本记

卷十二炀皇帝

作者:李延寿朝代:类别:纪传体通史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/beishi-baihuawen-full/volume-1/chapter-12

炀皇帝名广,又名英,小字阿,是高祖的第二个儿子。母亲是文献独孤皇后。皇上仪表英俊,年少时就聪慧敏捷。高祖和皇后在所有儿子中,对他特别钟爱。在北周时凭借高祖的功勋,被封为雁门郡公。开皇元年,被立为晋王,授柱国、并州总管,当时十三岁。不久授武卫大将军,升上柱国、河北道行台尚书令,大将军之职不变。高祖命令项公歆、安道公李彻辅导他。皇上喜爱学习,善于写文章,性格深沉严肃,朝野都对他寄予厚望。高祖秘密命令善于相面的来和给所有儿子看相。来和说:“晋王眉上有两根骨头隆起,贵不可言。”不久高祖到皇上居住的府第,见到乐器上的弦大多断了,又有灰尘,像是没有用过,认为他不喜好歌舞女色的娱乐。皇上特别会掩饰,当时被称为仁孝。曾经观看打猎遇到下雨,左右侍从送上油衣,皇上说:“士兵们都淋湿了,我怎能独自穿这个呢!”于是命令拿走。开皇六年,转任淮南道行台尚书令。同年,征召授雍州牧、内史令。

开皇八年冬天,大举讨伐陈国,任命皇上为行军元帅。等到陈国被平定,抓获陈国湘州刺史施文庆、散骑常侍沈客卿、市令汤慧朗、刑法监徐析、尚书都令史暨慧,因为他们邪佞,对百姓有害,在石阙下将他们斩首以向三吴谢罪。于是封存府库的资财,什么也不拿,天下人称颂他贤明。升任太尉,赐给路车、乘马、衮冕之服,玄珪、白璧各一双。又授并州总管。不久江南高智慧等人聚众作乱,调任皇上为扬州总管,镇守江都,每年朝见一次。高祖祭祀泰山时,皇上兼任武候大将军。第二年,返回藩国。几年后,突厥侵犯边境,再次任行军元帅,出兵灵武。没有遇到敌军就返回了。等到太子杨勇被废,立皇上为皇太子。当月,应当接受册命。高祖说:“我凭借大兴公成就帝业。”命令皇上出居大兴。当天夜里,狂风大雪,地震山崩,民房大多毁坏,压死一百多人。仁寿初年,奉诏巡视安抚东南。此后,高祖每年避暑仁寿宫,总是命令皇上代理国事。

仁寿四年七月,高祖去世,皇上在仁寿宫即皇帝位。八月,护送灵柩回京师。并州总管、汉王杨谅起兵反叛,下诏命尚书左仆射杨素讨伐平定。九月乙巳,任命备身将军崔彭为左领军大将军。十一月乙未,前往洛阳。丙申,征发成年男子十数万人挖掘壕沟,从龙门向东连接长平、汲郡,到达临清关,渡过黄河,到浚仪、襄城,直到上洛,用以设置关防。癸丑,下诏说:

乾道变化,阴阳因此消长;沿袭和开创不同,百姓因此有序。如果天意不变,施化如何能形成四季?人事不改,为政如何能利万民?《易经》不是说吗,通其变,使百姓不倦怠。变则通,通则久。有德就可以长久,有功就可以广大。朕又听说,安于现状而能迁移,百姓因此大变。所以周朝有两都,符合武王的意思;殷人五次迁都,成就了成汤的基业。如果不顺民顺天,功业体现在变化中,爱民治国的人,能不这样做吗。

然而洛邑自古是都城,在王畿之内,天地相合,阴阳相和;以三河为控制,以四塞为坚固;水陆交通便利,贡赋均等。所以汉高祖说:“我走遍天下,只见到洛阳。”自古帝王,何尝不留心,之所以不建都,大概有原因。或者因为九州未统一,或者因为府库困乏,营建洛邑的制度,所以没有空暇。我隋朝开始,就想创建这怀、洛之地,日复一日,直到今天。念念不忘,说起来感慨哽咽。朕恭敬承受天命,统治万邦,遵循而不丢失,一心奉行先帝遗志。如今,汉王谅悖逆,祸害波及山东;于是使州县,有的沦陷于非地。因为关河遥远,军队不能及时救援。加上并州移民,又在河南;周朝迁移殷民,意思在此。况且南方遥远,东方广大,顺应时机而动,现在正是时候。百官众卿,都赞同这个决议。只是成周旧地,不堪居住。如今可以在伊洛营建东京,立即设置官署分派职务,作为百姓的准则。宫室的制度,本来是为了方便生人;上面栋梁下面屋宇,足以躲避风雨露水。高台广厦,难道说是合适的形制?所以《左传》说:节俭是德行的恭敬,奢侈是罪恶之大者。孔子说:与其不谦逊,宁可节俭。难道说瑶台琼室,才算是宫殿吗?土阶采椽,就不是帝王吗?因此知道不是天下侍奉一人,而是一人主宰天下。百姓是国家的根本,根本稳固国家才安宁。百姓富足,谁会不富足。如今所营建的,务必遵从节俭。不让雕墙高屋,在当今再起;要使低宫简食,留给后世。有关部门明确制定条例,符合朕的心意。

