帝纪
卷一高祖上
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/suishu-baihuawen-full/volume-1/chapter-1
高祖文皇帝,姓杨,名坚,是弘农郡华阴人。他是汉朝太尉杨震的第八代孙杨铉,在燕国担任过北平太守。杨铉生了杨元寿,在后魏时期任武川镇司马,子孙便在那里安家。杨元寿生了太原太守杨惠嘏,杨惠嘏生了平原太守杨烈,杨烈生了宁远将军杨祯,杨祯生了杨忠,杨忠就是高祖的父亲。高祖的父亲跟随周太祖在关西起义,被赐姓普六茹氏,官至柱国、大司空、隋国公。去世后,追赠太保,谥号为桓。
高祖的母亲吕氏,在大统七年六月癸丑日夜里,在冯翊般若寺生下了高祖,当时紫气充满庭院。有位尼姑从河东来,对高祖的母亲说:“这个孩子来历很不寻常,不能在俗世中抚养。”尼姑把高祖带到别馆,亲自抚养。高祖的母亲曾经抱着高祖,忽然看见他头上长出角,全身鳞片突起。高祖的母亲非常惊恐,把高祖掉在地上。尼姑从外面进来看见说:“已经惊吓了我儿,导致他晚得天下。”高祖长着龙的下巴,额头上有五根柱子直入头顶,目光向外放射,手上有纹路形成“王”字。上身长下身短,深沉稳重。刚进太学时,即使是最亲近的人也不敢对他轻慢。
十四岁时,京兆尹薛善征召他为功曹。十五岁时,凭借太祖的功勋被授予散骑常侍、车骑大将军、仪同三司,封为成纪县公。十六岁时,升任骠骑大将军,加开府。周太祖见到他感叹说:“这个孩子的风骨,不像世间的人。”明帝即位后,任命他为右小宫伯,进封为大兴郡公。明帝曾派善于看相的赵昭去观察他,赵昭假意回答说:“最多只能做个柱国罢了。”随后私下对高祖说:“您应当成为天下的君主,必须经过大肆诛杀才能安定。请记住我的话。”武帝即位后,升任左小宫伯。出任隋州刺史,进升为大将军。后来被征召回朝,遇到母亲卧病三年,他日夜不离左右,世人称赞他纯孝。宇文护执政时,特别忌惮高祖,多次想害他,因大将军侯伏、侯寿等人保护才得以幸免。之后承袭了隋国公的爵位。武帝聘娶高祖的长女为皇太子妃,对他更加礼遇尊重。齐王宇文宪对武帝说:“普六茹坚相貌非常,我每次见到他,都不觉自己失态。恐怕他不甘居人下,请尽早除掉他。”武帝说:“这人只能当将领罢了。”内史王轨屡次对武帝说:“皇太子不是社稷之主,普六茹坚相貌有反叛的征兆。”武帝不高兴地说:“如果天命有所归属,那又能怎么办!”高祖非常恐惧,深深隐藏自己,不露锋芒。
建德年间,率领水军三万人,在河桥击败了齐军。第二年,跟随武帝平定齐国,进升柱国。与宇文宪在冀州击败齐任城王高湝,被任命为定州总管。此前,定州城的西门长期关闭不通行,齐文宣帝时,有人请求打开,以便行路。文宣帝不同意,说:“应当会有圣人打开它。”等到高祖到来,门就打开了,没有人不感到惊异。不久转任亳州总管。宣帝即位后,凭借皇后父亲的身份被征召任命为上柱国、大司马。大象初年,升任大后丞、右司武,不久转任大前疑。每次皇帝巡幸,常让他留守。当时宣帝制定《刑经圣制》,法令严酷。高祖认为法令过于繁密苛刻,不是振兴教化的办法,恳切劝谏,但不被采纳。高祖的地位和声望越来越高,宣帝很忌惮他。宣帝有四位宠姬,都立为皇后,各家争宠,多次互相诋毁。宣帝常愤怒地对皇后说:“一定要灭你全族!”于是召见高祖,对左右说:“如果他脸色有变,就杀了他。”高祖到来后,神色自若,宣帝这才作罢。
大象二年五月,任命高祖为扬州总管,将要出发时,突然患了脚病,没有成行。乙未日,宣帝驾崩。当时静帝年幼,不能亲自处理政事。内史上大夫郑译、御正大夫刘昉认为高祖是皇后的父亲,众望所归,于是假传诏书召高祖入朝总揽朝政,都督内外诸军事。周朝在封地的诸王,高祖都担心他们生变,以赵王宇文招将嫁女给突厥为借口,将他们征召回朝。丁未日,公布丧事。庚戌日,周帝任命高祖为假黄钺、左大丞相,百官都归他统领。以正阳宫为丞相府,以郑译为长史,刘昉为司马,设置僚属。宣帝时,刑法政务苛刻残酷,群臣人心涣散,没有坚定的志向。到这时,高祖大力推行仁政,法令清简,亲自实践节俭,天下人皆大欢喜。
六月,赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、代王宇文达、滕王宇文逌都到了长安。相州总管尉迟迥自认为是重臣宿将,心中不平,于是在东夏起兵。赵、魏地区的士人,跟随者像流水一样,十天之间,兵众达到十余万。还有宇文胄在荥州,石愻在建州,席毗在沛郡,席毗的弟弟席叉罗在兖州,都响应尉迟迥。尉迟迥派儿子到陈朝做人质请求援助。高祖命令上柱国、郧国公韦孝宽讨伐他。雍州牧毕王宇文贤以及赵、陈等五王,因为天下人心归向高祖,密谋作乱。高祖逮捕宇文贤杀了他,宽恕了赵王等人的罪过,并下诏允许五王带剑穿鞋上殿,入朝不必快步行走,以安抚他们的心。
