做釽,裂帛为衣叫做摫。”金谷,是石崇的别业,在河南境内,有山川林木池沼水碓。他镇守下邳时,曾来此游览赋诗,是一代盛会。这是说这两地虽然珍丽,但营造并非栖居盘桓的意趣。凤台,是秦穆公时秦女居住的地方,用来招引箫史。丛台,是赵国的宏伟馆舍。张衡说赵王在前筑丛台,楚王在后建章华台。楚国的云梦,规模宏大,见于《长饮赋》:楚灵王游览云梦之中,在荆台上休息。前方是淮水,左边是洞庭湖的波涛,右边是彭蠡的浪涛,南望巫山的山坳,于是建造了章华台。也见于史书。淮南的青丘,是齐国的海外,都是打猎的地方。司马相如说:“秋猎在青丘,彷徨于海外。”漳渠,是史起为魏文侯开凿的,用于灌溉。淇园,是卫国的竹园,在淇水岸边,《诗经》中有记载。橘林,是蜀地的园林,扬雄《蜀都赋》也提到橘林。左思说每户都有橘柚园。长洲,是吴国的苑囿,左思也说长洲的茂盛苑囿,凭借江海中的洲渚作为苑囿。……所以表彰此园的珍奇静谧。诸侯宴游嬉乐的地方,不是……休憩的处所,况且山川也不能兼得茂盛,只是随地势所遇罢了。)
看明达之人顺应时运,把握机兆而静默处理。指望着岁末归隐休息,咏叹宏大的功绩刻于碑石。把屈原投江看作狭隘,怜悯乐毅离开故国。选择自然神丽之地,尽享高栖的得意。(我的祖父车骑将军在淮水、淝水建立大功,江南得以免遭横流之祸。后来太傅去世,建国的图谋已经停止,于是便请求解职东归,以躲避君王身边的祸乱。废兴隐显,应当是贤达之人的本心,所以选择神丽之地,以表达高栖的意趣。经营山川,实际上基于此。)
仰慕前哲的遗训,顺从性情的便利。奉养微躯以安闲休息,保持自事其心而乘闲。惭愧班嗣的早悟,惭愧尚平的晚研。年纪与疾病一同到来,心志因笨拙而一起回转。告别平生知交游伴,栖居在清旷的山川。(这是说经营此山,遗训于后人。性情各有所便,山居是其适宜。《易经》说:“向晦入宴息。”庄周说:“自事其心。”这两句是他们的处世之道。班嗣本不沾染世俗,所以说早悟;尚平未能摆脱牵累,所以说晚研。想迟于二人,更因年老病至。心志寡求拙笨叫作乘,都可以山居。说与知交流别,所以叫谢平生;就山川,所以叫栖清旷。)
他的居所,左边是湖右边是江,前面是渚后面是汀。面对山背靠阜,东边受阻西边倾斜。怀抱吞吐,跨连曲折。连绵斜亘,侧直齐平。(枚乘说:“左江右湖,其乐无有。”这是吴客劝说楚公子的话。应当是说江都的原野,那里虽有江湖但缺少山岩,这里回忆江湖左右与之相同,而山岳形势,是城池所没有的。往渚还汀,是说四面有水;面山背阜,也是说东西有山,便是四水之中。怀抱吞吐,是说中央又有河流。款跨纡萦,是说边背相连带。迂回处叫作邪亘,平正处叫作侧直。)
近东则是上田、下湖,西溪、南谷,石堟、石滂,闵硎、黄竹。在百仞高处决开飞泉,在千麓之下茂林森列。从远方江流引来长源,分支到近处深浚的水渠。(上田在下湖的水口,名叫田口。下湖在田的下方较低处,都有名山川。西溪、南谷分流,谷鄣的水沟流入田口。西溪水出自始宁县西谷鄣,是近山的最高峰,西溪便是山的背面。进入西溪里面,得到石堟,用石头作为阻隔,所以称为堟。石滂在西溪东面,从县南进入九里,两面陡峭数十丈,水从上面飞下。等到流入外溪,十余里封墱,都是飞流急湍,左右岩壁绿竹。闵硎,在石滂东面的溪流,蜿蜒下注良田。黄竹与其相连,南界是莆中。)
近南则会合双流,萦绕三洲。表里回旋游荡,离合山川。山崖崩塌飞落于东边峭壁,盘石靠近于西边田陌。拂过青林激起波浪,挥动白沙生出涟漪。(双流,指剡江和小江,这两条水在山南会合,便合流下注。三洲在两水的入口,沙石堆积岸边,形成这些洲涨。表里合,是它的形状。崿,是指回江的山岭,在山居的南界,有石头突出,将要崩入江中,行人没有不害怕的。盘,是县旧治所在,在江的……用盘石铺满洲渚,并带着青林而连接白沙。)
近西则杨中、元宾接峰,唐皇连纵。室、壁带溪,曾、孤临江。竹子沿着水边披上绿色,石头映照山涧而映出红色。月亮隐入山后而成阴,树木鸣响枝柯而兴起风。(杨中、元宾,都是小江附近的地方,与山相接。唐皇从北面出来。室,石室,在小江口南岸。壁,小江北岸。都在杨中之下。壁高四十丈,颜色赤红,所以说照涧而映红。曾山以西,孤山以南,是王子所经营建造,都濒临江水,都被绿竹覆盖。山高月隐,便称为阴;鸟集枝鸣,便称为风。)
近北则大小巫湖结连,两軿相通成沼。横山、常石分界尽止,休山、周山分表。引来逶迤的长堤,吐出浩大的泉流。山脚向下而成回泽,在石滩上开出道来。(大小巫湖,中间隔一山。外軿周回,在圻西北。边浦通江,都是美景。义熙年间,王穆之居住大巫湖,经营处所还在。两軿都是长溪,外幹从山后出去四五里许,里軿也隔一山,出新堟。横山,是野舍的北面。常石,是野舍的西北。巫湖旧有堤塘,所以说修堤。长溪很远,所以说泉流。常石山脚……所以说下脚而回泽。里軿有漫石数里,水从上面流过,所以说在石滩上开道。休山东北,周里山在休山南面,都是北边。)
远东则天台、桐柏,方石、太平,二韭、四明,五奥、三菁。表神异于纬书,验证感应于庆灵。踏过石桥上的莓苔,越过楢溪的纡萦。(天台、桐柏,是七县的剩余土地,南面靠海。二韭、四明、五奥,都相连接,是奇特之地所无,高于五岳,便是海中三山之流。韭以菜为名。四明、方石,四面自然开窗。五奥,是昙济道人、蔡氏、郗氏、谢氏、陈氏各有一奥,都成掎角之势,都是奇特之地。三菁,在太平之北。太平,是天台的起始。方石,直立上万丈,下面有长溪,也是缙云之流。这些山都见于图纬,是神仙所居。往来的要径石桥,过楢溪,人迹艰难,不再过此。)