十二月乙丑,任命右武卫将军来护儿为右骁卫大将军。戊辰,任命柱国李景为右武卫大将军,任命右卫率周罗为右武候大将军。

大业元年春正月壬辰初一,大赦天下,改年号。立妃萧氏为皇后。改豫州为溱州,洛州为豫州。废除各州总管府。丙申,立晋王杨昭为皇太子。丁酉,任命上柱国宇文述为左卫大将军,上柱国郭衍为左武卫大将军,延寿公于仲文为右卫大将军。己亥,任命豫章王杨暕为豫州牧。戊申,派出八位使者巡视考察民风民俗。下诏说:

从前圣王治理天下,难道不在于爱民吗?使民富裕后再教育,家家丰足,所以能风俗淳厚,远方来归,近处安定。治理安定功业成就,都遵循此道。朕恭敬继承皇位,抚育黎民百姓,日夜战战兢兢,如临深渊。虽然遵循先辈功业,不敢失坠,常思为政之道,多有缺失。何况四海之远,万民之众,未能亲自前往,询问他们的疾苦。常担心隐逸不被举荐,冤屈不能申雪,一物失所,会损伤和气。万方有罪,责任在朕,所以日夜叹息,而夜晚警惕心怀忧虑。如今刚施政,应当宽大。可以分别派遣使者,巡视考察各地风俗,宣扬教化,推荐提拔沉滞的人才,表达申明隐伏的冤情。对孝顺父母、友爱兄弟、努力耕作的人,给予优待免除。鳏寡孤独不能自存的人,酌情救济。义夫节妇,旌表其门闾。高龄老人,加给板授官职,并依照另外的条例,赐给粟帛。重病之人有侍丁的,虽然有侍养的名分,却没有实际救济,要明确检查核实,使他们得到生存供养。如果有名声品行显著,操守行为廉洁;以及学业才能,有一技之长可取的,都应访求采选,让他们亲身入朝。所在州县,以礼送行。那些蠹政害人、不合时宜的,使者返回之日,详细记录奏报。

己酉,任命吴州总管宇文弼为刑部尚书。二月己卯,任命尚书左仆射杨素为尚书令。三月丁未,下诏命令尚书令杨素、纳言杨达、将作大匠宇文恺营建东京,迁徙豫州城郊居民来充实。戊申,下诏说:“听取民间舆论,咨询百姓,所以能审知政刑的得失。因此知道黎明即起思考治理,想要使隐伏冤情一定上达,伦理有章法。然而地方官承担朝廷委任,如果只是侥幸,以求考核,虚假确立优劣,不存治理实际。纲纪因此不理,冤屈所以不能申雪。关河重重阻隔,无法自行上达。朕所以建立东京,亲自慰问。如今将巡行淮海,观察省视风俗。期待正直之言,只是空有文辞,而乡校之内,却听不到;恐惧不安日夜警惕,因此寝食难安。百姓中如有知道州县官员政令苛刻,侵害百姓,背公徇私,对百姓不利的,允许到朝堂密封奏报。希望四聪通达,天下没有冤屈。”又在皁涧营建显仁宫,采集天下奇禽异兽草木之类,来充实园林苑囿。迁徙天下富商大贾数万家到东京。辛亥,征发河南各郡男女七百万人开通济渠,从西苑引谷水、洛水到达黄河,从板渚引黄河水通往淮河。庚申,派遣黄门侍郎王弘、上仪同于士澄前往江南采伐木材,建造龙舟、凤抃、黄龙、赤舰楼船等数万艘。夏四月癸亥,大将军刘仲方攻打林邑并击败它。五月庚戌,户部尚书、义丰侯韦冲去世。甲子,火星进入太微垣。秋七月丁酉,规定战死者的家庭,免除赋税十年。丙午,滕王杨纶、卫王杨集都被剥夺爵位流放边境。闰七月甲子,任命尚书令杨素为太子太师,安德王杨雄为太子太傅,河间王杨弘为太子太保。丙子,下诏说:

君民建国,教学为先;移风易俗,必须从此开始。然而言论断绝义理乖离,经历多年,增进德行修习学业,其道逐渐衰微。汉朝采集坑焚之余,像线一样不绝;晋朝承袭动荡之运,扫地将尽。从此以后,军国多事;虽然学校不时建立,显示如同爱礼;讲席有时陈设,几乎成为虚设。于是使穿青紫官服的人,并非因为学业优秀;治理政务,大多如面墙。上凌下替,纲纪不立,雅正缺失,道德消亡,实在由此。朕继承大业,想要弘扬大训。将尊师重道,用以阐明其途径;讲信修睦,敦促奖励名教。如今天下统一,文书车轨相同,十步之内,必有芳草;四海之中,难道没有孝廉、秀才。各在家以及现在入学的人,如果有专心好古,沉迷典籍喜爱礼法,学业品行优秀敏捷,能担当时务,所在地方访求采选,详细列出姓名上报。就应当根据他们的才能,破格提拔。如果精研经术,不愿出仕,可以依照他们的学业深浅、门荫高低,虽然没有入朝,都酌量准予给禄。希望循循善诱,不久成材,人才济济满朝,何远之有。国子学等学校,也应当申明旧制,教授训练生徒,详细制定课试之法,以完善砥砺之道。

