外篇

刻意第十五

作者:庄周及后学朝代:战国类别:道家经典 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zhuangzi-baihuawen-full/volume-2/chapter-8

刻意抬高自己的行为,脱离世俗与众不同,高谈阔论抨击时弊,只是为了标榜清高罢了。这是隐居山林的人,愤世嫉俗的人,那些枯槁憔悴、投水自尽的人所喜好的。谈论仁义忠信,恭俭谦让,只是为了修身罢了。这是治理天下的人,教导别人的人,四处游说讲学的人所喜好的。谈论大功业,树立大名声,规范君臣礼仪,端正上下等级,只是为了治理国家罢了。这是朝廷中的人,尊崇君主、强大国家的人,致力于功业、兼并他国的人所喜好的。走向湖泽,身处空旷之地,钓鱼闲居,只是无所作为罢了。这是江海之上的人,逃避世事的人,闲暇无事的人所喜好的。深呼吸,吐故纳新,像熊一样攀树,像鸟一样伸展,只是为了长寿罢了。这是导引养生的人,保养形体的人,像彭祖一样长寿的人所喜好的。如果不刻意追求而自然高尚,不讲求仁义而自然修养,不追求功名而天下自然治理,不身处江海而自然悠闲,不导引而自然长寿,没有什么不忘记,也没有什么不拥有。淡泊无极而一切美好都随之而来。这是天地的常道,圣人的德行。

所以说:恬淡、寂寞、虚无、无为,这是天地的准则和道德的本质。所以说:圣人休止,休止了就平易,平易了就恬淡。平易恬淡,那么忧患不能进入,邪气不能侵袭,所以德行完备而精神不亏损。所以说:圣人生时顺应自然运行,死时随物而化;静止时与阴同德,运动时与阳同波。不成为福的先导,也不成为祸的开端。有所感而后回应,有所迫而后行动,不得已而后兴起。抛弃智巧和成见,遵循自然的法则。所以没有天灾,没有外物牵累,没有他人非议,没有鬼神责罚。他们生时如浮萍,死时如休息。不思考,不预谋。光亮而不耀眼,守信而不必约定。睡觉不做梦,醒来没有忧愁。精神纯粹,灵魂不疲惫。虚无恬淡,才符合自然的德行。所以说:悲伤和快乐是德行的邪妄;喜悦和愤怒是道义的过错;喜好和厌恶是德行的缺失。所以内心没有忧愁和快乐,是德行的极致;专一而不变化,是宁静的极致;无所抵触,是虚空的极致;不与外物交往,是恬淡的极致;无所违逆,是纯粹的极致。所以说:身体劳累而不休息就会疲惫,精神使用而不停歇就会劳损,劳损就会枯竭。水的本性,不混杂就清澈,不搅动就平静;闭塞而不流动,也不能清澈;这是自然德行的体现。所以说:纯粹而不混杂,宁静专一而不变化,恬淡而无为,行动顺应自然运行,这是养神的道理。

拥有干越宝剑的人,把它藏在匣子里,不敢轻易使用,因为这是最珍贵的宝物。精神四通八达,流遍各处,无所不至,上达于天,下遍及地,化育万物,无法形容它的形象,它的名字叫“同于天帝”。纯粹素朴之道,就是持守精神。持守而不失去,与精神合为一体。与精神合一达到精通,就合乎自然之理。民间俗语说:“普通人看重利益,廉洁的人看重名声,贤能的人崇尚志向,圣人珍视精神。”所以“素”是指没有混杂;“纯”是指不亏损精神。能够体悟纯粹素朴的,就称为真人。