列传
卷四十一暴显
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/beiqishu-baihuawen-full/volume-2/chapter-41
暴显
暴显,字思祖,是魏郡斥邱人。祖父暴喟,是魏琅邪太守、朔州刺史,因此家在边境朔州。父亲暴诞,是魏恒州刺史、左□将军、乐安公。暴显年幼时,看见一位僧人对他说:"这个孩子有好相貌,长大后必定成为良将,显贵到人臣的顶点。"说完僧人就不见了,不知道去了哪里。
暴显年轻时经历军旅,善于骑马射箭,曾跟随魏孝庄帝外出打猎,一天之内亲手捕获禽兽七十三只。孝昌二年,被任命为羽林监。中兴元年,被任命为襄威将军、晋州车骑府长史。后来跟随高祖在信都起义,被授予中坚将军、散骑侍郎、帐内大都督,加授安东将军、银青光禄大夫、屯留县开国侯。天平二年,被任命为渤海郡守。元象元年,被任命为云州大中正,兼任武□将军,加授镇东将军。二年,被任命为北徐州刺史、当州大都督。跟随高祖与西魏军队在邙山交战,高祖命令暴显守卫河桥镇,占据中潬城。武定二年,被任命为征南将军、广州刺史。侯景在河南反叛,被侯景攻击,暴显率领左右二十多名骑兵冲出敌营,脱离险境回到本朝。当时高岳、慕容绍宗等人讨伐侯景,立即拨配暴显士兵战马,随从高岳等人在涡阳击败侯景。武定六年,被任命为太府卿。跟随世宗在颍川平定王思政,被任命为颍州刺史。七年,转任郑州刺史。八年,加授骠骑将军,进爵为公,合计以前食邑一千三百户。天保元年,加授□大将军,刺史职务不变。三年,与清河王高岳袭击历阳,攻取了它。因贪赃财物,被解除郑州刺史职务,由大理寺拘禁。判决尚未完毕,因合肥被围,派他与步汗萨、慕容俨等人一同攻打梁朝北徐州。擒获刺史王强。与梁朝秦州刺史严超达在泾城交战,击败了他。五年,被授予仪同三司。同年,又与高岳南临汉水,攻下梁朝西楚州,俘获刺史许法光。当时梁朝将领萧循与侯瑱等人在郢州包围慕容俨,又任命暴显为水军大都督,从摄口进入长江救援他们。军队返回后,加授开府仪同三司,赏赐帛五百匹。十年,享用幽州范阳郡的俸禄。干明元年,被任命为车骑大将军。皇建元年,改封乐安郡开国公。二年,被任命为赵州刺史。河清元年,升任洛州刺史。二年,又被任命为朔州刺史,任期满后返回。天统元年,加授特进、骠骑大将军,封为定阳王。四年去世,享年六十六岁。
皮景和
皮景和,是琅邪下邳人。父亲皮庆宾,是魏淮南王开府中兵参军事。正光年间,因出使怀朔,遭遇世道混乱,于是在广宁的石门县安家。
皮景和年轻时聪明敏捷,善于骑马射箭。起初以亲信身份侍奉高祖,后来补任亲信副都督。武定二年,征讨步落稽。世宗怀疑贼人有伏兵,命令皮景和带领五六名骑兵深入一条山谷,遇到贼人一百多人,便一同格斗交战,皮景和射中数十人,无不应弦倒下。高祖曾命令皮景和射一只野猪,一箭就射中了,深受赞叹赏识,被任命为库直正都督。天保初年,被授予假节、通州刺史,封为永宁县开国子。后来随从袭击库莫奚,加授左右大都督。又随从度过黄龙,征讨契丹,平定稽胡。不久随从在陉北讨伐茹茹主庵罗辰,又随从平定茹茹残余势力。