远南则松箴、栖鸡,唐嵫、漫石。卒、乘对岭,釐、孟分隔。进入极远的浦口而盘旋,迷离不知往哪里去。上面高峻而蒙笼,下面深沉而激荡。(栖鸡,在保口之上,别浦进入其中,周回很深,在四山之中。松箴在栖鸡之上,沿江。唐嵫进入太平水路,上有瀑布数百丈。漫石在唐嵫下面,郗景兴经营建造精舍,也是名山之流。卒、乘与分界,距离山八十里,所以说远南。前面的岭鸟道,正当五十里高,左右所无,就下面地形高,乃当不称。远望釐山很奇特,白烁尖最高,下面有良田,王敬弘经营建造精舍。昙济道人住在孟山,名叫孟埭,是种芋薯的田。清溪秀竹,环绕巨石,有趣之极。这里多有许多浦涧,旁边靠着茂林,迷不知所通,高峻深沉,处处如此,不只一处。)
远西则(下缺。)远北则长江永远归流,大海接纳延展。沙洲扩展旷远,岛屿稠密交错。山纵横分布,水回旋萦绕。真是荒远极地之绵邈,究尽风波之离合。(江从山北流,穷尽上虞界,称为三江口,便是大海。老子称海为百谷王,因为它善于处下。海边人称孤山为昆。薄洲有山,称为岛屿,即洲。涨,是沙开始起将要形成岛屿,纵横无常,在一处回旋相扰。大荒东极,所以叫荒极。风波不常,叫离合。)
只看那南边之路的……生出山脚……成为平衍……岸边测水深,渚旁知水浅。洪涛满则层石没,清澜减则沉沙显。及至风起涛作,水势奔壮。在岁时的春秋,在月中的朔望。汤汤惊波,滔滔骇浪。如电激雷崩,飞流洒漾。凌驾绝壁而起高岑,横贯中流而连薄。开始迅急旋转腾跃上天,最终到底而见沟壑。这是楚太子心醉于吴客之言,河伯惭愧于海若。(南术是临江旧宅,门前对江,三转曾山,路穷四江,对岸西面常石。这两山之间,西南角岸有孤山,这两山都是狭窄处,所以说生山脚。勇门以南上便大开阔,所以说成衍。岸高测深,渚下知浅。江中有孤石沉沙,随水增减,春秋朔望,是它盛时。所以枚乘说,楚太子有病,吴客问他,举秋涛之美,可以治病。太子是国之储贰,所以说楚贰。河灵,河伯居河,所谓河灵。怕海若,事见庄周《秋水篇》。)
至于他的旧居,过去的住宅今日的园圃,枌树……槿树尚有支撑,基址水井都存。曲径环绕前后,直陌矗立东西。岂止临溪而傍沼,乃是抱阜而带山。考察这封域之灵异,实在是此境之最然。在岩麓修建骈梁,在江源栖息孤栋。敞开南门面对远岭,打开东窗看近田。田连接山冈而满畴,岭枕水而通阡陌。(修建房屋在宅里山的东麓。东窗看田,兼见江山之美。三间所以叫骈梁。门前一栋,枕在山脚上,存江之岭,南对江上远岭。这两馆属望,几乎没有优劣。)
阡陌纵横,田埂交经。引导渠水引流,如脉散开沟渠并行。茂盛丰硕的秫,芬芳的香粳。送夏早秀,迎秋晚成。兼有高地,麻麦粟菽。等候时节,依次种植依次成熟。供给粒食与浆饮,谢绝工商与衡牧。生何待于多资,理取足于满腹。(许由说:“偃鼠饮河,不过满腹。”是说人生食足,则欢有余,何待多须!工商衡牧,似多须者,若少私寡欲,充命则足。但非田无以立身。)
从园子到田地,从田地到湖泊。在水面上泛滥,在辽阔的水域中。疏通深潭和溪涧使其幽深,清除菰草丛生的洲渚使其曲折。春天在春流中让温泉停驻,秋天寒波驰去。风吹起兰渚上的波浪,日光在椒涂上倒映。在水中小洲上建造高榭,享受水中月影的欢娱。早晨阴凉延续而万物清朗,傍晚芬芳栖止而气息散布。回顾情谊的永久断绝,期望云客的暂时到来。(这些都是湖中的美景,只担心言语不能表达尽意,万分之一也写不出来。各条溪涧从源头流出进入湖中,所以说疏通深潭溪涧。溪涧长所以幽深。清除菰草来造洲,说的是曲折的原因。)
水草有浮萍、藻类、蕰草、菼草,雚草、蒲草、芹菜、荪草,蒹葭、菰菜、苹草、蘩草,蕝菜、荇菜、菱角、莲花。虽然各种水草都同样美好,只有荷花最为鲜艳。播散绿叶的茂盛,包含红色花朵的缤纷。怨恨清香的难以久留,怜惜盛美容颜的容易凋谢。必须充足之后才采摘,哪里会像蕙草那样白白残损。弹奏《叩弦》的逸曲,感慨《江南》的哀叹。秦筝弹奏而溯游前往,《唐上》奏响而旧爱归还。(“搴”出自《离骚》。《叩弦》是《采菱歌》。《江南》是《相和曲》,说的是江南采莲。秦筝弹奏《蒹茄篇》,《唐上》奏响《蒲生》诗,都是感物而作赋。鱼藻、苹繁、荇菜也有诗人的吟咏,不再详细叙述。)
《本草》所记载的,山川沼泽各不相同。雷公、桐君辨别,医缓、医和熟悉。参核包含六根,五华九实。天门冬和麦门冬并称但性质不同,附子、天雄、乌头形状不同但同出一源。水香在秋天送走而显红艳,林兰临近雪天而扬起枝条。卷柏历经万代而不凋谢,茯苓千年之后才被知晓。映照红色花朵在绿色花蒂上,茂盛白色花蕊在紫色枝条上。既能延年益寿而增加灵气,也能驱除妖邪而斥退病害。(《本草》所记载的药材产地,现在已不再依据,随土地所生而已。这个地方出产药材很多,雷公、桐君是古代的采药人。医缓是古代良医,所以说“别悉”。参核,是双核桃、杏仁。六根,是苟七根、五茄根、葛根、野葛根、某某根。五华,是堇华、芫华、邃华、菊华、旋覆华。九实,是连前实、槐实、柏实、兔丝实、女贞实、蛇床实、蔓荆实、蓼实、某某。二冬,是天门冬、麦门冬。三建,是附子、天雄、乌头。水香,是兰草。林兰,是支子。卷柏、茯苓,都是仙物。所有这些药物,事情都见于《神农本草》。)
