昭公三十年
朗读音频:昭公三十年
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zuozhuan-baihuawen-full/volume-211/chapter-211
【经】
三十年春季,周历正月,昭公在乾侯。
夏季六月庚辰日,晋侯去疾去世。
秋季八月,安葬晋顷公。
冬季十二月,吴国灭亡徐国,徐子章羽逃往楚国。
【传】
三十年春季,周历正月,昭公在乾侯。不先记载郓地和乾侯的事,这不是责备昭公,而是追究他的过错。
夏季六月,晋顷公去世。
秋季八月,举行葬礼。郑国的游吉前往吊唁,并参加送葬。魏献子派士景伯质问他说:“悼公的丧事,子西前来吊唁,子大叔前来送葬。如今您没有带副使,是为什么?”游吉回答说:“诸侯之所以归服晋君,是因为礼仪。所谓礼仪,是指小国事奉大国,大国庇佑小国。事奉大国在于按时供应职责和命令,庇佑小国在于体恤他们的匮乏。我们郑国处在大国之间,供应职责和贡品,并与大国共同防备意外的祸患,难道会忘记奉行命令吗?先王的制度规定:诸侯的丧事,士吊唁,大夫送葬。只有朝会、聘问、宴会、军事等大事,才派卿去。晋国的丧事,我们郑国在空闲时,先君曾派人前来执绋送葬。如果国家不空闲,即使是士大夫也未能齐全。大国的恩惠,也庆贺我们加派人手,而不追究我们的不足,表明理解我们的实情,只求大致完备而已,这就是礼仪。周灵王的丧事,我们的先君简公在楚国,我们先大夫印段前往,他是我们国家的下卿。王室的官吏没有追究,是因为体恤我们缺乏人手。如今大夫说:‘你们为什么不按旧例?’旧例有繁有简,不知该遵从哪一种。如果遵从繁礼,那么我们国君年幼,因此无法供应;如果遵从简礼,那么我游吉就在这里。请大夫考虑。”晋国人无法再质问。
吴王派人命令徐国拘捕掩馀,命令钟吾人拘捕烛庸。两位公子逃往楚国,楚王大大封赏他们,并安置他们的住处。派监马尹大心迎接吴国公子,让他们住在养地。派莠尹然、左司马沈尹戌筑城,把城父和胡地的田地赐给他们。这是打算用来危害吴国。子西劝谏说:“吴王光刚刚得到国家,亲近他的百姓。把百姓看作儿子一样,共同辛苦,这是打算使用他们。如果与吴国边境友好,使吴国柔顺归服,尚且担心吴国来犯。我们如今又加强他仇敌的力量,从而加重对他的激怒,恐怕不行吧。吴国,是周朝的后裔,被抛弃在海滨,不与姬姓各国往来。如今开始强大,可以与中原各国相比。光又很有文采,打算自同于先王。不知道上天将让他暴虐,使他灭亡吴国而扩大异姓的国家呢?还是终究会福佑吴国呢?结果不会太远了。我们何不暂且敬奉我们的鬼神,安定我们的宗族,来等待那个结局。哪里用得着自己去张扬呢?”楚王不听。
吴王发怒,冬季十一月,吴王拘捕了钟吾子,随后进攻徐国,在山上筑堤蓄水来淹徐国。己卯日,灭亡徐国。徐子章禹剪断头发,带着他的夫人,迎接吴王。吴王安慰他并送他走,派他的近臣跟随,于是徐子逃往楚国。楚国的沈尹戌率领军队救援徐国,没有赶上,于是修筑夷地的城墙,让徐子住在那里。
吴王问伍员说:“当初你说要进攻楚国,我知道可以,但担心他们派我去攻打,又厌恶别人有我的功劳。如今我将自己获得这个功劳了,进攻楚国怎么样?”伍员回答说:“楚国的执政者众多且不和,没有人愿意承担责任。如果派出三支军队来骚扰他们,一支军队到达,他们必定全部出兵。他们出兵我们就撤回,他们撤回我们就出兵,楚国一定在道路上疲于奔命。多次骚扰使他们疲惫,用多种方法使他们失误,等他们疲惫之后,再用三军继续进攻,必定大胜。”阖庐听从了他的话。楚国从此开始陷入困境。