皮景和矫健敏捷,有军事才能,每次都有战功。十年,享用安乐郡的俸禄。干明元年,被任命为武□将军,兼任给事黄门侍郎。肃宗担任丞相时,以本官代理大丞相府从事中郎。大宁元年,被任命为仪同三司、散骑常侍、武□大将军,不久加授开府。二年,外任为梁州刺史。三年,突厥围攻逼近晋阳,命令皮景和乘驿马急赴京城,督领后军赶赴□州,尚未到达时,贼人已经撤退。于是被任命为领左右大将军,享用齐郡的俸禄,又任命为□省五兵尚书。天统元年,升任殿中尚书。二年,被任命为侍中。
皮景和在武职之中,同时擅长吏事,而且性情见识公平,所以频频有好的任命。与北周通好之后,使者往来频繁,常让皮景和接待应对,每次与使者一同射箭,百发百中,很受推重。武平年间,诏令案件多让中黄门等人监督审理,常令皮景和复核,依据道理主持公正,因此没有冤枉滥罚的过误。
后来被任命为特进、中领军,封为广汉郡开国公。又随从斛律光率军西讨,攻克姚襄、白亭二城,另封永宁郡开国公。又被任命为领军将军。又随从军队攻拔宜阳城,封为开封郡开国公。琅邪王杀死和士开时,军队指向西宫,内外惶恐疑惑,不知怎么办。皮景和请求后主出千秋门亲自发号施令。事情平定后,被任命为尚书右仆射、赵州刺史。不久升任河南行台尚书右仆射、洛州刺史。
陈朝将领吴明彻进犯淮南,命令皮景和率军抵御,被任命为领军大将军,封为文城郡王,改享高阳郡的俸禄。军队到达柤口,恰逢当地人陈暄等人作乱,皮景和平定了他们。又有阳平人郑子饶,假借佛教、道教,设斋会,用米面不多,供给却很广,暗中从地窖里渐渐拿出饼饭,愚人以为是神力,在魏、□之间受到信任。将要作乱,谋划泄露,征讨搜捕时逃脱。于是秘密渡过河,聚集数千人,自号长乐王,已经攻破乘氏县,又想袭击西兖州城。皮景和从南兖州派遣数百骑兵击败了他,斩首二千多级,活捉郑子饶,送到京城烹杀。等到吴明彻包围寿阳,□命令皮景和与贺拔伏恩等人赶去救援。皮景和因尉破胡军队刚失败,怯懦不敢前进,军队停留在淮口,多次有□使催促,然后才渡过淮河。恰逢寿阳已经陷落,狼狈北归,器械军资,大致丢失。陈朝将领萧摩诃率领步骑兵在淮北仓陵城截击他,皮景和得以整军迎战,萧摩诃退归。当时抵御吴明彻的人大多覆灭,只有皮景和全军而还,由此获得赏赐,被任命为尚书令,另封西河郡开国公,赐钱二十万,酒米十车。当时陈朝人声称要渡过淮河,命令皮景和停军西兖州,作为拒守的调度。武平六年因病去世,享年五十五岁。追赠侍中、使持节、都督定恒朔幽定平六州诸军事、太尉公、录尚书事、定州刺史。
长子皮信,机敏有风度,略涉书传。武平末年,任开府仪同三司、武□将军,在勋贵子弟中,称赞他的见识。在□州投降北周军队,被授予上开府、军正大夫。隋开皇年间,在洮州刺史任上去世。
小儿子皮宿达,武平末年任太子斋帅,有才藻品行。开皇年间,任通事舍人。遭遇母亲丧事,起复后,将赴京城,辞别灵柩痛哭而昏厥,很久才苏醒,不能进食,三天后去世。
鲜于世荣