八月壬寅,皇上乘坐龙舟前往江都,任命左武卫大将军郭衍为前军,右武卫大将军李景为后军。文武官员五品以上给楼船,九品以上给黄篾船。船只首尾相接,绵延二百余里。冬十月己丑,赦免江、淮以南地区,扬州免除赋税五年;旧总管辖区内,免除赋税三年。十一月己未,任命大将军崔仲方为礼部尚书。

大业二年春季正月辛酉日,东京建成,赏赐监督工程的官员各有差别。任命大理卿梁毗为刑部尚书。丁卯日,派遣十位使者,合并裁减州县。二月丙戌日,下诏命尚书令杨素、吏部尚书牛弘、大将军宇文恺、内史侍郎虞世基、礼部侍郎许善心制定车马服饰制度。开始备办辇辂及五时副车。皇帝日常戴皮弁冠,有十二道玉琪。文官戴弁冠、穿礼服,佩玉;五品以上官员供给犊车并通幰;三公、亲王加用油络。武官戴平巾帻,穿裤褶;三品以上供给瓟槊。下至胥吏,服饰颜色各有等级差别。不是平民百姓不得穿戎服。戊戌日,设置都尉官。三月庚午日,车驾从江都出发。在此之前,太府少卿何稠、太府丞云定兴大力修整仪仗,于是课令州县进贡羽毛。百姓搜求捕捉,网罗遍布水陆,禽兽中能用于制作毛织品的几乎被杀尽。到这时仪仗制作完成。夏季四月庚戌日,皇帝从伊阙出发,陈列法驾,备齐千乘万骑,进入东京。辛亥日,皇帝登上端门,大赦天下,免除今年的租赋。癸丑日,任命冀州刺史杨文思为民部尚书。五月甲寅日,金紫光禄大夫、兵部尚书李通因事获罪被免职。乙卯日,下诏说:“表彰先哲,在于祭祀。这是用来优礼贤能,显扬遗爱。我永远借鉴前贤,向往名德,何尝不叹息于九原,怀想千载。自古以来贤人君子,有能树立声誉、建立德行,辅佐世俗、匡正时局,广施利益、建立殊功,有益于人的,都应建立祠庙,按时祭祀。坟垄之处,不得侵犯践踏。有关部门酌情制定条例,符合我的心意。”六月壬子日,任命尚书令、太子太师杨素为司徒。进封豫章王杨暕为齐王。秋季七月癸丑日,任命卫尉卿卫玄为工部尚书。庚申日,规定百官不得按考核年限增级。必须有德行、能力,确实显著的人,才能提升。壬戌日,提拔藩邸旧臣鲜于罗等二十七人,官爵各有差别。甲戌日,皇太子杨昭去世。乙亥日,上柱国、司徒、楚国公杨素去世。八月辛卯日,封皇孙杨倓为燕王,杨侗为越王,杨侑为代王。九月乙丑日,立秦王杨俊的儿子杨浩为秦王。冬季十月戊子日,任命灵州刺史段文振为兵部尚书。十二月庚寅日,下诏说:“前代帝王,顺应时势开创基业,君临民众建立国家,礼制上崇尊南面之位。然而历运推移,年代久远,陵墓残毁,樵夫牧人纷纷前往;坟茔湮没荒芜,封土树木不可辨认。说起这些湮灭,心中悲伤。自古以来帝王的陵墓,可拨给附近十户人家,免除他们的杂役,用来供守护看管。”三年春季正月癸亥日,敕令并州叛逆之人已经流配而逃亡的,在所获之处,立即斩决。丙子日,彗星横贯天空,从东壁星宿出现,二十天才停止。这个月,武阳郡上报说黄河水变清。二月己丑日,彗星出现在东井、文昌星官;经过大陵、五车、北河,进入太微垣,扫过帝座星,前后一百多天才停止。三月辛亥日,车驾返回京师。壬子日,任命大将军姚辩为左卫将军。癸丑日,派遣羽骑尉朱宽出使流求国。乙卯日,河间王杨弘去世。夏季四月庚辰日,下诏说:“古代帝王观察风俗,都是为了忧劳百姓,安定远方。自从蕃夷归附以来,未能亲自安抚,山东经历战乱,需要加以抚恤。现在想要安抚河北,巡视赵、魏地区,有关部门依照规定办理。”甲申日,颁布律令,大赦天下,关内地区免除赋税三年。壬辰日,改州为郡。改定度量衡,都依照古制。改上柱国以下的官职为大夫。甲午日,下诏说:“天下重任,不是一个人所能治理;帝王功业,岂是一人的谋略。自古明君圣后,施政治国,何尝不选拔贤能,提拔被埋没的人才。周朝称多士,汉朝号得人,尚想前代风范,满怀钦慕期待。我早起背对屏风,戴冕旒等待天亮。引领山谷中的贤士,安置在朝堂行列;希望与众多才俊,共同成就各项事业。然而贤才寂寥,投竿隐居者很少到来。难道是美玉韬光,未遇良工;还是坚贞之意在怀,确实难以拔举?永远借鉴知人之明,怅然感叹。凡是在位官员,如同股肱,若渡大河,义同舟楫。怎能保持恩宠俸禄,隐瞒你所知的人才,悠闲度日,这很不对。祁大夫举荐善人,良史认为至公;臧文仲遮蔽贤才,孔子讥讽他窃位。求诸古代,并非没有褒贬。应该考虑进贤,以匡正我的不足。孝悌闻名,是人伦的根本;德行敦厚,是立身的基础。有的节义可嘉,有的操行廉洁,用以激励贪婪、劝勉风俗,有益教化。刚毅正直,执法不挠,学业优敏,文才秀美;都是朝廷之器,实乃栋梁之才。才能胜任将略,就提拔以御敌;勇力骁壮,就任用为爪牙。至于有一技之长可取,也应采录;如果众善并举,与时俱进不遗弃。以此求治,差不多不远了。文武官员有职事的,五品以上,应依照命令以十科举荐人才。有其中一项,不必求全。我会以不次之礼对待,根据才能升用。至于现任九品以上官员,不在举送之列。”丙申日,车驾北巡狩猎。丁酉日,任命刑部尚书宇文弼为礼部尚书。戊戌日,敕令百官不得践踏庄稼。如果有需要开辟为道路的,有关部门计算土地所收成,就用就近仓库的粮食酬赐,务必从优。己亥日,到达赤岸泽,用太牢祭祀已故太师李穆。