那里的竹子有苦箭、笄箭两种不同的叶子,青苦、白苦、紫苦、黄苦四种苦竹味道相同。水竹和石竹分别生长在不同的山谷,大小各自归类。既修长挺拔而美好,也萧瑟茂密而郁郁葱葱。夜晚露水沾湿而阴凉,早晨风吹而清气飘动。拂拭黑云而触及竹梢,面临碧潭而挺立翠色。胜过上林苑和淇水之滨,验证了东南地区所遗存的。企慕山阳的游历践踏,等待鸾鹥的栖息寄托。回忆昆仑园的悲调,慨叹伶伦的哀笛。卫女出行而思念归去吟咏,楚客被放逐而作《防露》。(二箭,一种是苦箭,大叶;一种是笄箭,细叶。四苦,青苦、白苦、紫苦、黄苦。水竹,依水而生,非常细密,吴地用来做宅院的篱笆。石竹,本根丛大,用来做屋椽,大的像竹竿之类,细的是竹篾之类。修竦、便娟、萧森、蓊蔚,都是竹子的形态。上林,是关中的禁苑;淇澳,是卫地的竹园,和这里相比都比不上。东南会稽的竹箭,只有这里最丰富。山阳,是竹林之游的地方;鸾鹥,是栖息觅食的地方。昆仑山的竹子可以做成笛子,黄帝时,伶伦砍取其中厚薄均匀的吹奏,为黄钟之宫。卫女思念归去,作《竹竿》诗;楚人被放逐,东方朔感于江潭而作《七谏》。)
那里的树木有松、柏、檀、栎、某某、桐、榆。檿、柘、谷、栋、楸、梓、柽、樗。刚性和柔性不同,坚贞和脆弱质地有异。高低肥瘠,各自随其所在。树干合抱而隐藏在山峰,树梢千仞而排开虚空。凌驾山冈而上而高大耸立,遮蔽涧下而枝叶繁茂。沿着长谷而倾斜树枝,聚集在积石而插入道路。花朵映照水面而增加光彩,气息结于风而回旋散布。在严劲之时而葱翠,承受和煦而芬芳丰腴。在秋末送走落叶,在春初等待含苞的花萼。(都是树木之类,选择其中好的记载。山脊叫冈。冈上涧下,长谷积石,各自随其方位。《离骚》说:“青春受谢,白日昭只。”《诗经》说“萼不韡韡”。)
植物已经记载,动物种类也很繁多。飞翔、游泳、奔跑、跳跃,哪能追根溯源。观察外貌辨别声音,遍列山川。寒暖顺应季节,随宜而不强求。(草、木、竹是植物。鱼、鸟、兽是动物。兽有几种,有腾跃的,有奔跑的。奔跑的叫骋,腾跃的叫透。说的是种类繁多,不能追根溯源,只观察它们的形貌,辨别它们的声音,就知道山川的美好。随季节适宜,是自然的道理,不是可以强求的。)
鱼有鱿鱼、鳢鱼、鲋鱼、鱮鱼,鳟鱼、鲩鱼、鲢鱼、鳊鱼,鲂鱼、鲔鱼、魦鱼、鳜鱼,鲿鱼、鲤鱼、鲻鱼、鳣鱼。聚集各种色彩,像锦缎灿烂、云霞新鲜。咂食水藻、戏弄波浪,漂浮在水草、游于深水。有的鼓起鳃而急跃,有的摆动尾巴而波浪旋转。鲈鱼、鮆鱼趁时进入浦口,鳡鱼、迅鱼沿着急流从泉水出来。(鱿音优。鳢音礼。鲋音附。鱮音叙。鳟音寸衮反。鲩音皖。鲢音连。鳊音毖仙反。鲂音房。鲔音磐。魦音沙。鳜音居缀反。鲿音上羊反。鲻音比之反。鳣音竹屳反。都是《说文》、《字林》中的音。《诗经》说:“锦衾有烂。”所以说锦烂。鲈鱼、鮆鱼是时令鱼。鳡音感。迅音迅。都出产在溪中石上,常作为玩赏。)
鸟有鹍鸟、鸿雁、鶂鸟、鹄鸟,鹙鸟、鹭鸟、鸨鸟、相鸟。鸡鹊有绣质的羽毛,鶷雊有绶带般的文彩。晨凫早晨聚集,时鷮在山梁。海鸟避风,朔禽避凉。荑生时回归北方,霜降时客居南方。声响在云汉相接,结伴在江潭住宿。聆听清亮的叫声而下听,承载王子而上参。薄薄地回旋以弁翰,映照明亮的水壑而自我陶醉。(鹍音昆。鸿音洪。鶂音溢。《左传》说:“六鶂退飞”,字这样写。鹄音下竺反。鹙音秋。鹭音路。鸨音保。相音相。唐公的马,与这种鸟颜色相同,所以称为相,音相。鸡鹊、鶷雊,见于张茂先《博物志》。鸐音翟,也是雉类中美者,这四种鸟都有美丽的采质。凫音符,野鸭,常等待早晨而飞。鷮音已消反,长尾雉。《论语》说:“山梁雌雉,时哉时哉!”海鸟爰居,臧文仲不知道这种鸟,以为神。事见《左传》。朔禽,是雁,寒月转而前往衡阳。《礼记》,霜开始降,雁来宾。年末说,雁北向。正是阳气初生时,荑生归北,霜降客南。山鸡映水自己欣赏自己的羽仪。)
山上则有猨、狸、貛,犴、獌、猰、盈。山下则有熊、罴、豺、虎,羱、鹿、麕、麖。从悬崖上投掷飞枝,在深沟上空跳跃。蹲在谷底长啸,攀在树梢哀鸣。(猨音袁。音魂。狸音力之反。貛音火丸反。犴音五悬反。獌音曼,似貛而长,狼之类,一说是貙。猰音安黠反。盈音弋生反,黄黑色的狸,一说是似狖。豺音在皆反。羱音元,野羊大角。麕音鬼珉反。麖音京,能跳跃。虎长啸,猿哀鸣,鸣声可玩。)
不投下钓丝,不张开捕鸟网。磻石和弋箭不用,蹄笼和筌网谁施?看到虎狼有仁心,伤叹追逐欲望没有边际。回顾少年时涉足道义,领悟好生之德皆宜。遵循所由来推及万物,确实不远就在此。抚摸鸥鸟而愉悦,杜绝机心于林池。(八种都是渔猎的工具。自幼不杀生,直到白头,所以在山中,这种欢乐永远废弃。庄周说,虎狼是仁兽,难道不是父子相亲?世人说虎狼暴虐,正是因为它们像禽兽,而人物不自觉自己的毒害,却说虎狼可恨之极,如果纵容其欲望,哪里还有边际?自年幼奉法,所以能免杀生之事。如果悟得万物好生之理。《易》说:“不远复,无只悔。”希望借此得以入道。庄周说,海边人有机心,鸥鸟飞舞而不下来。如今没有害它们的心,各自在林中池边愉悦。)
恭敬承接圣人之诰,恭谨阅览前代经典。山野空旷明亮,聚落有膻腥之气。所以大慈的弘大誓愿,拯救群物的沦落倾覆。哪里是空言在地,必定有财物来善成。钦慕鹿野的华苑,羡慕灵鹫的名山。企盼坚固的贞林,希求庵罗的芳园。虽然真容渺远,但哀音常在。在幽峰上建立招提,期望振锡的僧人得以休息。希望镫王赠席,想香积的斋饭。事情在微小处而思想通达,道理不断绝而可温习。(贾谊《吊屈》说:“恭承嘉惠。”敬承,也是这一类的。聚落是墟邑,说歌哭争讼,有各种喧哗,不如山野适合僧人居住。经教想让僧人在山中,都有成文。老子说:“善贷且善成。”这是道施惠于物。鹿苑,是说四真谛的地方。灵鹫山,是说《般若法华》的地方。坚固林,是说泥洹的地方。庵罗园,是说不可思议的地方。如今在旁边的林中艺园制苑,仿佛在往昔,依然寄托思绪,虽然真容渺远,哀音好像存在。招提,是说僧人不能常住,可以持作坐处。所谓息肩。镫王、香积,事出《维摩经》。《论语》说:“温故知新。”道理既然不断绝,更宜再温习,可以等待为己之日用。)
