奉阳君告朱讙与赵足曰第四百五十八

作者:刘向编订朝代:西汉类别:国别体史书 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zhanguoce-baihuawen-full/volume-457/chapter-457

奉阳君告诉朱讙和赵足说:“齐王派公玉丹命令我说,一定不要召回韩珉,现在却召回了。一定不要任用苏子做事,现在却封他为相国。让齐国不与燕国联合,现在却把燕国作为头等交好的国家。我所倚仗的是顺子,现在他的言论变化比他的父亲更厉害,顺子起初与苏子为仇。看见苏子知道他没有威力,现在却贤能他、并重他,完了,我没有齐国了!”奉阳君非常愤怒。如果齐王不信任赵国,并且小看奉阳君,因此背弃了他。不趁着现在大乱他们,等他们解散又重新联合,那么以后就无可奈何了。所以如果齐、赵的联合可以维持,那么死不足以成为我的祸患;逃亡不足以成为我的耻辱;成为诸侯,不足以成为我的荣耀;披头散发、用漆涂身装疯,不足以成为我的羞辱。然而我有忧虑。我死了如果齐、赵不维持联合,把恶名分给我,然后互相效仿,这是我的忧虑。如果我死了一定要互相攻击,那么我一定努力去求死。尧、舜这样贤能还是死了,禹、汤这样智慧还是死了,孟贲这样勇猛还是死了,乌获这样有力还是死了,有生命的东西本来就有不死的吗?用必然的事来成就所想要的,大王您还怀疑什么呢?

我认为不如逃离赵国而去。我让韩、魏从齐国顺服,并且为齐国争取秦国。深交赵国来增强它。这样之后就近似于相互攻击。我虽然为了这个连累燕国,奉阳君告诉朱讙说:“苏子对燕王不因为我的缘故,不给相印,又不给卿位感到愤怒,大概没有燕国了。”他的疑心到了这种地步,所以我虽然为了这个连累燕国,又不想要大王您。伊尹两次逃离汤而到夏桀那里,又两次逃离夏桀而到汤那里,最终参与了鸣条之战,而使汤成为天子;伍子胥逃离楚国而到吴国,最终参与了伯举之战,而报了他父亲的仇。现在我逃亡而离间齐、赵,才可以记载于史书。而且办大事的人,谁不逃亡?齐桓公的祸难,管仲逃到鲁国;阳虎的祸难,孔子逃到卫国;张仪逃到楚国;白珪逃到秦国;望诸君做中山的相国出使赵国,赵国劫持他要求割地,望诸君攻关而出逃;外孙的祸难,薛公放下车逃离关口,三晋称他为士。所以办大事,逃亡不足以成为耻辱。”最终在赵国断绝和齐国的关系,赵国联合燕国攻打齐国,打败了齐国。