五月丁巳日,突厥启民可汗派遣儿子拓特勒来朝见。戊午日,征发河北十几个郡的丁男,从太行山到达并州,以开通驰道。丙寅日,启民可汗派遣其兄的儿子毗黎伽特勒来朝见。辛未日,启民可汗派人请求亲自进入寒塞奉迎车驾,皇帝不允许。癸酉日,有彗星出现在文昌星官,上将星经常动摇。六月辛巳日,在连谷打猎。丁亥日,下诏说:“追思孝享,德行没有更高的;崇建寝庙,礼仪中没有更大的。然而质朴与文饰因时代而异,增减因时不同。学术因坑焚而毁灭,经典散失;宪章湮没,庙堂制度,师说不同。所以世系多少,不能确定,连室异宫,也无定准。我得以奉祀祖宗,恭敬继承大业,永远想着严肃配享,期望光大典礼。于是咨询在位官员,广泛访问儒术。都认为高祖文皇帝承受天命,拥有华夏。拯救四海流离,革除百王凋敝。恤狱缓刑,百姓都遂其本性;轻徭薄赋,家家各安其业。平定天下,统一车书。东渐西被,无不臣服;南征北怨,都承受复苏。驾毳乘风,历代所未至;辫发左衽,声教所罕及。无不叩首关塞,顿首朝廷;翻译不绝,文书无虚月。停戈息武,天下太平;祥瑞征兆,内外福祥。啊,伟大啊,无法形容。我又听说,德厚者流光,理辨者礼繁。所以周文王、武王,汉高祖、光武帝,其典章特立,谥号隆重。难道不是因情称述,就是崇显之义吗。高祖文皇帝应另建庙宇,以彰明巍巍之德;仍遵照月祭,以表明孝思之怀。有关部门按时建造,务必符合典制。又因为名位已殊,礼也异等。天子七庙,事著前经;诸侯二昭,义有差降。所以知道以多为贵,是王者之礼,现在可以依照采用,留给后世子孙。”戊子日,驻扎在榆林郡。丁酉日,启民可汗来朝见。己亥日,吐谷浑、高昌都派遣使者进贡地方特产。甲辰日,皇帝登上北楼,在河边观看捕鱼,并宴请百官。秋季七月辛亥日,启民可汗上表请求改变服饰,穿戴汉人冠带。下诏允许启民可汗在赞拜时不称名,位在诸侯王之上。甲寅日,皇帝在榆林郡城东设置大帐,帐下备办仪仗侍卫,树立旌旗,宴请启民可汗及其部落三千五百人。演奏百戏的音乐,赏赐启民及其部落各有差别。丙子日,杀死光禄大夫贺若弼、礼部尚书宇文弼、太常卿高颎。尚书左仆射苏威因事获罪被免职。征发丁男一百余万修筑长城,西起榆林,东至紫河,二十天结束,死亡者十分之五六。八月壬午日,车驾从榆林出发。乙酉日,启民可汗装饰庐帐、清理道路以等候车驾,皇帝驾临他的帐篷。启民可汗举杯祝寿,宴席赏赐极为丰厚。皇帝对高丽使者说:“回去告诉你的国王,应当早来朝见。否则,我将与启民巡视你的土地了。”皇后也驾临义城公主的帐篷。己丑日,启民可汗返回本部。癸巳日,进入楼烦关。壬寅日,驻扎太原,下诏营建晋阳宫。九月己未日,驻扎济源,驾临御史大夫张衡的宅第,宴饮极为欢乐。己巳日,到达东都。壬申日,任命齐王杨暕为河南尹、开府仪同三司。癸酉日,任命户部尚书杨文思为纳言。四年春季正月乙巳日,下诏征发河北各郡男女一百余万开凿永济渠,引沁水向南到达黄河,向北通到涿郡。庚戌日,百官在允武殿举行大射礼。丁卯日,赐给城内居民每人十石米。壬申日,任命太府卿元寿为内史令,鸿胪卿杨玄感为礼部尚书。癸酉日,任命工部尚书卫玄为右武候大将军,大理卿长孙炽为户部尚书。二月己卯日,派遣司朝谒者崔毅出使突厥处罗可汗,求取汗血马。三月辛酉日,任命将作大匠宇文恺为工部尚书。壬戌日,百济、倭国、赤土国、迦罗含国都派遣使者进贡地方特产。乙丑日,车驾临幸五原,于是出塞,巡视长城。丙寅日,派遣屯田主事常骏出使赤土国,赠送罗罽。夏季四月丙午日,以离石郡的汾源、临泉,雁门郡的秀容设置楼烦郡。建造汾阳宫。癸丑日,任命河内太守张定和为左屯卫大将军。乙卯日,下诏说:“突厥意利珍豆启民可汗率领部落,保有关塞,遵奉朝廷礼仪,希望改变戎俗。频繁入朝觐见,多次陈请。认为氈墙毳幕,过于荒陋;希望有栋宇,愿与汉民同住。诚心恳切,我所看重。应在万寿戍设置城池、建造房屋,其帷帐床褥等,根据情况酌情供给,务必从优,符合我的心意。”五月壬申日,蜀郡捕获三足乌,张掖捕获玄狐,各一只。秋季七月辛巳日,征发丁男二十余万修筑长城,从榆林谷向东。乙未日,左翊卫大将军宇文述在曼头、赤水击败吐谷浑。八月辛酉日,亲自祭祀恒山,河北道郡守全部集合。大赦天下,车驾所经过的郡县,免除一年租调。九月辛未日,征召天下驯鹰师,全部聚集东京,到达者一万余人。戊寅日,彗星出现在五车星官,扫过文昌,到房宿而消失。辛巳日,下诏免除修筑长城役者一年的租赋。冬季十月丙午日,下诏说:“先师孔子,圣德在身,天生纵姿,效法文武之道;应运而生,蕴藏素王之道。而泰山颓坏的叹息,忽然已过千年;盛德之美,不流传于百代。永远思念他的风范,应当优崇。可立孔子后人为绍圣侯,有关部门寻求其子孙,登记上报。”辛亥日,下诏说:“过去周王下车,首先封唐尧虞舜的后裔;汉帝承历,也封殷周的后代。都是用来褒扬前代,效法往昔。我继承大业,广泛寻求雅训,有能弘扬益者,敬遵美典。认为周朝兼有夏殷,文质大备;汉朝拥有天下,车书混一;魏晋沿袭,流风未远。都应立后,以保存继绝之义。有关部门可寻求其世系,列报。”乙卯日,向天下颁布新的式样。