当初开始经营谋划,拄杖独自远行。进入溪涧涉水,登上山岭行路。登顶不停息,穷尽泉水不停步。栉风沐雨,冒露乘星。探究浅显的思考,竭尽短浅的规划。不用龟卜和蓍筮,选择优良奇异的。剪除荆棘开辟路径,寻石觅崖。四面山峦环绕,两条河流蜿蜒。面向南岭,建造经台;背靠北山,修筑讲堂。傍着高峰,设立禅室;面临深流,排列僧房。对着百年的大树,收纳万代的芬芳。怀抱终古的泉源,赞美清澈液体的清长。辞谢郊郭的丽塔,不同于城旁的世间。欣喜见素抱朴,果然在道场得到甘露。(说当初经营规划,亲自履行,备尝各种辛苦。竭尽浅短的才智,不假借龟筮,贫者既然不以华丽为美,所以安于茅屋而已。因此辞谢郊郭而不同于城旁。然而清虚寂寞,实在是得道之所。)
苦节的僧人,黎明抒发怀抱。事奉绍继人众,心通世表。又游又憩,倚靠石头构草屋。寒暑有变迁,至业不改。观照三世如梦,抚持六度以取道。乘恬静智慧以寂泊,蕴含和理之幽深。指向东山以冥期,实是西方的潜兆。虽然一日如同千载,仍恨相遇不早。(说的是昙隆、法流两位法师。二位辞别恩爱,抛弃妻子,轻装入山,外缘都断绝,鱼肉不入口,粪扫衣必穿在身上,人们见了叹息,而法师处之安然。诗人西发不胜造道者,也是如此。从前石门瀑布中路高栖之游,是过去告别之始。期望生时东山,死后西方。相遇之欣,实在是一日为千载,仍慨叹恨不早。)
轻贱外物重视自身,抛弃世俗希望成仙。惊骇于短促的寿命,喜爱长生。期望浮丘公的诱导接引,盼望安期生的招迎。甘愿松桂的苦味,安于皮褐的颓形。羡慕蝉蜕的不日,抚摩云霓而像要受惊。登临名山而屡次休息,经过岩室而披展情怀。虽然未达到至道,但已远离世俗的缰绳。指着松树和菌类而发言,实在与殇子彭祖不齐。(这一章叙述学仙者虽然不及佛道之高,但已超出世表。浮丘公是王子乔的师父,安期先生是马明生的师父,二事出自《列仙传》。《洞直经》说:“今学仙者也有明师以自发悟,故不辞苦味颓形。”庄周说:“和以天倪。”倪,是崖岸。多次经历名山,遇到岩室,披露其情性,且获长生。比起松菌殇彭,邈然有差别。)
在山中劳作,在水边服役,不能只靠一个牧人。物资供给依靠各类徒众,随着季节竞相追逐。攀登山岭砍伐树木,除去灌木砍伐竹子。从竹林中抽取竹笋,在山谷中摘取箬叶。杨桃是采摘的对象,秋冬时节收获。野地里有蔓草,涉猎采摘野葡萄。也酿造山酒,赐予你大福。苦酒用术草酿成,甜酒用审草酿熟。在高林中仰慕桑葚,在岩椒上剥取芨草。在向阳的山崖挖掘茜草,在背阴的山标上摘取鲜草。白天可见拔取茅草,夜晚可见搓绞绳索。割除茭白、修剪蒲草,用来做祭品或饲料。经过泥和土的处理,品种收获各不相同。那些灰和炭,都有各自的法度。六月采蜜,八月打栗。备办物品繁多,简略记载未能详尽。(这一章讲的是在山中水边采集拾取的各种事情。但渔猎的事情都没有记载。杨,就是杨桃。山间称之为木子。籥音覆,字出自《字林》。《诗经》中说:“六月食郁及薁。”猎涉一词出自《尔雅》。术,是术酒,味道苦。审,是审酒,味道甘甜,两者都极美,兼能治病。审治疗痈核,术治疗痰冷。椹音甚,味道像菰菜而更好,砍树木制作它,称为慕。芨音及,采摘来造纸。茜音倩,采摘来作染料。鲜音鲜,采摘来作饮料。采蜜和打果子,各自按照季节月份。)
至于南北两处居所,水路相通而陆路阻隔。观察风向和云气,才知道它们的所在。(两居指南北两处,各有住所。山峰阻绝,只有水道相通。观风向望云气,然后才知道它们的地点。)南山则有夹着渠水的两块田,环绕山岭的三个苑囿。九处泉水分别流入溪涧,五种谷物种植在不同的山峰。群峰参差罗列其间,连绵的山峦和重叠的丘陵形成山坡。众多水流环绕附近灌溉,各道堤坝连接远方。远处的堤坝兼作田埂,近处的流水形成急湍。越过山丘泛起波浪,水向前流而人步行返回。迂回环绕,弯曲的沙洲和圆形的山峦。呈现美景表达情趣,哪里能够一一尽述。竖起北面的山顶来修建馆舍,扩展南面的山峰来开辟轩窗。在门内罗列重重崖壁,在窗前排列如镜的波澜。凭借丹霞来染红门楣,依托碧云来涂绿椽木。观看奔星向下飞驰,回看□□尚未牵引。鹍鸟鸿雁翻飞高翔而不可及,何况只是燕雀的轻快飞翔。侧出的泉水从东檐下潺潺流过;高耸的崖壁相对而立,在西檐下发出硿礲之声。修长的竹子茂盛掩映,灌木丛生浓郁繁茂。藤萝蔓延攀援,花朵芬芳而媚秀。日月投下光影于树枝间,风露披洒清凉于山穴。夏天凉爽冬天温暖,随时节而取适宜。台阶基座回环交错,窗棂相隔。在这里卜居寝息,玩水弄石。就近回望,终年不倦。伤感美好事物的消逝,怨恨浮生如同借来。渺远地逃避人群,长久寄托心意于云霓。(南山是开创卜居的地方。从江楼步行,翻越山岭,绵延田野,有时上升有时下降,大约三里多路。沿途所见,有高大的树木和茂密的竹子,沿着田埂布满山丘,横流的水波和疏落的石头,侧道飞流,成为悦目的美景。到了所居之处,从西山开辟道路,直到东山,二里有余。南面全是连绵的山岭叠嶂,青翠相接,云烟缭绕的天路,几乎无边无际。从路径进入山谷,共有三个入口。方壁西南石门世□南□池东南,都另外记载其事。沿路初入,行走在竹径中,半路变宽,用竹渠引涧水。进入东南后傍山渠,辗转幽奇,不同地方同样优美。路北东西向的路,依山为屏障。正北狭窄处,踏湖为池。南山相对,都有崖岩。东北枕着山壑,下面清川如镜,倾斜的树枝和盘曲的石头,覆盖水边映照洲渚。西岩带林,离潭大约二十丈左右,修整地基建造房屋,在岩林之中,水护石阶,开窗对山,仰看层峰,俯视深壑。离岩半岭,又有一楼。回望周览,既得远趣,回顾西馆,窗户相对。沿着崖下去,密竹遮蔽路径,从北到南,全是竹园。东西百丈,南北百五十五丈。北靠近峰,南眺远岭,四山环绕,溪涧交错,水石林竹之美,岩岫曲折之好,全备了。砍伐剪除开筑,在此居住,细微的趣味密集的赏玩,不能一一记述,所以只大致说说形势。越过山岭排列其表侧傍缅□□为奇异的景观。)