鲜于世荣,是渔阳人。父亲鲜于宝业,任怀朔镇将,武平初年,追赠仪同三司、祠部尚书、朔州刺史。鲜于世荣年轻时沉稳敏捷,有器量才干。兴和二年,任高祖亲信副都督,逐渐升迁为平西将军,赐爵石门县子。后来多次随从显祖讨伐茹茹,击败稽胡。又随从高岳平定郢州,被任命为持节、河州刺史,享用朝歌县的俸禄。不久任肃宗丞相府咨议参军。皇建年间,被任命为仪同三司、武□将军。天统二年,加授开府,又被任命为郑州刺史。武平年间,因平定信州贼寇,被任命为领军将军,改享上党郡的俸禄。随从平定高思好,封为义阳王。七年,后主巡幸晋阳,命令鲜于世荣以本官判尚书右仆射事,作为北平王北宫留后的副职。不久有□令与吏部尚书袁聿修在尚书省检验考试举人。因骑马到云龙门外进入尚书省北门,被宪司举奏免官。后主围攻平阳,任命鲜于世荣为领军将军。北周军队将要进入邺城,任命他为领军大将军、太子太傅,在城西拒战,战败被擒获,被周武帝杀害。鲜于世荣虽是武人没有文艺,但因朝廷危难政治混乱,常私下叹息。看到征税无厌,赏赐过度,发言叹息。儿子鲜于子贞,武平末年任假仪同三司。
綦连猛
綦连猛,字武儿,是代人。他的祖先姓姬,六国末期,避乱出塞,据守祁连山,因此以山为姓,北方人语音讹误,所以说綦连氏。父亲綦连元成,任燕郡太守。
綦连猛年轻时志向气,就熟悉弓马。永安三年,尒朱荣征召他为亲信。到洛阳,尒朱荣被害,就随从尔朱世隆逃奔建州,又随从尒朱兆进入洛阳。同年,又随从尒朱兆讨伐纥豆陵步藩,补任都督。普泰元年,加授征虏将军、中散大夫。綦连猛父母兄弟都在山东,尒朱京□想投奔高祖,对綦连猛说:"大王因你的父兄都在山东,常怀疑心,你若不逃走,今夜必定杀你,可以逃走。"綦连猛因一直蒙受尒朱兆恩惠,拒绝不从。京□说:"我现在也想离去,你跟我吗?"綦连猛又不从。京□于是举起槊说:"你不从,我必定刺你。"綦连猛才跟从他。离城五十多里,就背弃京□又返回尒朱兆处。等到尒朱兆失败,才归附高祖。高祖问道:"尒朱京□带你投奔我,你中途背弃离开是为什么?"綦连猛于是详细陈述服事人的道理,不可有二心。高祖说:"你不要害怕,服事人应当如此。"于是补任都督。
步落稽等人起事反叛,在覆釜山,派綦连猛讨伐他们,大胜,特别受到赏赐。元象元年,随从高祖前往河阳,与周文帝在邙山交战。二年,被任命为平东将军、中散大夫。同年,又转任中外府帐内都督,赏赐邙山战功,封为广兴县开国君。
五年,梁朝使者来访,说有武艺,寻求北方人,想与之较量。世宗派綦连猛到馆舍接待他,双带两弓袋,左右驰射。又一起比试力气,拉强弓,梁人拉两张弓,力气都达三石,綦连猛于是同时拿四张,轮流拉它们,超过限度。梁人感叹佩服。
同年,被任命为抚军将军,另封石城县开国子,享用肆州平寇县的俸禄。天保元年,被任命为都督、东秦州刺史,另封雍州京兆郡覆城县开国男。随从显祖讨伐契丹,大量俘获人口。又随从斛律敦北征茹茹,斛律敦命令綦连猛轻率带领一百名骑兵深入侦察。返回至白道,与军队会合,因此追击,于是大破敌军。赏赐帛三百段。七年,被任命为武□将军、仪同三司。九年,转任武□大将军。干明初年,加授车骑大将军。皇建元年,封为石城郡开国伯,不久进爵为君。二年,被任命为领左右大将军,随从肃宗讨伐奚贼,大胜,缴获马二千匹,牛羊三万头。河清二年,加授开府。突厥侵逼晋阳,□命綦连猛率领三百骑兵侦察贼人远近。