五年春季正月丙子日,改东京为东都。癸未日,下诏令天下实行均田制。戊子日,皇上从东都返回京城。己丑日,规定民间铁叉、搭钩、刀刃之类全部禁止。太守每年秘密上报属官的政绩表现。二月戊戌日,驻扎在阌乡。下诏祭祀古代帝王陵墓和开皇年间的功臣墓。庚子日规定,汉、魏、周朝的官员不得作为荫庇。辛丑日,赤土国派遣使者进贡地方特产。戊申日,车驾到达京城。丙辰日,在武德殿宴请四百名年老有德之人,分等颁赐物品。己未日,皇上驾临崇德殿的西院,神色忧郁不高兴,回头对左右说:“这是先帝居住的地方,实在令人感触增加,心里不安。在这座院子的西边,另外建一座殿堂。”壬戌日,规定父母可以随儿子到任地居住。三月己巳日,皇上西巡河右地区。庚午日,有关部门上奏说武功男子史永遵与堂兄弟同住,皇上嘉奖他,赐丝帛一百段、米二百石,表彰他的门庭。乙亥日,驾临扶风的旧宅。夏季四月己亥日,在陇西大规模狩猎。壬寅日,高丽、吐谷浑、伊吾都派遣使者来朝见。乙巳日,驻扎在狄道。党项羌前来进贡地方特产。癸亥日,出临津关,渡过黄河,到达西平,陈列军队演练武功。五月乙亥日,皇上在延山大规模狩猎。包围圈长达两千里。庚辰日,进入长宁谷。壬午日,翻越星岭。甲申日,在金山上宴请郡臣。丙戌日,在浩亹水架桥,皇上的马经过时桥坏了,斩杀朝散大夫黄亘和督造工程的九个人。吐谷浑首领率领部众据守覆袁川。皇帝分别命令内史元寿在南边驻扎金山,兵部尚书段文振在北边驻扎雪山,太仆卿杨义臣在东边驻扎琵琶峡,将军张寿在西边驻扎泥岭,四面合围。吐谷浑首领伏允带着几十名骑兵逃走,派他的名王假称是伏允,据守车我真山。壬辰日,下诏右屯卫大将军张定和前去抓捕。张定和挺身挑战,被贼人杀死。副将柳武建击败贼军,斩首数百级。甲午日,吐谷浑的仙头王走投无路,率领男女十多万人前来投降。六月丁酉日,派遣左光禄大夫梁默、右翊卫将军李琼等人追击吐谷浑首领,都遇到贼人,战死。癸卯日,经过大斗拔谷。山路狭窄险峻,队伍像鱼一样依次通过,风吹雪霰天色昏暗,与后宫人员失散。士兵冻死的超过一半。丙午日,驻扎在张掖。辛亥日,下诏各郡:学业通达、才艺广博;体力骁勇超群;为官勤奋、能处理政事;品性正直、不避强权:按这四科选拔人才。壬子日,高昌王曲伯雅来朝见。伊吾的吐屯设等人进献西域几千里的土地,皇上非常高兴。癸丑日,设置西海、河源、鄯善、且末四郡。丙辰日,皇上驾临观风行殿,大肆陈列礼器文物;演奏九部乐,表演鱼龙曼延之戏,在殿上宴请高昌王和吐屯设,以示特别宠遇。那些陪列在旁的蛮夷使者,有三十多个国家。戊午日,大赦天下。开皇年间以来流放发配的人,全部放回原籍。晋阳叛逆党羽,不在此例。陇右各郡,免除赋税三年。秋季七月丁卯日,在青海的沙洲中设置马场,以求获得龙种马,没有效果就停止了。九月癸未日,车驾进入长安。冬季十月癸亥日,下诏说:“优待有德之人、尊敬年长者,记载在典籍训示中;尊奉侍奉、征求建言,道义彰显于学校。鬻熊作为老师,不凭体力;方叔作为元老,能壮大谋略。朕长久稽考古道,以求达到至理。因此对于黄发老者,重新加以录用;职务简省、俸禄优厚,不缺少药物,希望他们卧而治之,期待他们带来大益。今年前来聚集的年老者,可以在近郡安置。七十岁以上、疾病缠身不能任职的,就赐给帛布,送回本郡。那些官至七品以上的,酌量给予粮食直到去世。”十一月丙子日,车驾临幸东都。