于是有了小湖,邻近于那个山弯。众多水流汇聚,万泉环绕。氿泉和滥泉形状不同,首泉和毖泉终归肥美。另有山水,路途遥远才能回归。(氿滥、肥毖,都是泉名,事情见于《诗经》。说这万泉汇聚,各有形势。)
寻求回归的路,就以北山为界。栈道倾斜残缺,石阶阁道连绵曲折。又有水路,缭绕回环。水势弥漫的平湖,深沉的澄澈渊潭。孤岸高耸秀丽,长长的洲渚草木茂盛。既远望又近观,空阔悠然。等到那两条河流合流,不同源头同一出口。奔赴险隘进入危险之地,都汇聚于山头。急流排沙堆积成丘,山峰依傍洲渚隆起山阜。石头倾斜波澜而拂掠岩壁,树木映照水波而结聚草丛。路径经过南岸横在前面,转向北崖而遮掩后面。隐没在灌木丛中所以分不清晨暮,依托星宿来辨别左右。(往返经过,不是岩涧,就是水路,洲岛相对,都很有趣味。)
山川涧石,州岸草木。既在前面章节标出奇特之处,也在后面简牍中列出相同者。山不是石山而是有草木的山,川有清水而无浊流。石头傍依树林而插入岩壁,泉水配合溪涧而流下山谷。深渊转过洲渚而散发芳香,岸边沙土上映着竹子。草迎接冬天而开花,树凌霜而振扬绿叶。向阳的一面在寒冷中也接受温暖,背阴的一面在暑热中也含有雪。连绵的山冈则积成山岭而隐现嶙峋,举起山峰则群峰高耸而截断云层。浮泉飞流倾泻于空中,沉波潜溢于洞穴。所有这些都因地方不同而都美好,因季节不同而都令人愉悦。(土山有石叫砠,山有树林叫岵。这一章讲山川众多美景,也不一定都有,所以总述其最突出的。居住山之后的事情,也都有所寻求。)
春秋有所等待,早晚需要物资。既耕种以得饭食,也种桑以换衣服。种植蔬菜作为菜肴,采摘药材救治衰弱。除此之外还有何事,顺从本性不违背。早晨听闻佛法音声,傍晚放生归来。研习书籍欣赏道理,铺陈文辞抒发情怀。凡此种种意旨,扬榷而发挥。暂且列于言辞,告诫特别由此推衍。(意思是寒冷等待绵絮,暑热等待细葛,早晚餐饮,设置这些产业来等待。药材用来治病,又在其外,事情相互推求,自然不得不如此。至于听讲放生,研书铺陈文辞,都是他所喜好。韩非有《扬榷》,班固也说“扬榷古今”,其义相同。左思说:“为左右扬榷而陈说之。”)
北山有两个园子,南山有三个苑囿。百果齐备排列,忽远忽近。成行分布,迎早候晚。茂盛于溪涧,稀疏于崖巘。杏坛、柰园,橘林、栗圃。桃李多品种,梨枣不同产地。枇杷和林檎,遍布山谷映照水边。椹梅在回环的山峦散发芬芳,椑柿果实遍布长长的水边。(庄周说:“渔父在杏坛上见到孔子。”《维摩诘经》有柰树园。扬雄《蜀都赋》说橘林。左太冲也说:“户户有橘柚之园。”桃李种植很多,枣梨之事出自北河、济水之间,淮水、颍水等处,所以说不同产地。)
田畦所种植的,含苞待放借其芳香,有蓼、蕺、祼、荠,葑、菲、苏、姜。绿葵依恋时节而怀揣露水,白薤感受时令而背负霜雪。寒葱挺秀以凌驾阴寒,春藿吐出嫩芽以靠近阳光。(葑菲见于《诗经·柏舟》中。管子说:“北伐山戎,得到寒葱。”庾阐说,寒葱挺立在园中。灌溉蔬菜自供,不需外求。)
虚弱的体质难以恒久,衰老的年龄容易丧亡。抚摸鬓发生出悲伤,看着容颜自我感伤。承蒙清府有方术,希望衰败可以转为强壮。寻访名山的奇药,越过灵波而停驾。采集石上的地黄,摘取竹下的天门冬。拾取层岭的细辛,拔取幽涧的溪荪。在洞穴中探访钟乳石,在红泉边询问丹阳。(这些都是延年之药,即近山所出产,有采集拾取,想要用来消病。)
安居于二时,冬夏各三个月。远方的僧人有来的,近处的众僧没有缺额。法鼓响亮,颂偈清朗发出。散花纷繁,流香飞越。分析旷远劫数的微言,解说像法时代的遗旨。乘此心的一毫,救济彼生的万理。在南倡开启善趣,在北机归向清暢。不仅使我心情惬意,确实也感动君子。山中清寂,各种纷扰自然隔绝。周围听闻不多,得到道理都喜悦。寒风萧瑟,面向阳光则常热。炎光炽盛,面对阴凉则霜雪。在曾台上休息登上云根,坐在涧下穿越风穴。在这城中和谐欣赏,传扬古今不会熄灭。(众僧冬夏二时坐禅,叫做安居,总是九十天。众人远近聚集,法鼓、颂偈、华、香四种,是斋讲之事。析说是斋讲之议论。乘此之心,可救济彼之生。南倡是都讲,北机是法师。山中静寂,实是讲说之处。兼有林木,可随寒暑,常得清和,以为舒适。)
对好生之德的笃厚,从我自身来观察。害怕生命的终结,吝惜光阴的欢乐。分享一往无前的仁心,拔除万族的险难。招回惊魂于快要死亡之际,收回危险形体于将尽之时。让水性在江流中荡漾,吸纳云物于天端。看到飞禽的上下翻飞,观看鱼类的往来游动。驰骋田猎的人或许能狂病痊愈,猜忌伤害的人或许能依理攀附。(云物都喜好生命,但以我观察,便可知彼之情。吝惜光阴畏惧死亡,是好生之事。能放生的人,只要有一往无前的仁心,便可拔除万族的险难。水性云物,各寻其生。老子说,驰骋田猎,令人心发狂。猜害之人常以忍害为心,见到放生之理,或许可得悟。)