七月,陈朝将领陈纪、萧摩诃等侵犯广陵,吴州总管于顗反击击败了他们。广陵人杜乔生聚众造反,刺史元义讨伐平定了他。韦孝宽在相州击败尉迟迥,将首级传送到京城,其余党羽全部平定。起初,尉迟迥叛乱时,郧州总管司马消难占据州城响应,淮南的州县多跟着他。高祖命令襄州总管王谊讨伐他,司马消难逃奔陈朝。荆、郢地区的蛮族乘机作乱,高祖命令亳州总管贺若谊讨伐平定。此前,上柱国王谦任益州总管,见幼主在位,政事由高祖决定,于是发动巴蜀的军队,以匡复为借口。高祖当时正忙于对付东夏和山南,来不及讨伐。王谦进兵驻守剑阁,攻陷始州。到这时,高祖命令行军元帅、上柱国梁睿讨伐平定,将首级传送到京城。巴蜀地势险阻,人们喜欢作乱,于是重新开辟平坦的道路,毁掉剑阁的险路,立碑刻文以示警戒。五王的阴谋更加厉害,高祖带着酒食到赵王宅第,想观察他们的举动。赵王埋伏甲士宴请高祖,高祖几乎遇险,靠元胄相助才得脱险,这事记载在《元胄传》。于是诛杀赵王宇文招、越王宇文盛。
九月,任命世子杨勇为洛州总管、东京小冢宰。壬子日,周帝下诏说:“假黄钺、使持节、左大丞相、都督内外诸军事、上柱国、大冢宰、隋国公杨坚,感应山河之灵,应合星辰之气,道高超出世俗,德行协调幽冥显明。初入仕途,士大夫倾心归附,开创事业,朝野承风。受先皇之诏,辅佐寡德之人,合天地而生万物,顺阴阳而安抚四夷。近来内有艰难忧患,外闻妖寇作乱,以鹰鹯之志,运筹帷幄之谋,施行诛杀之刑,扫清万里之外。远近清平,实赖其力。四海之广,百官之众,都禀承大训,皆饮至道。治定功成,栋梁之任寄托,神谋盛德,当世无二。可授大丞相,罢免左、右丞相官职,其余如故。”冬十月壬申日,下诏追赠高祖的曾祖杨烈为柱国、太保、都督徐兖等十州诸军事、徐州刺史、隋国公,谥号为康;祖父杨祯为柱国、太傅、都督陕蒲等十三州诸军事、同州刺史、隋国公,谥号为献;父亲杨忠为上柱国、太师、大冢宰、都督冀定等十三州诸军事、雍州牧。诛杀陈王宇文纯。癸酉日,上柱国、郧国公韦孝宽去世。十一月辛未日,诛杀代王宇文达、滕王宇文逌。
十二月甲子日,周帝下诏说:
天大地大,能合其德的是圣人;一阴一阳,能调其气的是上宰。所以降下神异,陶铸众生,替代苍天之功,成就巍巍之业。假黄钺、使持节、大丞相、都督内外诸军事、上柱国、大冢宰、隋国公,应百代之期,当千龄之运,家业兴隆如台鼎之盛,门庭有辅佐之勤。心同伊尹,必致尧舜;情类孔丘,效法文武。当初入仕,风流映照当世,公卿仰望其法度,士大夫尊为师表。入居宫禁,出掌藩政,美善的谋略和丰功伟绩,声望日益远播。往日平定东夏,人情未安,燕南赵北,实为天府之地,持节执旄,担任连帅,以德怀柔,以礼引导,畏惧如神,仰望如日,芳风美迹,独存歌颂。淮海荒芜,历经多年,镇守南疆,选众惟贤,威震异俗,教化行于百姓。掌管禁卫,职责主持国政,国家大事,朝廷寄托更深,銮驾巡游,留台事务广泛。周公在陕西的职责,仅可相伦,汉臣关中的重任,不足以比拟。
及至天崩地裂,先帝升天,朕以幼年,突遭大难,亲受遗命,保护皇家。奸人乘机,暗中图谋社稷,无君之心已成,窃发之期有日。英谋暗运,大略如川回,匡国庇民,罪人终得。两河遭乱,三魏起兵,半天之下,汹汹鼎沸。祖宗基业已危,百姓性命将亡。安陆生衅,南通吴越,蜂飞虿聚,江汉骚动,巴蜀飞扬,翻将问鼎,秦途更阻,汉门重闭。运筹帷帐,派出出师之车,诸将禀其谋,壮士感其义,不违时日,皆得清荡。九功远播,七德和谐,百官互相效法,四方和穆。光照所及之处,风云来去之所,允文允武,幽明同德,跋山涉水,远近归心。使朕继位上皇,无为而治,声高宇宙,道盖天地。伊尹辅殷,霍光佐汉,与他相比都微不足道。
昔日营丘、曲阜,地多诸国;重耳、小白,赐予特殊礼仪。萧何优赞拜之仪,番君越公侯之爵。姬周、刘汉以来,代有良谋,应崇典礼,效法自古。可授相国,总领百官,去除都督内外诸军事、大冢宰称号,进公爵为王,以隋州的崇业,郧州的安陆、城阳,温州的宜人,应州的平靖、上明,顺州的淮南,士州的永川,昌州的广昌、安昌,申州的义阳、淮安,息州的新蔡、建安,豫州的汝南、临颍、广宁、初安,蔡州的蔡阳,郢州的汉东二十郡为隋国。剑履上殿,入朝不必快步,赞拜不称姓名,备九锡之礼,加玺绂、远游冠、相国印、绿綟绶,位在诸侯王之上。隋国设置丞相以下官职,一切依照旧制。