行进至城北十五里,遇到贼人前锋,因敌人众多,逐渐退避。贼人中有一骁将,冲出来挑战。綦连猛远远看见他,就挺身独自出战,与他对战,俯仰之间,刺贼落马,随即斩杀了他。三年,另封武安县开国君,加授骠骑大将军。天统元年,升任右□大将军,于是奉世祖□令,常让他待在嗣主身边,兼管内外机要之事。三年,被任命为中领军。四年,转任领军将军,另封义宁县开国君。五年,被任命为□省尚书左仆射,其余职务照旧。被任命为□省尚书令、领军大将军,封为山阳王。
綦连猛自和士开死后,逐渐参与朝政,疑议决断,都咨询他。赵彦深因綦连猛在武将中颇疾恨奸佞,言论时有可取之处,所以引荐他参与机要事务。祖珽将赵彦深排挤出朝后,认为綦连猛是赵的同党,于是任命他为光州刺史。已出发至牛兰,忽然有人告发和士开被害那天綦连猛也知情,于是被追回。返回后,被囚禁宫内,登记抄没家口。不久被释放,削去王爵,只以开府身份赴任。在任宽厚仁惠清廉谨慎,吏民称赞他。淮阴王阿那肱与綦连猛有旧交,常想提携他,曾有□令征召他入朝,似想委任。韩长鸾等人阻挠,又被任命为胶州刺史。不久征召回朝,命他在南兖防御。后主平阳战败返回,又征召他赶赴邺城,任命为大将军。北齐灭亡后进入北周,不久去世。
元景安,是北魏昭成帝的第五世孙。高祖元虔,是北魏陈留王。父亲元永,年少时担任奉朝请。从积射将军的职位被元天穆推荐给尒朱荣,参与了拥立孝庄帝的谋划,被赐爵代郡公。加授将军、太中大夫、二夏、幽三州行台左丞,持节招纳了四千多户降民。尒朱荣又启奏封元永为朝那县子,食邑三百户,持节任南幽州刺史,代理抚军将军。天平初年,高祖(高欢)任命他为行台左丞,不久任命为颍州刺史,又任北扬州刺史。天保年间,征召授任大司农卿,升任银青光禄大夫,依照规定降爵为干乡男。大宁二年,升任金紫光禄大夫。
元景安沉稳机敏有器量,少年时擅长骑马射箭,善于侍奉人。初出仕任尒朱荣大将军府长流参军,加授宁远将军,又转任尒朱荣大丞相府长流参军。高祖平定洛阳时,领军娄昭推荐补任京畿都都督,父亲元永启奏将代郡公的爵位转授给他,加授前将军、太中大夫。跟随孝武帝西入关中。天平末年,大军西征讨伐,元景安在阵前自行归附,高祖嘉奖他,当即补任都督。兴和年间,转任领亲信都督。邙山之战,力战有功,赐爵西华县都乡男,代郡公的爵位照旧。世宗(高澄)入朝,元景安随从在邺城。当时江南归附,朝贡不断,元景安非常熟悉驰骋骑射,举止很有风度,每当梁朝使者到来,常让他与斛律光、皮景和等人与客人相对骑射,见到的人都称赞。世宗继承事务后,他启奏请求削减封国食邑分赐给将士,被封为石保县开国子,食邑三百户,加授安西将军。又授任通州刺史,加授镇西将军,爵位转为伯,增加食邑连同之前共六百户,其余官职照旧。天保初年,加授征西将军,另封兴势县开国伯,兼任定襄县令,赐姓高氏。天保三年,随从在代川击败库莫奚,转任领左右大都督,其余官职都照旧。天保四年,随从在黄龙征讨契丹,兼任北平太守。后来多次随从皇帝两次击败茹茹,升任武□大将军,又转任领左右大将军,兼七兵尚书。