哲人已经不在了,怀抱向谁质证。糟粕还在,开启书箧剖开书帙。见到柱下的经典二篇,看到濠上的篇章七篇。承继未散失的纯朴,救治已经颓败的道术。唉!六艺用来宣扬圣教,九流用来判别贤徒。国史用来记载前代纪事,家传用来申明世代楷模。篇章用来陈述美刺,论辩用来核实有无。兵技、医日,龟卜、蓍筮、占梦之法,风角、冢宅,算数、律历之书。有的是一生平素所浏览的,如今都抛弃了。验证前人见识的丧失道,抱守一德而不改变。(庄周说“轮扁对齐桓公说,您所读的书,是圣人的糟粕。”縢,是《金縢》之类的。柱下,指老子。濠上,指庄子。二、七,是篇数。说这两本书,最有道理,除此之外,都是圣人之教,独自隐居者所抛弃。)
往昔童年之时,确实喜爱这文章。拿纸握笔,会通心性通晓神理。诗用来言志,赋用来铺陈。箴、铭、诔、颂,都各有条理。等到隐居山中,经历多年。幸有许多闲暇日子,自己探求。精研静思,正观其美。心怀秋意而成篇章,含笑陈奏道理。(意思是年少喜好文章,及至山居以来,别的缘分已经了结,寻思文咏,以尽闲暇日子的乐趣。便可通神会性,以永度终日。)
至于那些秉持养生之道、评论修养通达之篇章的人,害怕隐迹不够深远,担心行路多艰难。认为上古圣王时代与今日相同,忌讳衰世就在眼前。将我的心志寄托给高人,把宾客之名归于圣贤。广成子隐没于崆峒山,许由遁迹于箕山。愚公凭借驹阜隐居,涓子隐于宕山采芳草。□□□□□□□□□□□□□□□□□□莱庇蒙以织畚。四皓隐居商山颐养心志,司马长卿卧病茂陵而辞赋流传。□□□□□□,郑子真别离谷口而永逝。梁鸿离开霸陵山而前往会稽,□□□□□□。高文通居西唐山而相宅,台孝威依山崖而穴居。他们都自得其乐地度过一生,深远的贞洁之思留存在遗世之中。
至于那幽深玄妙、寂静虚远之境,事与情相违背,理与形相乖离。既然耳目无法触及,又岂是足迹所能到达。将终古之理蕴含于三季之中,等待通明之智于五眼。权衡近虑而停笔,抑制浅知而绝简。
太祖登基后,诛杀徐羡之等人,征召谢灵运为秘书监,两次征召都不赴任。皇上派光禄大夫范泰写信给谢灵运敦促嘉奖他,于是才出来就职。让他整理秘阁藏书,补足缺漏文字。因晋朝一代自始至终竟没有一家完整的史书,命谢灵运撰写《晋书》,粗略立下条理纲目,书最终未能完成。不久升任侍中,早晚被召见,赏赐待遇非常优厚。谢灵运的诗歌书法都兼有独到之处,每次文章写成,亲手抄写,文帝称为二宝。他自认为凭借名望和才能应当参与时政,当初被征召时就以此自许;到任后,文帝只以文义接待他,每次侍奉皇上宴饮,只是谈论欣赏而已。王昙首、王华、殷景仁等人,名望地位向来不超过他,却都受到任用,谢灵运心中不服,常称病不上朝。他开凿池塘种植篱笆,栽种竹子树木,驱使公役,没有限度。出城游玩有时一天走一百六七十里,十多天不回来,既不上表报告,也不请假。皇上不想伤害大臣,暗示旨意让他自行解职。谢灵运于是上表陈说有病,皇上赐假让他东归。临行前,上书劝谏北伐河北,说道:
自从中原丧乱以来,一百多年,流离于敌寇,湮没于异族。先帝聪明神武,哀怜拯救众生,将要荡平赵魏,统一天下,使久凋零的百姓回归正化,使偏颇的风俗归于华风。但运数已尽,事与愿违,理想断绝,仰慕圣德怀抱悲愤,遗憾存于一生。何况陵墓未久,凶虏伺机,凡是有识之士,谁不愤叹。然而景平年间执政之人,都不是合适之才,况且京城遭遇纷乱,岂能考虑托付之事。于是使孤城陷落,无人肯尽力。忠烈之人囚禁于朔漠,绵延黄河三千里,反而被敌寇占有。后来派遣的镇戍军队,都是先朝所开拓之地,一旦沦亡,这是国耻应当洗雪,近在眼前之事。又北方边境自从沾染逆虏,穷苦备尝,征调赋税,没有止期,所求不获,就遭诛戮,身死家破,家家户户如此,这也是仁者所伤心的事。
都说西虏舍弃末利,远征陇外,东虏乘虚,可以掩袭。西军既已返回,得以占据关中,长围咸阳,归路已绝,虽派遣救援,停驻河东,于是远讨大城,想形成首尾之势。而西寇深山重阻,根本自固,白白抛弃巢穴,不足以相救。军队在外疲惫,国内空虚,时机的到来,没有超过此日的。观兵耀威,确实就在今天。如果相持不止,或许发生事变,忽然遇到新起的部众,则不同于今日,如果错过时机,难以经营筹划,即使兵粮加倍,也未必万全。又历观前代,都以兼并弱者为根本,古今圣德,没有不同。难道不是因为天时人事,理数相合,兴亡的规律,定期如此。所以古人说:“既见天灾,又见人祸,才可以谋划。”从前魏氏强盛,平定荆、冀,是乘袁、刘的衰弱;晋世兴盛,开拓吴、蜀,也是因诸葛、陆逊的衰败。这些都是前代成事,记载于史书。自从羌人平定之后,天下也以为虏寇当被消灭,长驱滑台,席卷下城,夺其气魄,指日可尽。
但长安违律,潼关失守,因而延缓天诛,假以岁月,从那时至今,已有十二年,这叫做一纪,先前有预言。况且五胡历代数代同世,虏寇余命,尽于来年。他们自相攻伐,两败俱伤,卞庄刺虎的形势,验证于今日战事。仰望圣泽,如饥似渴,注目南云,为日已久。期待复苏的愿望,实在归于圣明,此时不乘,以后则不可预料。如今府库,确实没有两年的储备,但凡成大事,等待国富兵强,不必乘会,对我而言容易,贵在得时。器械既已充足,兵力大致粗备,与前代相比,应当更有优势。常议论利弊,长期考证冀州人口,百万有余,田赋之肥沃,记载于《禹贡》典籍,先才经营创建,基址犹存,疏浚河流引水源,桑麻遍野,强富的实情,昭然可知。为国家长久之计,怎能比一次远征的花费呢?
