卷三

七十四

作者:袁枚朝代:类别:诗话 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/suiyuan-shihua-baihuawen-full/volume-3/chapter-49

沈归愚选编《明诗别裁》,其中有刘永锡的《行路难》一首说:“云漫漫兮白日寒,天荆地棘行路难。”批语说:“只这数字,抵得上别人千百字。”我不禁大笑。“风萧萧兮白日寒”,是《国策》里的话。“行路难”三个字是题目。这个人所作的,只有“天荆地棘”四个字而已,认为这很好,完全没有意义。要知道《三百篇》像“采采苯苜”、“薄言采之”这类,都不是后人应当效法的。圣人保存它们,是采集南国的风俗,尊崇文王的教化;不是像后人选读本,教人模仿。现在的人牵强附会圣经,极力赞叹。章菔斋开玩笑地模仿说:“点点蜡烛,薄言点之。点点蜡烛,薄言剪之。”注释说:“剪,剪去烛芯。”听的人笑得前仰后合。我曾经怀疑孔子删诗的说法,本来属于附会。现在看不到在《三百篇》中,而出现在其他书里的,像《左氏》的“翘翘车乘,招我以弓”,“虽有姬姜,无弃憔悴”;《表记》的“昔吾有先正,其言明且清”;古诗的“雨无其极,伤我稼穑”之类:都不愧于《三百篇》,为什么全删掉?要知道圣人只阐述而不创作。《三百篇》是鲁国记载中旧存的诗,圣人整理它们,使《雅》、《颂》各得其所罢了,不是删掉它们。后来的儒生王鲁斋想删掉《国风》中的淫词五十章,陈少南想删掉《鲁颂》,多么迂腐狂妄啊!