当时刚刚修筑长城,镇戍还没建立,突厥强盛,担心他们会侵扰边境,于是诏令元景安与各军沿边塞守备。他管辖的部众很多,而且所部军人财物丰富,于是公然行贿受贿。显祖(高洋)听说后,派使者推究检查,同行诸人赃物污秽杂乱,只有元景安丝毫未犯。皇帝深深赞叹,于是诏令有关部门将所聚敛的赃绢五百匹赐给他,以表彰他的清廉节操。
又转任都官尚书,加授仪同三司,食邑高平郡干,又授任仪同三司。干明元年,转任七兵尚书,加授车骑大将军。皇建元年,又兼任侍中,乘驿马急赴邺城,慰劳百官,巡视风俗。
肃宗(高演)曾与群臣在西园宴饮射箭,文武参与的有二百多人。设置箭靶距离殿堂一百四十多步,射中靶心的赐给良马及金玉锦彩等。有一人射中兽头,离兽鼻一寸多。只有元景安最后一箭还没射出,皇帝让他射,元景安从容整理仪容,拉弓满弦,正中兽鼻。皇帝赞叹称好,特赏赐马两匹,玉帛杂物又加倍于常例。
大宁元年,加授开府。大宁二年,转任右□将军,不久转任右□大将军。天统初年,兼判□省尚书右仆射,不久出京任徐州刺史。天统四年,授任豫州道行台仆射、豫州刺史,加授开府仪同三司。武平三年,进授行台尚书令,刺史照旧,封历阳郡王。元景安在边州时,邻接他国边境,安抚边界,不相侵扰,百姓安居。又辖境内蛮人多华人少,元景安施以恩惠,都得以安宁和睦,到武平末年,招慰生蛮缴纳租赋的有数万户。武平六年,征召授任领军大将军。入周后,以大将军、大义郡开国公的身份率军讨伐稽胡,战死。
儿子元仁,武平末年任仪同三司、武□,隋朝任骠骑将军,死在丹阳太守任上。
当初元永的哥哥元祚继承爵位陈留王,元祚死后,儿子元景皓继承。天保年间,元氏帝室亲近的人多被诛杀。疏远的宗族如元景安等人商议想请求改姓高氏,元景皓说:“怎么能抛弃本宗,追随他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。”元景安就把这话报告了显祖,于是收捕元景皓诛杀,家属流放彭城。因此元景安独自被赐姓高氏,其他人都听从本姓。
元永的弟弟元种,儿子元豫字景豫,容貌俊美,有器量才干。永安年间,任羽林监。元颢进入洛阳时,因守河内之功,赐爵永安君。后来任濮阳郡守。北魏彭城王元韶引荐为开府咨议参军,元韶出镇定州,启奏任为定州司马。到元景安告发元景皓的狂言时,又引元豫说相应和的话。元豫占卜说:“当时用衣袖掩住元景皓的嘴,说‘兄长不要乱说’。”等到问元景皓,与元豫所说符合,得以免罪。其他同听到这些话的几个人,都被流放远方。元豫死在徐州刺史任上。
独孤永业,字世基,本姓刘,中山人。母亲改嫁到独孤家,永业自幼丧父,随母亲被独孤家收养,于是跟从他们的姓氏。生活在军士之中,有才干,熟习弓马。被选拔补任定州六州都督,在晋阳值宿警卫。有人说他有见识和才能,世宗与他交谈后很高兴,破格授任中外府外兵参军。天保初年,授任中书舍人,豫州司马。永业通晓书算,擅长歌舞,很受显祖赏识。