高祖再三推让,皇帝不许。于是只接受了王爵和十个郡。下诏进封皇祖、皇考爵位都为王,夫人为王太妃。辛巳日,司马消难率陈朝军队侵犯江州,刺史成休宁击退了他。
大定元年春二月壬子日,下令说:“以前赐姓的,都恢复旧姓。”这一天,周帝下诏说:“伊尹、周公作辅,不辞特殊礼遇的赏赐;桓公、文公称霸,也应享异等之典。这是为了表彰格天之勋,彰显不代之业。相国隋王,前已加策命,昭示大礼,却坚持谦让,诏命未行。应重申显命,一如往旨。王功必先人,赏存后己,退让为本,实在违背朕意。应命百官,都到王宫,众心感动,必使接受。如有表奏,不再通报。”癸丑日,文武百官到阁门敦促劝进,高祖于是接受。甲寅日,策命说:
咨尔假黄钺、使持节、大丞相、都督内外诸军事、上柱国、大冢宰隋王:天覆地载,借助人事以成就;日往月来,由王道而盈亏。五气陶铸,万物成形。谁代上天之功,这就是大圣而已。惟我先正,辅佐皇朝。积德累善,诞生上相。神采非凡,风骨异人。匡国济时,除凶拨乱。百神奉职,万国归心。殷相以先知悟人,周辅乃弘道于时,与他相比都微不足道。今将授予王典礼,请敬听朕命:
我因德行不足,早早继承了大统,上天降下灾祸,早年遭遇悲痛的凶事。奸邪小人暗中觊觎,密谋颠覆国家,宫廷之内,疑虑惊心。公受命于先皇,志在匡正辅佐,协调内外,暗中运筹帷幄,使奸人畏惧,谋略得以显扬,将危如累卵的局势,变得像泰山般稳固。这是公重新缔造皇室、奠定霸业的根基。在我祖先的时代,公的职责已很重大,入朝掌管禁军,出外主持藩政,文治武功,早已传遍朝野。战车大举进发,长驱直入晋魏,平阳展现出熊罴般的威势,冀部闪耀着貔豹般的勇猛。当初平定东夏时,人心尚未统一,从丛台以北,易水以南,西至井陉,东到沧海,连绵数千里,挥袖如帷。委托给你连城,树立旌旗,执持符节,教化顺从其风俗,刑罚采用宽简之法,如同泥在印中,草随风向。这又是公的功劳。吴越不臣服,历经多年,淮海之外,时常不属国有。于是整顿军队,出镇亳州,用武力威慑,用文德怀柔远方。群盗自行奔逃,外户不闭,百姓仰慕道义,背着孩子前来归附。从北方的风气,教化推行到南方。这又是公的功劳。宣帝在位时,公担任重要的宗臣,入朝掌管八屯,出外主持九伐。禁卫军勤于巡逻警备,治兵符合田猎之礼。这又是公的功劳。皇帝巡游时,多次委任公留守台省,文武官员关注,军国大事咨询禀报。万事皆得治理,回望无忧。这又是公的功劳。我在守丧期间,公实际上总揽政务。宗室中奸邪之人众多,招引无赖,勾结小人。昔日国家刚衰微时,就已萌生阴谋,积恶数十天,像昆吾般恶贯满盈。公哭泣着诛杀他们,在磬甸之地,使宗庙得以安宁。这又是公的功劳。尉迥猖狂,在鄴邑举兵,想用长戟指向北阙,强弩包围南斗,凌驾于三魏之间,震惊九州过半,聚集徒众百万,全成蛇猪,淇水洹水,一饮而尽。人的生死,反而系于凶徒,寿命长短,不由司命主宰。公于是激励那鹰扬之师,出车练卒,在河朔誓师如苍兕,在山东像高屋建瓴。口授兵书,亲手画出行阵,衡量敌情制胜,指定日期。诸将遵循其旨意,壮士感念其大义,轻死忘生,转战千里,旗鼓振奋,如火燎毛。玄黄染红漳河之水,京观高过爵台。百城阴霾,一朝廓清。这又是公的功劳。青土连率,跨据东秦,凭借靠海之富饶,倚仗连山之险要,望关中而想逐鹿,指六国而愿连鸡,如风雨之兵,助鬼为虐。根本既拔,枝叶自落,屈法施恩,显示大信。这又是公的功劳。申部残余贼寇,充斥一方,蝇飞蚁聚,攻州略地。播撒玄恩,迷途知返,降服后赦免,不费一箭。这又是公的功劳。宇文胄是宗室支系,外藩岩邑,响应鄴贼,如同趋向干燥,胁迫吏人,反叛城戍。偏师讨伐使之困窘,于是落入罗网,束之武牢,如同牢狱,事穷被擒,伏法受刑。这又是公的功劳。檀让、席毗,拥众河外。陈韩梁郑,宋卫邹鲁,村落成为枭獍之墟,百姓沦为豺狼之饵。强凌弱,大吞小,城有昼闭,巷无行人。公授律出师,随机扫灭,檀让既已授首,席毗也被枭悬。这又是公的功劳。司马消难与国联姻,镇守安陆,性情多嗜好,意好贪聚。属城子女,劫掠无余,部人货财,全部搜刮殆尽。擅自诛杀刺举之使,专杀仪台之臣。惧罪畏威,动辄内乱。蚕食郡县,祸害华夷,听说王师,自投南裔。帝唐崇山之罚,仅可相比,大汉流放之刑,也是匹敌。逃入丛薮,荆郢因此安宁。这又是公的功劳。王谦在蜀,反为祸首,关闭剑阁之门,堵塞灵关之宇,自称五丁复起,万夫莫当。分阃推毂,从不逾时,风驰席卷,一举大定,擒斩凶徒,扫荡无遗。这又是公的功劳。陈顼因循伪业,自踞金陵,屡派丑类,在江北徘徊。公指挥藩镇,无不摧灭。方置文深之柱,不止于慰佗之拜。这又是公的功劳。