六年春季正月癸亥朔日,早晨,有几十名盗贼,都戴着白帽穿着白衣,烧香拿着花,自称是弥勒佛。从建国门进入,守门人都叩头。随后夺取卫士的武器,将要作乱。齐王杨暕遇到他们并斩杀。于是京城大规模搜索,受牵连被定罪的有千余家。丁丑日,在端门街举行角抵大戏,天下奇技异艺都汇集,持续一个月才结束。皇帝多次穿着便服前往观看。己丑日,倭国派遣使者进贡地方特产。二月乙巳日,武贲郎将陈棱、朝请大夫张镇州攻打流求并击败他们。献上俘虏一万七千人,分赏给百官。乙卯日,下诏说:“帝王事业初创,王业艰难,都依靠辅佐大臣,同心同德;因此能挽救颓败的命运,承受大位。然后评定功劳给予厚赏,开国建家;以山河为誓,传之不朽。近代衰落,天下未统一。封爵妄加,名实不符;经历久远,未能纠正革新。皇运之初,百事开始,仍遵循旧制,没来得及改革。如今天下交泰,法度统一。应遵循先圣典籍,永垂大训。从今以后,只有有功勋的人,才能赐给封爵,并让子孙承袭。”丙辰日,改封安德王杨雄为观王,河间王之子杨庆为郇王。庚申日,征召魏、齐、周、陈四朝的乐人,全部配属太常寺。三月癸亥日,临幸江都宫。甲子日,任命鸿胪卿史祥为左骁卫大将军。夏季四月丁未日,宴请长江、淮河以南的父老,分等颁赐物品。六月辛卯日,室韦、赤土都派遣使者进贡地方特产。壬辰日,雁门贼帅尉文通,聚集部众三千人,据守莫壁谷,派遣鹰扬郎将杨伯泉击败他们。甲寅日,规定江都太守的俸禄品级与京兆尹相同。冬季十月壬申日,刑部尚书梁毗去世。壬子日,户部尚书、银青光禄大夫长孙炽去世。十二月己未日,左光禄大夫、吏部尚书牛弘去世。辛酉日,硃崖人王万昌起兵作乱,派遣陇西太守韩洪讨伐平定。

七年春季正月壬寅日,左武卫大将军、光禄大夫、真定侯郭衍去世。二月己未日,皇上登临钓台,到达杨子津,大宴百官,分等颁赐物品。庚申日,百济派遣使者朝贡。乙亥日,皇上从江都乘坐龙舟进入通济渠,然后临幸涿郡。壬午日,下诏说:“武功有七德,以安民为先;政事有六本,以教义为兴。高丽缺失藩臣礼节,将要在辽左问罪,弘扬胜利谋略。虽然心怀征伐,仍注意节省人力。现在前往涿郡,巡视抚慰民俗。河北各郡以及山西、山东年龄九十岁以上的,授予太守官衔;八十岁的,授予县令官衔。”三月丁亥日,右光禄大夫、左屯卫大将军姚辩去世。夏季四月庚午日,临幸涿郡的临朔宫。五月戊子日,任命武威太守樊子盖为民部尚书。秋季,发大水,山东、河南三十多个郡被淹没,百姓互相买卖成为奴婢。冬季十月乙卯日,底柱山崩塌,河水壅塞倒流几十里。戊午日,任命东平太守吐万绪为左屯卫大将军。十二月己酉日,突厥处罗多利可汗来朝见,皇帝非常高兴,用特殊礼节接待。当时,辽东的战士和运送粮饷的人堵塞道路,昼夜不停。苦于劳役的人,开始成为群盗。甲子日,敕令都尉、鹰扬郎将和郡县互相知会追捕,抓获后立即斩决。