干明初年,出京任河阳行台右丞,升任洛州刺史,又转任左丞,刺史照旧,加授散骑常侍。宜阳深入敌境,周人在黑涧修筑城池以断绝粮道,永业也修筑镇城来抵抗。治理边境很有威信,升任行台尚书。到河清三年,周人侵犯洛州,永业担心刺史段思文不能自保,急驰进入金墉帮助守城。周人筑土山挖地道,日夜攻战,经过三十天,大军到来,敌人才退去。永业长期在河南,善于招抚,归降的人上万。挑选其中二百人作为爪牙,每次先锋以少敌众,周人畏惧他。加授仪同三司,赏赐很丰厚。性格耿直,不结交权贵。斛律光向他索要两个婢女没得到,就在朝廷上诋毁他。河清末年,征召为太仆卿,让乞伏贵和代替他,于是西部边境衰弱,河洛人心骚动。
武平三年,派永业捉拿斛律丰洛,于是任命为北道行台仆射、幽州刺史。不久征召为领军将军。河洛百姓,多思念永业,朝廷又因边境不安,授任永业为河阳道行台仆射、洛州刺史。周武帝亲自攻打金墉,永业出兵抵御,问道:“这是哪位高官,有什么行动?”周人说:“天子亲自来了,主人为什么不出来看客?”永业说:“客人行动太迅速,所以不出来。”于是连夜准备马槽二千个。周人听说后,以为大军将要到来,就解围离去。永业进升开府,封临川王。有甲士三万人,起初听说晋州战败,请求出兵北讨,奏章被压下没有答复,永业感慨愤慨。又听说□州也陷落,被周将常山公逼迫,于是派儿子须达向周投降。周武帝授永业上柱国。宣政末年,出京任襄州总管。大象二年,被行军总管崔彦睦所杀。
傅伏,太安人。父亲傅元兴,任仪同、北蔚州刺史。傅伏年少从军,因战功逐渐升至开府、永桥领民大都督。周帝前次攻打河阴,傅伏从桥夜渡,入守中潬城。南城陷落,被围二十天未能攻克,救兵到来。周军撤退。傅伏对行台乞伏贵和说:“敌军已经疲惫,希望能得到精骑二千追击,可以获胜。”贵和没有答应。
武平六年,授任东雍州刺史,适逢周兵来逼,傅伏出战,打败了他们。周军攻克晋州,俘获行台尉相贵,让他招降傅伏,傅伏不听从。后主亲自救援晋州,任命傅伏为行台右仆射。周军来掠夺,傅伏击退他们。周军攻克□州,派韦孝宽和他的儿子韦世宽来招降傅伏说:“□州已经平定,所以派您儿子来报告,应当赶快投降。”授上大将军、武乡郡开国公,当即给委任状,用金马□两酒钟作为信物。傅伏不接受,对韦孝宽说:“侍奉君主只有死而无二心,这个儿子作为臣子不能竭忠,作为儿子不能尽孝,是人所憎恨的,希望立即斩杀他,用以号令天下。”
周帝从邺城回到晋州,派高阿那肱等一百多人到汾水边召傅伏。傅伏出兵隔水相见,问皇帝现在何处。阿那肱说:“已经被捉获,从别路进入关中。”傅伏仰天大哭,率军入城,在厅事前向北哀号很久,然后投降。周帝见到他说:“为什么不早点投降?”傅伏流泪回答说:“臣三代蒙受齐家衣食,被如此任用,改朝换代不能自杀,羞见天地。”周帝亲自握着他的手说:“做臣子的应当如此,朕平定齐国,只见到你一个人。”于是自己吃一块羊肋,把骨头赐给傅伏,说:“骨亲肉疏,所以交付给你。”于是另引他同食,让他在侍伯邑值宿,授上仪同,对他说:“如果立即给你高官,恐怕归降的人心动,努力好好干,不用担心不富贵。”又问以前救河阴时得到什么官职。傅伏说:“蒙一次升转,授特进、永昌郡开国公。”周帝对后主说:“朕前三年训练兵马,决心攻取河阴,正是因为傅伏能守,城不可动摇,因此收军撤退。你当时赏授多么微薄啊。”赐给傅伏金酒□。后来任命为岷州刺史,不久去世。
齐军晋州战败后,兵将很少有保全节操的。那些杀身成仁的,有仪同叱干苟生,镇守南兖州,周帝攻破邺城,赦书到来,苟生上吊自杀。