公有济天下之辛劳,加上明德,始于任命,屈己登用。素业清美,声名掩于朝堂,雄规神略,气概盖过朝野。总百揆而和四门,耻一匡之业而举九合。尊贤崇德,尚齿贵功,录旧旌善,兴亡继绝。宽猛相济,伦理有序,敦睦帝亲,崇奖王室。星象不裂,阴阳自调,玄冥祝融,如奉太公之召;雨师风伯,似应成王之宰。祥风嘉气,触石摇林,瑞兽异禽,游园鸣阁。至功至德,可大可久,尽万物之和,究幽冥之极。
我又听说,昔日明王设官分地,营丘四履,得征五侯,参墟宠章,异其礼物。所以藩屏坚固,垂拱责成,沉默于朝堂,不下堂席。公道高过前贤,赏薄于前王。我以渺小之身,托于万民之上,稽古核实,甚感畏惧。往日加封大典,宪章以往,谦以自守,未应朝礼,日月不居,已隔一年,时论物议,将谓我何!今进授相国总百揆,以申州之义阳等二十郡为隋国。今命使持节、太傅、上柱国、杞国公宇文椿,大宗伯、大将军、金城公赵煚,授相国印绶。相国礼绝百官,任总群官,旧职常典,宜与事革。昔日尧臣太尉,舜佐司空,姬旦相周,霍光辅汉,不居藩国,唯在天朝。其以相国总百揆,除去众号。上所假节、大丞相、大冢宰印绶。
又加九锡,其恭听我后命:因公执律修德,慎狱恤刑,为其训范,人无异心,特赐公大辂、戎辂各一,玄牡二驷。公勤心地利,所宝人天,崇本务农,公私殷实,特赐公衮冕之服,赤舄相配。公乐以移风,雅以变俗,远近皆悦,天地和谐,特赐公轩悬之乐,六佾之舞。公仁风德教,遍及海隅,荒远幽昧,回头内向,特赐公朱户以居。公如镜鉴人伦,权衡众职,能官流芳,遗贤必举,特赐公纳陛以登。公执钧于内,正性率下,违义无礼,无不黜退,特赐公武贲之士三百人。原始文本缺失。特赐公鈇钺各一。公威严如夏日,精厉如秋霜,侵华必诛,顾盼天地,扫清奸邪,折冲无外,特赐公彤弓一、彤矢百,卢弓十、卢矢千。因公孝通神明,肃恭祀典,尊严如在,情通幽明,特赐公秬鬯一卣,圭瓒相配。隋国置丞相以下,一律遵循旧制。往敬之哉!其恭循往策,敬服大典,简恤尔众功,报答我太祖之美命。
于是建台设官。
丙辰日,下诏命王冕十二旒,建天子旌旗,出入警戒清道,乘金根车,驾六马,备五时副车,设旄头云旗,乐舞八佾,设钟虡宫悬。王妃为王后,长子为太子。前后三次推让,才接受。
不久后,周帝因众望所归,于是下诏说:“元气初开,树立君主,天命无常,所辅惟德。天心人事,选贤与能,四海乐推,非一人独有。周德将尽,妖孽不断,骨肉多虞,藩镇生衅,影响同恶,过半天下,或大或小,图帝图王,则我祖宗之业,不绝如线。相国隋王,睿圣自天,英华独秀,刑法与礼仪同运,文德与武功俱远。爱万物如己,以万民为忧。手运玑衡,亲命将士,铲除奸邪,扫荡妖气,教化通于华夏,威震幽远。虞舜大功二十,未足相比,姬发合位三五,岂可并论。况木行已谢,火运既兴,河洛出革命之符,星辰表代终之象。烟云改色,笙簧变音,狱讼皆归,讴歌尽至。且天地合德,日月贞明,故以称大为王,照临下土。朕虽寡昧,未达变通,幽显之情,皎然易识。今便恭顺天命,出居别宫,禅位于隋,一依唐虞、汉魏故事。”高祖三次推让,不被允许。遣兼太傅、上柱国、杞国公宇文椿奉册书说:
咨尔相国隋王:昔上古之初,开清浊之分,降符授圣,为天下君。事上帝而理万民,和百灵而利万物,非以疆域之富,未以帝位为尊。大庭、轩辕以前,骊连、赫胥之日,皆以无为无欲,不迎不送。远矣其详不可闻,后有书籍,遗文可观。圣莫过尧,美未超舜。尧得太尉,已作运衡之篇,舜遇司空,便叙精华之竭。彼提衣脱履,贰宫设宴,百官归禹,如帝之初。此因上顺天时,不敢不授,下敬天命,不可不受。汤代夏,武革殷,干戈揖让,虽差异,应天顺人,其道无异。自汉至晋,由魏到周,天历随狱讼而归,神鼎随讴歌而去。道高者称帝,运尽者不王,与文祖、神宗,无以分别。
周德将尽,祸难频发,宗戚奸邪,皆将窃发。顾盼宫阙,将图宗庙,藩镇连率,逆乱相继。摇荡三方,不合如砺,蛇行鸟攫,投足无所。王受天明命,睿德在身,救颓运之艰,匡坠地之业,拯大川之溺,扑燎原之火,除群凶于城社,廓妖氛于远服,至德合于造化,神用洽于天地。八极九野,万方四裔,圆首方足,无不乐推。往年长星夜扫,经天昼见,八风比夏后之作,五纬同汉帝之聚,除旧之征,昭然在上。近日赤雀降祉,玄龟效灵,钟石变音,蛟鱼出穴,布新之赐,焕然在下。九区归往,百灵协赞,人神属望,我不独知。仰敬皇灵,俯顺人愿,今敬以帝位禅于你身。天祚告穷,天禄永终。呜呼!王宜允执中和,效法典训,升圆丘而敬苍天,御皇极而抚万民,副天下之心,恢无穷之福,可不盛大哉!