有人以关西之败为戒,而认为河北难守。两地形势,表里不同,关西杂居,种类不一,从前在汉朝,屯军霸上,烽火通甘泉。何况远戍的军队,正值新旧交替之时呢!河北全是旧户,几乎没有杂人,连山为阻,三关作险。如果游骑长驱,则沙漠风靡;如果严兵守塞,则冀州山固。从前陇西被破伤,晁错发论;匈奴轻侮,贾谊愤叹。与今日相比,都算远了。
晋武帝是中主,正值孙皓暴虐混乱,上天赐福其德,也因羊祜献策,荀勖、张华决谋,所以能在当年成就大业,统一天下。何况今陛下聪明圣哲,天下归仁,文德与武功并震,严霜之威共素风俱举,加上宰辅贤明,诸王美善,地方长官宣力,虎臣满朝,而天或许远命,何敌不灭,何况这些顽虏,不过是苟延残喘罢了。恳请深思机务,长久制定神谋。臣卑微鄙陋,隐居岩穴,实在仰望太平之道,倾慕封禅泰山,虽缺乏司马相如的笔力,或许免于司马谈的遗憾,以此在京城称病辞谢,万无遗憾了。很久就想上陈,害怕触犯忌讳,蒙赐恩假,暂时离开朝廷,消渴病十年,常担心像朝露一样,抱着这份愚志,冒死上奏。
谢灵运因病东归,而游乐宴集,夜以继日,又被御史中丞傅隆上奏,因此免官。这一年是元嘉五年。谢灵运东归后,与族弟谢惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之,以文章赏鉴聚会,共同游山玩水,当时人称四友。谢惠连自幼有才悟,但轻薄不被父亲谢方明所知。谢灵运离永嘉回始宁时,谢方明任会稽郡守。谢灵运曾从始宁到会稽拜访谢方明,顺道看望谢惠连,非常赏识。当时何长瑜教谢惠连读书,也在郡内,谢灵运又认为他无与伦比,对谢方明说:“阿连才悟如此,而您把他当作普通孩子对待。何长瑜是当今的王粲,却给他下等客人的饭食。您既然不能礼贤,应该把何长瑜还给我。”谢灵运带他离去。
荀雍,字道雍,官至员外散骑郎。羊璿之,字曜璠,任临川内史,被司空竟陵王刘诞赏识,刘诞败亡后受牵连被杀。何长瑜的文才之美,仅次于谢惠连,荀雍、羊璿之不及他。临川王刘义庆招集文士,何长瑜从国侍郎做到平西记室参军。曾在江陵寄信给族人何勖,用韵语描述刘义庆州府僚佐说:“陆展染鬓发,欲以媚侧室。青青不解久,星星行复出。”如此五六句,而轻薄少年于是演绎推广,凡那些人物,都被题写,都加上尖刻语句,其文流行。刘义庆大怒,禀告太祖贬为广州所辖曾城令。等到刘义庆去世,朝中人士到府第致哀,何勖对袁淑说:“何长瑜可以回来了。”袁淑说:“国家新丧宗室英才,不应以流人为念。”庐陵王刘绍镇守寻阳,任命何长瑜为南中郎行参军,掌管书记之任。走到板桥,遇暴风溺水而死。
谢灵运凭借父祖的资产,家业丰厚。奴仆众多,故旧门生有数百人,开凿山岭疏通湖泊,工程劳役不断。登山越岭,必到幽深险峻之处,岩峰千重,无不历尽。登踏常穿木屐,上山则去掉前齿,下山去掉后齿。曾从始宁南山伐木开路,直到临海,随从数百人。临海太守王琇惊骇,以为是山贼,慢慢知道是谢灵运才安心。又要约王琇继续前进,王琇不肯,谢灵运赠王琇诗说:“邦君难地险,旅客易山行。”在会稽也有众多徒众,惊动县邑。太守孟顗事佛精进诚恳,而被谢灵运轻视,曾对孟顗说:“得道应须慧业文人,升天当在我前面,成佛必在我后面。”孟顗深恨此言。
会稽东城外有个回踵湖,谢灵运请求排干湖水改造成农田,太祖命令州郡官员去实地勘察。这个湖离城很近,出产水产,百姓很珍惜,孟顗坚持不答应。谢灵运没能得到回踵湖,又请求把始宁的岯崲湖改为农田,孟顗又坚决反对。谢灵运说孟顗不是为了百姓利益,只是担心排干湖水会杀害太多生物,用言论攻击毁谤他,与孟顗因此结下仇怨。因为谢灵运行为蛮横放肆,百姓受到惊扰,孟顗就上表说他有反叛的意图,发兵进行自我防卫,并公开上奏报告。谢灵运急忙赶出京城,到朝廷上表说:“我自从抱病回到山里,到现在已经三年,住的地方不在城郊,事情与人间隔绝,隐居在深山里,与外界断绝来往,安守本分保养性命,希望度过余生。忽然在上个月二十八日收到会稽太守臣孟顗二十七日的文书说:‘近来各种议论喧嚣纷杂,这事虽然已经了结,但百姓不允许沉默,现在稍微做些防备。’我打开文书又惊又痛,不明白原因,便连夜奔驰,回到陛下身边归命。等经过山阴时,防卫非常显赫,盾牌马枪,截断街巷,巡逻侦探到处都是,兵器和盔甲布满道路。不知道微臣犯了什么罪。等见到孟顗,虽然他说已经谅解,但装备防备如此严密,我只感到惶恐。我过去愧居近侍之职,曾受天恩,如果我的罪迹明显,有文字证据,那么不但会被司法部门公开处决,以正国法,而且普天之下,自然没有容身之地。现在用虚名定我的罪,还有什么比这更残酷的呢?自古以来谗言诽谤,圣贤都难免,但招致诽谤的原因,总有一定的来由。有人轻生重气,结党聚众;有人勇冠乡里,结交剑客驰骋追逐。没听说过研习礼乐学问的人,会犯下叛逆的罪行;隐居山林的人,会制造犯上的事端。现在毫无影迹,凭空捏造诽谤,从古到今的残酷,没有比这更厉害的了。我不吝惜自己的生命,实在是悲痛这种冤屈。确实反省自己并无愧疚,但怀抱真理无处申诉。因此拖着带病的身体,捆绑自己前来归顺。仰仗陛下天鉴明察,那么我死的日子,也像活着一样。我忧惧多日,体弱疾病发作,身躯恍惚,不知陈述了什么。”