又有开府、中侍中宦官田敬宣,本字鹏,蛮人。十四五岁时,就喜好读书。身为宦官,趁空隙就周章询问请教,每到文林馆,气喘汗流,问书之外,没有时间说别的话。等到看到古人节义之事,未尝不感动沉吟。颜之推看重他的勤学,多加开导,后来终于通达显贵。后主逃奔青州时,派他西出,探察动静,被周军俘获。问齐主在哪里,他骗说已经离开。被打受刑,每折断一支肢体,言辞神色更加严厉,最终四肢全断而死。
又有雷显和,晋州战败后,任建州道行台左仆射。周帝派他儿子招降他,显和囚禁儿子而不接受。听说邺城失败才投降。
后主失去□州,派开府纥奚永安向突厥他□略可汗告急。等到听说齐灭亡,他□可汗把永安安置在吐谷浑使者之下。永安抗言说:“本国已经败亡,永安岂能吝惜贱命,想闭气自杀,又怕天下不知道大齐有死节之臣,只求一刀,以显示远近。”他□可汗赞赏他的壮烈,赠马七十匹送他回去。
高保宁,代人,不知道他的来历。武平末年,任营州刺史,镇守黄龙,夷夏都尊重他的威信。周军将要到邺城时,幽州行台潘子晃征调黄龙士兵,保宁率骁锐部队和契丹、靺羯一万多骑兵准备赴救。到达北平,知道子晃已从蓟城出发,又听说邺都不守,便回到营州。周帝派使者招慰,他不接受诏书。范阳王绍义在突厥,上表劝进,范阳王任命保宁为丞相。到卢昌期占据范阳城起兵,保宁引绍义聚集夷夏兵马数万骑来救援。到达潞河,知道周将宇文神举已屠灭范阳,便回据黄龙,最终不臣服于周。
史臣说:皮景和等人从霸业奠基时,就投身军旅,历经艰难险阻,直到末运,位高任重,都实现了本来的诚意,也是各遇其时。傅伏之类,都表现出忠节,否则丹青简册又怎可宝贵呢?
赞曰:只有这些将领,保持荣名,没有过失,以此终老。傅子之辈,遭遇不幸,没有遇到烈风,怎知劲草。
[二] 三年:各版本写作"二年",只有百衲本与《册府元龟》卷三五四四二〇七页写作"三年"。根据记载,高岳南征发生在天保三年(552年),见于本书卷四《文宣纪》。现在依从百衲本。
[三] 与梁秦州刺史严超达战于泾城:各版本"秦"写作"泰",三朝本、百衲本及《册府元龟》卷三五四四二〇七页写作"秦"。按《梁书》卷五《元帝纪》承圣三年也写作"秦"。"秦州"多次出现在《梁书》《陈书》中。"泰"字是错字,现在依从三朝本。
[四] 从摄口入江救之:钱氏《孝异》卷三一说:"‘摄’应当写作‘滠’。"
[五] 克姚襄白亭二城:各版本没有"襄"字。按本书卷一七《斛律光传》说:"攻打姚襄、白亭城戍,都攻克了。"《周书》卷一二《齐王宪传》也提到姚襄城。《元和郡县志》卷一五慈州吉昌县称此城"在县西五十二里,本是姚襄所筑",并记载斛律光、段韶"在此城击败周兵,于是立碑表彰功绩,此碑至今犹存"。因此"姚"字下脱漏"襄"字无疑,现在依据补充。
[六] 除尚书右仆射赵州刺史:按授予右仆射按规定应当见于本纪,如今卷八《后主纪》补遗未记载,怀疑这是行台的仆射,所以兼任赵州刺史。下文说"迁河南行台尚书右仆射、洛州刺史",也是以行台仆射兼任刺史。这里"除"字下应当脱漏"某某行台"四字。