遣大宗伯、大将军、金城公赵煚奉皇帝玺绂,百官劝进。高祖于是接受。
开皇元年二月甲子日,隋文帝从相府穿着日常服装进入皇宫,在临光殿完备礼仪后登基称帝。在南郊设立祭坛,派使者烧柴祭天。当天,告祭祖庙,大赦天下,改换年号。京城出现祥云。改革北周的官制礼仪,依照汉、魏的旧制。任命柱国、相国司马、渤海郡公高颎为尚书左仆射兼纳言,相国司录、沁源县公虞庆则为内史监兼吏部尚书,相国内郎、咸安县男李德林为内史令,上开府、汉安县公韦世康为礼部尚书,上开府、义宁县公元晖为都官尚书,开府、民部尚书、昌国县公元岩为兵部尚书,上仪同、司宗长孙毗为工部尚书,上仪同、司会杨尚希为度支尚书,上柱国、雍州牧、邗国公杨惠为左卫大将军。乙丑日,追尊已故父亲为武元皇帝,庙号太祖,已故母亲为元明皇后。派遣八位使者巡视考察各地风俗。丙寅日,修建宗庙和社稷坛。立王后独孤氏为皇后,王太子杨勇为皇太子。丁卯日,任命大将军、金城郡公赵煚为尚书右仆射,上开府、济阳侯伊娄彦恭为左武候大将军。己巳日,封北周皇帝为介国公,食邑五千户,作为隋朝的贵宾。其旗帜、车马、服饰、礼乐,全都依照原有制度。向皇帝上书不称表,皇帝答复表章不称诏。北周各王全部降爵为公。辛未日,任命皇弟同安郡公杨爽为雍州牧。乙亥日,封皇弟邵国公杨慧为滕王,同安公杨爽为卫王;皇子雁门公杨广为晋王,杨俊为秦王,杨秀为越王,杨谅为汉王。任命上柱国、并州总管、申国公李穆为太师,上柱国、邓国公窦炽为太傅,上柱国、幽州总管、任国公于翼为太尉,观国公田仁恭为太子太师,武德郡公柳敏为太子太保,济南郡公孙恕为太子少傅,开府苏威为太子少保。丁丑日,任命晋王杨广为并州总管,封陈留郡公杨智积为蔡王,兴城郡公杨静为道王。戊寅日,将官府的五千头牛分赐给贫民。三月辛巳日,高平获得赤雀,太原获得苍乌,长安获得白雀,各一只。宣仁门的槐树长出连理枝,众多枝条向内依附。壬午日,白狼国进献地方特产。甲申日,太白星白天出现。乙酉日,太白星又在白天出现。任命上柱国元景山为安州总管。丁亥日,下诏不准进献犬马、器物、玩赏、口味等物品。戊子日,解除对山林湖泽的禁令。任命上开府、当亭县公贺若弼为楚州总管,和州刺史、新义县公韩擒虎为庐州总管。己丑日,盩厔县进献连理树,栽种在宫廷中。辛卯日,任命上柱国、神武郡公窦毅为定州总管。戊戌日,任命太子少保苏威兼任纳言、吏部尚书,其余官职照旧。庚子日,下诏说:“自古帝王承受天命改朝换代,分封诸侯赐予爵位,大多随时代变迁。朕顺应符命,君临天下,心怀沿袭变革,事情有不同之处。然而前代帝王后代君主,都在于兼济天下,建立功勋成就事业,爵位赏赐仍然施行。只要有利于时世,其道理是一致的,何必区分彼此差异,不计较古今不同。前代的品级爵位,全部可以依旧保留。”丁未日,梁主萧岿派他的太宰萧岩、司空刘义前来祝贺。四月辛巳日,大赦天下。壬午日,太白星和岁星白天出现。戊戌日,太常寺的散乐艺人全部释放成为百姓。禁止杂乐和百戏。辛丑日,陈朝散骑常侍韦鼎、兼通直散骑常侍王瑳前来北周聘问,到达时文帝已经受禅即位,将他们送到介国。这个月,征发稽胡修筑长城,二十天完工。五月戊子日,封邗国公杨雄为广平王,永康郡公杨弘为河间王。辛未日,介国公去世,文帝在朝堂上举行哀悼,命其族人姬洛继承爵位。六月癸未日,下诏说因初始承受天命,赤雀降临祥瑞,五德相生,赤色代表火德,因此郊祀和社庙,依照服冕的礼仪,而朝会的服装、旗帜、祭祀用的牲畜,全部用赤色。军服用黄色。秋七月乙卯日,文帝开始穿黄色服装,百官都来祝贺。庚午日,靺鞨酋长进贡地方特产。八月壬午日,撤销东京官署。突厥阿波可汗派使者进贡地方特产。甲午日,派行军元帅乐安公元谐在青海攻击吐谷浑,击败并使它降服。九月戊申日,对阵亡将士的家庭,派使者赈济供给。庚午日,陈朝将领周罗睺攻陷胡墅,萧摩诃侵犯长江以北。辛未日,任命越王杨秀为益州总管,改封为蜀王。壬申日,任命上柱国、薛国公长孙览,上柱国、宋安公元景山同为行军元帅讨伐陈朝,同时命令尚书左仆射高颎调度指挥各军。突厥沙钵略可汗派使者进贡地方特产。这个月,开始流通五铢钱。冬十月乙酉日,百济王扶余昌派使者前来祝贺,任命扶余昌为上开府、仪同三司、带方郡公。戊子日,颁布新律令。壬辰日,巡幸岐州。十一月乙卯日,任命永昌郡公窦荣定为右武候大将军。丁卯日,派兼散骑侍郎郑捴出使陈朝。己巳日,有流星坠落,声音像墙倒塌,光芒照亮地面。十二月戊寅日,任命申州刺史尔朱敞为金州总管。甲申日,任命礼部尚书韦世康为吏部尚书。己丑日,任命柱国元衮为廓州总管,兴势郡公卫玄为淮州总管。庚子日,从岐州回到京城。壬寅日,高丽王高阳派使者朝贡,任命高阳为大将军、辽东郡公。太子太保柳敏去世。
