文公十六年

作者:左丘明(传)朝代:春秋至战国类别:编年体史书 · 白话译文

朗读音频:文公十六年

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zuozhuan-baihuawen-full/volume-112/chapter-112

十六年春季,季孙行父在阳穀与齐侯会见,齐侯没有参与盟誓。

夏季五月,文公四次没有在朔日视朝。

六月戊辰日,公子遂在郪丘与齐侯结盟。

秋季八月辛未日,夫人姜氏去世。

拆毁了泉台。

楚国人、秦国人、巴国人灭亡了庸国。

冬季十一月,宋国人杀了他们的国君杵臼。

十六年春季,周历正月,鲁国与齐国讲和。文公有病,派季文子到阳穀与齐侯会见,请求结盟。齐侯不肯,说:“请等国君病好了再说。”

夏季五月,文公四次没有在朔日视朝,这是因为有病。文公派襄仲向齐侯馈送财礼,所以才能在郪丘结盟。

有蛇从泉宫出来,进入国都,共十七条,和先君的数字一样。

秋季八月辛未日,声姜去世,拆毁了泉台。

楚国发生大饥荒,戎人攻打它的西南部,到达阜山,军队驻扎在大林。又进攻它的东南部,到达阳丘,以便进攻訾枝。庸国人率领蛮人们背叛楚国。麇国人率领百濮聚集在选地,准备攻打楚国。

在这时候,申、息两地的北门不再打开,楚国人商量迁到阪高去。蒍贾说:“不行。我们能去,敌人也能去,不如攻打庸国。那麇国和百濮,认为我们发生了饥荒不能出兵,所以攻打我们。如果我们出兵,他们必然害怕而回去。百濮的人散居各处,将会各自跑回他们的城邑,谁还有空来打别人的主意?”于是出兵。过了十五天,百濮就罢兵回去了。从庐地出发,沿途发放粮食,大家同吃。军队驻扎在句澨。派庐戢棃进攻庸国,到达庸国的方城。庸国人追赶他们,囚禁了子扬窗。过了三个晚上,子扬窗逃跑回来,说:“庸国的军队人数众多,蛮人们聚集在那里,不如再发大兵,同时出动国君的直属部队,会合后再进攻。”师叔说:“不行。姑且再跟他们交战使他们骄傲。他们骄傲,我们奋发,然后就可以战胜,先君蚡冒就是靠这个使陉隰归服的。”楚军又和他们交战,七次交战都败走,只有裨、鯈、鱼三地的人追击他们。庸国人说:“楚国不值得一战了。”于是就不再设防。

楚庄王乘坐驿车,在临品与军队会合,把军队分为两队:子越从石溪出发,子贝从仞地出发,去攻打庸国。秦国人、巴国人跟随楚军,蛮人们服从楚王结盟。于是灭亡了庸国。

宋国的公子鲍对国人以礼相待,宋国发生饥荒,他把粮食全部拿出来施舍给百姓。对年纪在七十岁以上的,没有不馈赠东西的,还按时令加送珍贵美味的食品。没有一天不多次进出六卿的大门,对国内有才能的人,没有不侍奉的;对亲属中从宋桓公以下的子孙,没有不周济的。公子鲍长得漂亮而且艳丽,宋襄夫人想和他私通,公子鲍不肯,襄夫人就帮助他施舍。宋昭公无道,国内的人们都拥护公子鲍,并依靠襄夫人。

在这时候,华元担任右师,公孙友担任左师,华耦担任司马,鳞鱹担任司徒,荡意诸担任司城,公子朝担任司寇。当初,司城荡去世,公孙寿辞去司城之职,请求让荡意诸担任。后来告诉别人说:“国君无道,我的官职接近国君,害怕祸患波及。丢掉官职,家族就没有庇护了。儿子,是我的替身,姑且让我儿子去死吧。虽然丧失了儿子,还不至于丧失家族。”不久,襄夫人打算让宋昭公在孟诸打猎而杀死他。宋昭公知道了,带上了全部宝玉出行。荡意诸说:“何不到诸侯那里去?”宋昭公说:“不能和大夫以及祖母、国人搞好关系,诸侯谁会接纳我?而且已经做了国君,又去做别人的臣下,不如死。”把全部宝玉赐给左右侍从,让他们离去。襄夫人派人告诉司城荡意诸离开宋昭公,荡意诸回答说:“做他的臣下却逃避他的祸难,以后怎么事奉国君呢?”

冬季十一月甲寅日,宋昭公准备到孟诸打猎,没有到达,襄夫人王姬派帅甸进攻并杀死了他。荡意诸为此而死。《春秋》记载说:“宋人杀了他们的国君杵臼。”这是由于国君无道。宋文公即位,派同母弟须担任司城。华耦去世,派荡虺担任司马。