[七] 军至柤口:三朝本、百衲本、北本、汲本、殿本"柤"写作"祖",南本、局本写作"涡",《册府元龟》卷四二三五〇三五页写作"相"。按柤口,见于《水经注》卷二六《沭水注》,是柤水流入沭水的河口,地点在今沭阳、宿迁之间。《陈书》卷五《宣帝纪》太建五年(齐武平四年,573年)四月,陈将吴明彻进攻淮南,六月记载"淮阳、沭阳郡都弃城逃跑",所以皮景和由此路进军。"祖""相"都是"柤"的字形讹误,南本臆改作"涡",现在改正。
[八] 陈将萧摩诃率步骑于淮北仓陵城截之:按《通鉴》卷一七一五三二九页记载此事,胡三省注:"《地形志》魏书卷一〇六中《扬州淮南郡寿春县》:‘旧楚地,有仓陵城。’《水经注》:淮水东流与颍口汇合,东南流经苍陵北,又东北流经寿春县旧城西。"那么苍陵位于寿春附近,在淮南,不在淮北。这里"北"应当写作"南"。
[九] 赠侍中使持节都督定恒朔幽定平六州诸军事:各版本"恒"写作"常"。按当时没有"常州",原本是"恒"字,宋人避讳改,现在改正。又六州中有两个定州。下有"定州刺史"赠官,上"定"字是对的,下"定"字则是"安"的讹误。《魏书》卷一〇六《地形志中》安州条注:"元象年间寄治于幽州北界。"
[一〇] 元象元年从高祖向河阳与周文帝战于邙山:按本书卷二《神武纪下》补遗记载邙山之战在武定元年(543年),在元象元年(538年)之后六年。又元象只有两年,而下文说"五年梁使来聘",怀疑"元象"是"武定"之误。或者"河阳"下有脱文,脱漏了武定纪年。
[一一] 封广兴县开国君:《北史》卷五三《綦连猛传》写作"封广兴县侯",《册府元龟》卷三八二四五四二页写作"封广兴开国公"。按北齐封爵没有"君"这一等,但这篇传下文又说:"封石城县开国伯,不久进爵为君",又说:"别封武安县开国君""别封义宁县开国君";同卷《元景安传》附从弟元豫传也称"赐爵永安君",如果是字误,不应五处相同地误。据下文由石城县伯进爵为君,则必定高于伯可知。考本书卷二八《元孝友传》元孝友上奏引用晋令说:"诸王置妾八人,郡君、侯妾六人。"《魏书》卷一八《元孝友传》"郡君"作"郡公",可知"君"是"公"的别称,所以这里《册府元龟》直接写作"公"。
[一二] 别封雍州京兆郡覆城县开国男:按《魏书》卷一〇六《地形志下》京兆郡没有"覆城县",应该是霸城县的讹误。
[一三] 加将军:张森楷说:"‘将军’上应当有脱文,否则将军名号繁多,品级也悬殊,不知是什么将军。"
[一四] 二夏幽三州行台左丞:按幽州和二夏州相距遥远,不应合设一个行台,"幽"应当是"豳"的讹误。
[一五] 南幽州刺史:按地理志没有"南幽州"。《魏书》卷五八《杨椿传》、卷五九《萧宝夤传》都提到"南豳州"。《周书》卷二《文帝纪下》魏废帝三年"改南豳为宁州",可知北魏末直到西魏有"南豳州"。这里"南幽"应当是"南豳"的讹误。
[一六] 又拜仪同三司:按和上文"加仪同三司"重复,应当是衍文。
[一七] 加开府仪同三司:按上文已说"大宁元年加开府",这里重复出现,必有一处是衍文。
[一八] 令于侍伯邑宿□:《北史》卷五三《傅伏传》"邑"写作"色"。按"侍伯色宿□"即在侍伯名色下宿□。怀疑写作"色"是对的。