二年春正月癸丑日,文帝驾临上柱国王谊的宅第。庚申日,驾临安成长公主宅第。陈宣帝去世,其子陈叔宝即位。辛酉日,在并州设置河北道行台尚书省,任命晋王杨广为尚书令。在洛州设置河南道行台尚书省,任命秦王杨俊为尚书令。在益州设置西南道行台尚书省,任命蜀王杨秀为尚书令。戊辰日,陈朝派使者请求和解,归还我方的胡墅。辛未日,高丽、百济一起派使者进贡地方特产。甲戌日,下诏举荐贤良方正之士。二月己丑日,下诏命高颎等人班师回朝。庚寅日,任命晋王杨广为左武卫大将军,秦王杨俊为右武卫大将军,其余官职全部照旧。辛卯日,驾临赵国公独孤陀的宅第。庚子日,京城降下尘土(土雨)。三月戊申日,开凿水渠,引杜阳水到三畴原。四月丁丑日,任命宁州刺史窦荣定为左武候大将军。庚寅日,大将军韩僧寿在鸡头山击败突厥;上柱国李充在河北山击败突厥。五月戊申日,任命上柱国、开府长孙平为度支尚书。己酉日,天旱,文帝亲自省察囚徒。当天下了大雨。己未日,高宝宁侵犯平州,突厥侵入长城。庚申日,任命豫州刺史皇甫绩为都官尚书。壬戌日,太尉、任国公于翼去世。甲子日,改传国玺为受命玺。六月壬午日,任命太府卿苏孝慈为兵部尚书,雍州牧、卫王杨爽为原州总管。甲申日,派使者到陈国吊唁。乙酉日,上柱国李充在马邑击败突厥。戊子日,任命上柱国叱李长叉为兰州总管。辛卯日,任命上开府尔朱敞为徐州总管。丙申日,下诏说:“朕敬奉上天,君临万国,正值生民疲惫之际,身处前代宫室。常认为建造者劳苦,居住者安逸,改创之事,心未顾及。而王公大臣陈谋献策,都说从伏羲、神农以来,直到姬周、刘汉,有当代屡次迁都的,没有革命而不迁徙的。曹魏、司马氏之后,时见因循守旧,那是末代的一时安适,并非前代圣人的大义。这座城从汉朝以来,凋残已久,屡次成为战场,经历丧乱。如今的宫室,事出权宜之计,又非经过占卜、观星测日,不足以建立帝王都城,容纳大众聚集。论变通之理,具备幽明之情,共同坚决请求,言词情意深切。然而京城的百官府署,是四海归向之地,并非朕一人独有。如果有利于事物,怎能违背呢!况且殷商五次迁都,担心百姓尽死,这是用吉凶之地决定寿命长短。谋划新都去除旧都,如同农夫盼望秋天,虽然暂时辛苦,终归得到安居。如今疆域统一安定,阴阳顺序,安心迁都,不要心怀怨怼。龙首山山川原野秀丽,草木丰盛,占卜择地,适宜建立都城,定鼎的基础永远稳固,无穷的基业在此。公私府宅,规模远近,营建费用,随事分条上奏。”于是下诏命左仆射高颎、将作大匠刘龙、巨鹿郡公贺娄子干、太府少卿高龙叉等人营建新都。秋八月癸巳日,任命左武候大将军窦荣定为秦州总管。十月癸酉日,皇太子杨勇在咸阳屯兵以防备胡人。庚寅日,文帝病愈,在观德殿宴请百官。赏赐钱帛,任由他们自己拿取,尽力而出。辛卯日,任命营建新都副监贺娄子干为工部尚书。十一月丙午日,高丽派使者进献地方特产。十二月辛未日,文帝在后园讲习武事。甲戌日,上柱国窦毅去世。丙子日,命名新都为“大兴城”。乙酉日,派沁源公虞庆则屯兵弘化防备胡人。突厥侵犯周槃,行军总管达奚长儒攻击他们,被敌人打败。丙戌日,赏赐国子监中通晓经术的儒生束帛。丁亥日,亲自审察囚徒记录。
三年春季正月庚子日,将要迁入新都,大赦天下。禁止使用大刀和长槊。癸亥日,高丽派遣使者来朝见。二月己巳朔日,发生日食。壬申日,宴请北道有功人员。癸酉日,陈朝派遣兼散骑常侍贺彻、兼通直散骑常侍萧褒来访。突厥侵犯边境。甲戌日,泾阳发现毛龟。癸未日,任命左卫大将军李礼成为右武卫大将军。三月丁未日,上柱国、鲜虞县公谢庆恩去世。己酉日,任命上柱国达奚长儒为兰州总管。丙辰日,下雨,官员穿着日常服装进入新都。京城涌出醴泉。丁巳日,下诏在全国悬赏征集散失的书籍。庚申日,宴请百官,按等级分别赏赐。癸亥日,修筑榆关城。夏季四月己巳日,上柱国、建平郡公于义去世。庚午日,吐谷浑侵犯临洮,洮州刺史皮子信战死。辛未日,高丽派遣使者来朝见。壬申日,任命尚书右仆射赵煚兼任内史令。丁丑日,任命滕王杨瓒为雍州牧。己卯日,卫王杨爽在白道击败突厥。庚辰日,行军总管阴寿在黄龙击败高宝宁。甲申日,天旱,皇帝亲自在国城西南祈雨。丙戌日,下诏天下鼓励学习、推行礼教。