八年春季正月辛巳日,大军集结在涿郡。任命兵部尚书段文振为左候卫大将军。壬午日,下诏说:“天地的大德,在秋季降下繁霜;圣哲的至仁,在刑典中彰显兵甲。因此知道造化有肃杀,道理在于无私;帝王使用干戈,大概是出于不得已。版泉、丹浦之战,无不是恭敬地施行;攻取乱国、倾覆昏君,都顺从时势行动。何况甘野誓师,夏启继承大禹的功业;商郊问罪,周武王完成文王的志向。长久地考查史籍,责任在我身上。我大隋,承受天命。兼有三才而建立准则,统一天下为一家。疆域所及,达到细柳、蟠桃之外;声威教化所至,抵达紫舌、黄枝之地。远方来归、近处安宁,无不和谐会合;功业成就、天下安定,就在这里。然而高丽这个小丑,迷惑昏庸不恭顺。聚集在勃、碣之间,蚕食辽、濊之境。虽然汉、魏时曾诛灭,巢穴暂时被惊扰;但战乱多阻,部族又聚集。在前代聚集于川泽,繁衍至今。看那华夏土地,被剪为夷狄之域。历时已久,恶贯满盈;天道降祸于淫恶,灭亡的征兆已经显现,乱常败德之事,不可胜数;包藏奸心,唯恐时间不足。严厉的移书通告,未曾当面接受;朝见的礼节,不肯亲自履行。引诱接纳逃亡背叛,不知限度;充斥边境,屡次劳烦烽火警报。关隘因此不宁,百姓因此废业。从前讨伐,已漏天网。既延缓了对先前擒获者的杀戮,也未及时诛杀后服者。他们不曾怀恩,反而助长恶行。于是勾结契丹之党。虔刘海防戍所;穿着靺鞨服装,侵犯辽西。又青丘之外,都修职进贡;碧海之滨,同奉正朔。却仍劫掠贡物,阻绝往来;虐待无辜,忠诚反遭祸。使者奉命出使,到达海东;旌节所到之处,途经藩境;却阻塞道路,拒绝王命使者。没有侍奉君主的心,哪里是臣子之礼?这如果可以忍耐,还有什么不能容忍!而且法令苛刻残酷,赋税繁重。强臣豪族,都掌握国权;结党营私,成为风俗。贿赂如市,冤枉无处申雪。加上连年灾荒,家家饥馑;战事不息,徭役无期。运输耗尽精力,尸体填满沟壑。百姓愁苦,无所适从。境内哀惶,不堪其弊。转向内地,各怀保命之图;无论老幼,都发出酷毒的叹息。考察风俗,亲临幽朔;慰问人民、问罪征讨,无需再次出兵。亲率六军,以行九伐之讨。拯救他们于危亡,顺从天命;歼灭这些逃窜的污秽,继承先帝的谋略。现在应授律启行,分派军旗上路;掩袭勃海如雷震,扫荡夫余如闪电。比戈按甲,等待誓师而后行动;三令五申,必胜而后战。左第一军可称镂方道,第二军长岑道,第三军海冥道,第四军盖马道,第五军建安道,第六军南苏道,第七军辽东道,第八军玄菟道,第九军扶余道,第十军朝鲜道,第十一军沃沮道,第十二军乐浪道;右第一军粘蝉道,第二军含资道,第三军浑弥道,第四军临屯道,第五军候城道,第六军提奚道,第七军踏顿道,第八军肃慎道,第九军碣石道,第十军东施道,第十一军带方道,第十二军襄平道。所有这些军队,先奉行庙堂谋略。络绎不绝地引路,总集于平壤。无不有豺貔之勇,百战百胜之雄。顾盼则山岳倾颓,叱咤则风云腾涌。心腹相同,爪牙在此。朕亲自驾驭主帅,节制调度。渡过辽水向东,沿着海路右边。解救远方百姓于倒悬,慰问遗民的疾苦。此外有轻装游骑,随机响应;卷甲衔枚,出其不意。又沧海道军,舟船千里;高帆电逝,巨舰云飞。横断沮江,直造平壤。岛屿的期望断绝,坎井的道路已尽。其余披发左衽之人,控弦待发;微、卢、彭、濮的部族,不谋而同辞。仗顺临逆,人增百倍之勇,以此众战,势如摧枯拉朽。然而王者之师,义在止杀;圣人之教,必能胜残。天罚有罪,本在首恶;人多为邪,胁从不问。如果高元在辕门叩头,自行归降,就解缚焚棺,施以恩惠。其余民众,愿意归朝奉化,都加以慰抚,各安生业,随才任用,不分夷夏。营垒所在,务必整肃;对打柴割草有禁令,秋毫无犯。以布施恩宥,以告知祸福。如果同恶相济,抗拒官军,国有常刑,使之无遗类。明确晓示,符合朕意!”