太祖知道他是被诬告的,没有治罪。但不想让他东归,任命他为临川内史,赐给中二千石的俸禄。谢灵运在郡中游赏放纵,和在水嘉时没有两样,被有关部门弹劾。司徒派遣使者随同州从事郑望生去逮捕谢灵运,谢灵运反而扣押了郑望生,举兵叛逃,于是有了反叛的意图。他作诗说:“韩亡子房奋,秦帝鲁连耻。本自江海人,忠义感君子。”追兵讨伐并抓获了他,押送到廷尉治罪。廷尉奏报谢灵运率领部众反叛,论罪应当判处斩刑。皇上爱惜他的才华,想只免去他的官职。彭城王刘义康坚持认为不应宽恕,于是下诏说:“谢灵运屡次犯罪,确实该当处死。但谢玄的功勋可比管仲,应当宽恕到他的后代,可以减死一等,流放广州。”
后来,秦郡府将宗齐受到达涂口,走到桃墟村时,看见有七个人在路边乱说胡话,怀疑他们不是普通人,回去报告了郡县,派兵跟随齐受前去袭击搜捕,于是与他们交战,全部抓获关进监狱。其中一人姓赵名钦,是山阳县人,说:“同村的薛道双先前与谢康乐共同做事,在去年九月初,道双通过同村的成国报告我说:‘先前担任临川郡守,犯事被流放广州的谢公,给我钱让我买弓箭刀盾等物,让道双邀集合乡里的健儿,在三江口劫取谢公。如果成功,事成之后,功劳共享。’于是集合部众拦截谢公,没有赶上。回来后因为饥饿,沿路抢劫盗掠。”有关部门又上奏依法逮捕惩治,太祖下诏在广州执行弃市死刑。临死时作诗说:“龚胜无余生,李业有终尽。嵇公理既迫,霍生命亦殒。凄凄凌霜叶,网网冲风菌。邂逅竟几何,修短非所愍。送心自觉前,斯痛久已忍。恨我君子志,不获岩上泯。”诗中所说的龚胜、李业,就像前诗中的子房、鲁连的含义一样。当时是元嘉十年,享年四十九岁。他所写的文章流传于世。儿子谢凤,早逝。
史臣说:百姓禀受天地之灵气,怀有五常之德,刚柔交替使用,喜和怒分别情感。当志向在心中萌动,就会用歌咏向外抒发。六义的起源,四始的关联,讴歌的升降,风雅诗篇的纷繁。虽然虞夏以前,遗留的文字看不到,但禀受气韵怀有灵性,按理说没有不同。那么歌咏的兴起,应该从人类开始。周室衰落后,风流更加显著,屈原、宋玉在前面导引清源,贾谊、司马相如在后面振起芳尘,华美的文辞滋润金石,高洁的义理迫近云天。从此以后,情志更加广阔。王褒、刘向、扬雄、班固、崔骃、蔡邕这些人,不同道路共同奔赴,依次相互师法。虽然清丽的词句美妙的曲调,时时出现在篇章中,但芜杂的音调累赘的气韵,本来也很多。至于张衡文采焕发,文辞随情感变化,绝唱高踪,很久没有后继之声。到了建安时期,曹氏奠定基业,二祖和陈王,都蓄积了丰富的文采,才开始以情感组织文辞,以文辞表现内容。从汉到魏,四百多年,辞人才子,文体经历了三次变化。司马相如善于描绘形似之言,班固擅长情理之说,曹植、王粲以气质为体,都标新立异独擅美名,光耀当时。因此一代的士人,各自羡慕学习,推究其风气的源头,没有不同祖《风》《骚》的。只是因为欣赏喜好不同,所以意旨体制相互差异。到了元康年间,潘岳、陆机特别秀出,音律不同于班固、贾谊,体制变化了曹植、王粲,繁密的意旨像星星一样稠密,华丽的文辞像绮罗般合拢。续接平台逸响,采摘南皮高韵,遗风余烈,在江右发展到极致。晋室中兴后,玄学风气独振,为学穷尽于老子,博物止于《庄子》七篇,驰骋文辞,意旨局限于此。从建武到义熙,将近百年,虽然联缀声响文辞,如波流云集,但无不寄托言于上德,托意于玄珠,遒劲华丽的辞藻,再也听不到了。殷仲文开始改革孙绰、许询的风气,谢混大变太元时代的气韵。到了宋朝,颜延之、谢灵运名声大振。谢灵运的兴致高扬,颜延之的体裁明密,都并驾前代英秀,垂范后世。如果敞开衣襟论心,商榷前人文藻,工巧拙劣的规律,似乎有可说的。五色相互映衬,八音和谐流畅,是由于玄黄律吕,各适应事物之宜。想要让宫羽相变,高低互相调节,如果前面有浮声,后面就需要切响。一简之内,音韵完全不同;两句之中,轻重全都不同。妙达这个要旨,才可以谈论文。至于前人的优秀作品,被讽诵推崇,曹植的函京之作,王粲的霸岸之篇,孙楚的零雨之章,王瓒的朔风之句,都是直抒胸臆,不依傍诗史,正是由于音律调韵,比前人更高。从《离骚》作者以来,这个奥秘没有被看到。至于高言妙句,音韵天然形成,都暗合道理,不是由思虑而来。张衡、蔡邕、曹植、王粲,都没有先觉,潘岳、陆机、谢灵运、颜延之,离得更远。世上的知音者,如果能体会到这个,就会知道这话不错。如果说不是这样,请等待后来的智者。