任命济北郡公梁远为汶州总管。己丑日,陈朝郢州城主张子讥派遣使者请求投降,皇帝因双方和好,没有接受。辛卯日,派遣兼散骑常侍薛舒、兼通直散骑常侍王劭出使陈朝。癸巳日,皇帝亲自举行求雨祭祀。甲午日,突厥派遣使者来朝见。五月癸卯日,行军总管李晃在摩那渡口击败突厥。甲辰日,高丽派遣使者来朝见。乙巳日,梁朝太子萧琮来祝贺迁都。丁未日,靺鞨进贡当地特产。戊申日,幽州总管阴寿去世。辛酉日,在方泽举行祭祀。壬戌日,行军元帅窦荣定在凉州击败突厥和吐谷浑。丙寅日,赦免黄龙地区死刑以下的罪犯。六月庚午日,封卫王杨爽的儿子杨集为遂安郡王。戊寅日,突厥派遣使者请求和解。庚辰日,行军总管梁远在尔汗山击败吐谷浑,斩杀其名王。壬申日,任命晋州刺史燕荣为青州总管。己丑日,任命河间王杨弘为宁州总管。乙未日,前往安成长公主府邸。秋季七月辛丑日,任命豫州刺史周摇为幽州总管。壬戌日,下诏说:“施行仁义,是名教的首要任务;激励风俗,应当给予褒奖。以往山东、河表一带,经历这次妖乱,孤城远守,大多不能保全。济阴太守杜猷身陷贼人之中,性命悬在敌手,郡省事范台玫倾尽家产营救保护,使他免遭杀戮侮辱。念及他们的忠诚节操,实在值得嘉奖,应当超过常规赏赐,以明确劝善止恶。范台玫可任大都督、代理湘州刺史。”丁卯日,发生日食。八月丁丑日,靺鞨进贡当地特产。己卯日,任命右武卫大将军李礼成为襄州总管。壬午日,派遣尚书左仆射高颎从宁州道出兵,内史监虞庆则从原州道出兵,都担任行军元帅以攻击胡人。戊子日,皇帝在太社举行祭祀。九月壬子日,前往城东,视察庄稼。癸丑日,大赦天下。冬季十月甲戌日,撤销河南道行台省,任命秦王杨俊为秦州总管。十一月己酉日,派遣使者巡视各地风俗,并下诏说:“朕君临天下,深思治国方略,想要使百姓顺从教化,以道德代替刑罚,访求民间贤才,表彰乡里善行。民间真情假意,都希望全面了解。已诏令使者,在所到之处救济抚恤,分路出发,将遍及四海,一定要让他们成为朕的耳目。如有文武才能未被当世所知者,应以礼遣送,朕将选拔任用。其有志节高尚、超出常人者,也请使者就地加以表彰,使每一行一善都能起到劝勉作用。远近官府、各地风俗,大小事项必须记录,回京时奏报。希望朕不必走出宫门,就能坐知万里之事。”庚辰日,陈朝派遣散骑常侍周坟、通直散骑常侍袁彦来访。陈主知道皇帝相貌异于常人,让袁彦画像带回。甲午日,撤销天下各郡。闰十二月乙卯日,派遣兼散骑常侍曹令则、通直散骑常侍魏澹出使陈朝。戊午日,任命上柱国窦荣定为右武卫大将军,刑部尚书苏威为民部尚书。
四年春季正月甲子日,发生日食。己巳日,在太庙举行祭祀。辛未日,在南郊举行祭祀。壬申日,梁主萧岿来朝见。甲戌日,在北苑举行大射礼,十天后结束。壬午日,齐州发生水灾。辛卯日,渝州捕获一头野兽,像麋鹿,有一只角、同蹄。壬辰日,颁布新历法。二月乙巳日,皇帝在霸上为梁主饯行。丁未日,靺鞨进贡当地特产。突厥苏尼部男女一万多人前来归降。庚戌日,前往陇州。突厥可汗阿史那玷率领部属来归降。夏季四月己亥日,下令总管、刺史的父母及十五岁以上子女,不得随同赴任。庚子日,任命吏部尚书虞庆则为尚书右仆射,瀛州刺史杨尚希为兵部尚书,毛州刺史刘仁恩为刑部尚书。甲辰日,任命上柱国叱李长叉为信州总管。丁未日,在大兴殿宴请突厥、高丽、吐谷浑使者。丁巳日,任命上大将军贺娄子干为榆关总管。五月癸酉日,契丹首领莫贺弗派遣使者请求归降,被任命为太将军。丙子日,任命柱国冯昱为汾州总管。乙酉日,任命汴州刺史吕仲泉为延州总管。六月庚子日,宽减囚徒刑罚。乙巳日,任命鸿胪卿乙弗实为冀州总管,上柱国豆卢勣为夏州总管。壬子日,开凿水渠,从渭水通达黄河,用于运输漕粮。戊午日,秦王杨俊来朝见。秋季七月丙寅日,陈朝派遣兼散骑常侍谢泉、兼通直散骑常侍贺德基来访。八月甲午日,派遣十位使者巡视天下。戊戌日,卫王杨爽来朝见。当天,因秦王杨俊娶妃,宴请百官,按等级颁赐赏物。壬寅日,上柱国、太傅、邓国公窦炽去世。丁未日,宴请秦王府属官,赐给物品各有差别。壬子日,宴请陈朝使者。乙卯日,陈朝将领夏侯苗请求投降,皇帝因双方和好,没有接受。九月甲子日,前往襄国公主府邸。乙丑日,前往霸水,视察漕渠,赐给督工役者布帛各有差别。己巳日,皇帝亲自审录囚徒。庚午日,契丹归附。甲戌日,皇帝驾临洛阳,因关内发生饥荒。癸未日,太白星白天出现。冬季十一月壬戌日,派遣兼散骑常侍薛道衡、通直散骑常侍豆卢实出使陈朝。癸亥日,任命榆关总管贺娄子干为云州总管。
五年春季正月戊辰日,下诏推行新礼。三月戊午日,任命尚书左仆射高颎为左领军大将军,上柱国宇文忻为右领军大将军。夏季四月甲午日,契丹首领多弥派遣使者进贡当地特产。壬寅日,上柱国王谊谋反,被处死。乙巳日,下诏征召山东马荣伯等六位儒生。戊申日,车驾从洛阳返回。五月甲申日,下诏设置义仓。梁主萧岿去世,太子萧琮继位。派遣上大将军元契出使突厥阿波可汗。秋季七月庚申日,陈朝派遣兼散骑常侍王话、兼通直散骑常侍阮卓来访。丁丑日,任命上柱国宇文庆为凉州总管。壬午日,突厥沙钵略上表称臣。八月丙戌日,沙钵略可汗派遣儿子库合真特勤来朝见。甲辰日,河南各州发生水灾,派遣民部尚书邳国公苏威赈济。戊申日,有数百颗流星四处散落。己酉日,前往栗园。九月丁巳日,从栗园返回。乙丑日,改鲍陂为杜陂,改霸水为滋水。陈朝将领湛文彻侵犯和州,仪同三司费宝首擒获他。丙子日,派遣兼散骑常侍李若、兼通直散骑常侍崔君赡出使陈朝。冬季十月壬辰日,任命上柱国杨素为信州总管,朔州总管吐万绪为徐州总管。十一月甲子日,任命上大将军源雄为朔州总管。丁卯日,晋王杨广来朝见。十二月丁未日,宽减囚徒刑罚。戊申日,任命上柱国达奚长儒为夏州总管。
六年春季正月甲子日,党项羌归附。庚午日,向突厥颁布历法。辛未日,任命柱国韦洸为安州总管。壬申日,派遣民部尚书苏威巡视山东。二月乙酉日,山南荆、淅等七州发生水灾,派遣前工部尚书长孙毗赈济抚恤。丙戌日,规定刺史的辅佐官员每年年末轮流入朝,考核政绩。丁亥日,征发男丁十一万人修筑长城,二十天完工。乙未日,任命上柱国崔弘度为襄州总管。庚子日,大赦天下。三月己未日,洛阳男子高德上书,请求皇帝做太上皇,传位给皇太子。皇帝说:“朕承受天命,抚育百姓,日夜勤勉,还担心做不到。怎能效仿近代帝王,行事不效法古制,传位给儿子,自己寻求安逸享乐呢!”癸亥日,突厥沙钵略派遣使者进贡当地特产。夏季四月己亥日,陈朝派遣兼散骑常侍周磻、兼通直散骑常侍江椿来访。秋季七月辛亥日,河南各州发生水灾。乙丑日,京城落下像马鬃尾的毛,长的二尺多,短的六七寸。八月辛卯日,关内七州干旱,免除其赋税。派遣散骑常侍裴豪、兼通直散骑常侍刘顗出使陈朝。戊申日,上柱国、太师、申国公李穆去世。闰八月己酉日,任命河州刺史段文振为兰州总管。丁卯日,皇太子镇守洛阳。辛未日,晋王杨广、秦王杨俊都来朝见。丙子日,上柱国、郕国公梁士彦,上柱国、杞国公宇文忻,柱国、舒国公刘昉,因谋反被处死。上柱国、许国公宇文善因事获罪被除名。九月辛巳日,皇帝穿着素服到射殿,下诏百官射箭,赐给梁士彦三家财物。丙戌日,上柱国、宋安郡公元景山去世。庚子日,任命上柱国李询为隰州总管。辛丑日,下诏大象年间以来为国事而死者的家属,都命令赈济抚恤。冬季十月己酉日,任命河北道行台尚书令、并州总管、晋王杨广为雍州牧,其余官职不变;兵部尚书杨尚希为礼部尚书。癸丑日,在襄州设置山南道行台尚书省,任命秦王杨俊为尚书令。丙辰日,任命芳州刺史骆平难为叠州刺史,衡州总管周法尚为黄州总管。甲子日,在华林园降下甘露。
七年春季正月癸巳日,在太庙举行祭祀。乙未日,规定各州每年举荐三人。二月丁巳日,在东郊祭祀日神。己巳日,陈朝派遣兼散骑常侍王亨、兼通直散骑常侍王瑳来访。壬申日,皇帝驾临醴泉宫。同月,征发男丁十万余人修筑长城,二十天完工。夏季四月己酉日,前往晋王府邸。庚戌日,在扬州开凿山阳渎,用于运输漕粮。突厥沙钵略可汗去世,其子雍虞闾继位,这就是都蓝可汗。癸亥日,向东方总管、刺史颁发青龙符,西方用驺虞符,南方用朱雀符,北方用玄武符。甲戌日,派遣兼散骑常侍杨同、兼通直散骑常侍崔儦出使陈朝。任命民部尚书苏威为吏部尚书。五月乙亥朔日,发生日食。己卯日,在武安、滏阳之间方圆十余里落下石子。秋季七月己丑日,卫王杨爽去世,皇帝在门下外省为其发丧。八月丙午日,任命怀州刺史源雄为朔州总管。庚申日,梁主萧琮来朝见。九月乙酉日,梁安平王萧岩掠夺其国后投奔陈朝。辛卯日,废除梁国,特赦江陵。封梁主萧琮为柱国、莒国公。冬季十月庚申日,皇帝巡幸同州,因这里是先帝旧居,宽减囚徒刑罚。癸亥日,巡幸蒲州。丙寅日,宴请父老,皇帝极为欢畅,说:“这里的人物,衣服鲜艳华丽,仪容举止闲雅,确实是因为是仕宦之乡,熏陶成俗啊。”十一月甲午日,巡幸冯翊,亲自祭祀旧社。父老回答诏令不合旨意,皇帝大怒,罢免了县官后离去。戊戌日,从冯翊返回。