总计一百一十三万三千八百人,号称二百万,运送粮饷的人数加倍。癸未日,第一军出发,经过四十天,军队才全部出发。旌旗绵延千里,近代出兵规模之盛大,从未有过。乙未日,任命右候卫大将军卫玄为刑部尚书。甲辰日,内史令元寿去世。二月甲寅日,下诏说:“朕视察燕地风俗,向辽水问罪,文臣武将同心协力,勇士们奋起效力;无不手持兵器为国效劳,舍弃家业投身军旅。他们很少储备粮仓的资财,又放弃耕种的事务。朕因此日夜忧虑,担心他们物资匮乏。虽然平时饱食的兵众,心念无私;乐于被驱使的徒众,应当给予优厚待遇。所有随行一品以下、佽飞募人以上的家属,郡县应经常慰问。如果粮食缺乏,都要赈济供给。即使有田地,贫弱不能自己耕种的重劳力,可以让他们与多丁的富户一起,勤加督促帮助。使居者有积蓄的丰足,出征者无后顾之忧。”壬戌日,司空、京兆尹、光禄大夫、观王杨雄去世。三月辛卯日,兵部尚书、左候卫大将军段文振去世。癸巳日,皇帝亲临军队。甲午日,在辽水桥督战。戊戌日,大军被敌军阻挡,未能渡河。右屯卫大将军、左光禄大夫麦铁杖,武贲郎将钱士雄、孟金叉等都战死。甲午日,皇帝车驾渡辽河,在东岸大战,击败敌军,进军包围辽东城。乙未日,大举屯驻。看见两只大鸟,高一丈多,白色身体、红色脚,自由自在地游水。皇帝感到奇异,命工匠画下图形,并立碑歌颂。五月戊午日,纳言杨达去世。当时,各位将领各自奉旨,不敢随机应变。不久高丽各自固守城池,攻不下来。六月己未日,皇帝到辽东,斥责诸将,停留在城西数里,驻跸六合城。七月壬午日,宇文述等在萨水战败,右屯卫将军薛世雄战死。九军全部陷没,军队奔逃返回,损失一千余骑兵。癸卯日,班师回朝。九月庚辰日,皇帝到达东都。己丑日,下诏:“军国事务不同,文武作用有别,匡救危难,则霸业兴起;教化人民成俗,则王道可贵。时当拨乱反正,屠夫商贩可以登朝;世属太平盛世,经术之后才能升任官职。丰都初创,儒服不参与周行的官职;建武之朝,功臣不参预吏职。自从三方未统一,四海交争;无暇顾及文教,只崇尚武功。设官分职,很少按才能授予;朝堂治理人民,却按功勋升叙。无不从行伍中选拔,出自勇夫。学习之道,本来不熟悉;政事方法,因此无所取。是非昏暗在自己,威福专断于下属官吏。贪图财货,不知限度;败坏政事危害百姓,确实由此而起。从今以后,各授勋官者,都不得转授文武职事。希望遵循那变革,取类比于调瑟;寻求名制,不伤害美锦。如果吏部擅自拟用,御史应立即纠察弹劾。”冬十月戊寅日,工部尚书宇文恺去世。十一月己卯日,将宗女华容公主嫁给高昌王。辛巳日,光禄大夫韩寿去世。甲申日,败将宇文述、于仲文等被削职为民,斩尚书右丞刘士龙以向天下谢罪。这年,大旱疫病,很多人死亡,山东尤其严重。秘密下诏江、淮南各郡,查访民间童女资质端正美丽的,每年进贡。

九年春正月丁丑日,征召天下兵士,招募百姓为骁果,集结于涿郡。壬午日,贼帅杜彦永、王润等攻陷平原郡,大肆劫掠后离去。辛卯日,设置折冲、果毅、武勇、雄武等郎将官职,以统领骁果。乙未日,平原人李德逸聚集数万人,号称阿舅贼,劫掠山东。灵武人白榆妄称奴贼,劫掠牧马;北连突厥,陇右多受其祸。派将军范贵讨伐,连年不能攻克。戊戌日,大赦天下。己亥日,派代王杨侑、刑部尚书卫玄镇守京师。辛丑日,任命右骁卫将军李浑为右骁卫大将军。二月己未日,济北人韩进洛聚集数万人为群盗。壬午日,恢复宇文述等官爵,又征兵讨伐高丽。三月丙子日,济北人孟海公起兵为盗,部众达数万人。丁丑日,征发丁男十万人修筑大兴城。戊寅日,皇帝前往辽东。派越王杨侗、工部尚书樊子盖镇守东都。庚子日,北海人郭方预聚集党徒为贼,自称卢公,部众达三万人,攻陷郡城,大肆劫掠后离去。夏四月庚午日,皇帝车驾渡辽河。壬申日,派宇文述、杨义臣奔赴平壤城。五月丁丑日,火星进入南斗星。己卯日,济北人甄宝车聚集一万余人,劫掠城镇。六月乙巳日,礼部尚书杨玄感在黎阳反叛。丙辰日,杨玄感逼近东都。河南赞理裴弘策抵御,反而被贼打败。戊辰日,兵部侍郎斛斯政逃往高丽。庚午日,皇帝班师回朝。高丽进犯后军,敕令右武卫大将军李景为后卫,派左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通等乘驿马快速发兵,讨伐杨玄感。秋七月己卯日,命令所在地方征发人修筑县城府驿。癸未日,余杭人刘元进举兵反叛,部众达数万人。八月壬寅日,左翊卫大将军宇文述等在阌乡击败杨玄感,斩首。其余党羽全部平定。癸卯日,吴人朱燮、晋陵人管崇拥众十余万,自称将军,侵犯江左。甲辰日,下令骁果之家,免除赋税徭役。丁未日,下诏郡县城距离道路超过五里以上的,迁移到道路旁。戊申日,下令盗贼抄没其家产。乙卯日,贼帅陈瑱等三万人,攻陷信安郡。辛酉日,司农卿、光禄大夫、葛国公赵元淑因罪被杀。九月己卯日,济阴人吴海流、东海人彭孝才同时起兵为盗,部众数万人。庚辰日,贼帅梁慧尚聚集四万人,攻陷苍梧郡。甲午日,皇帝车驾驻跸上谷。因供给费用不足,皇帝大怒,免去太守虞荷等官职。丁酉日,东阳人李三儿、向但子起兵作乱,部众达一万余人。闰月己巳日,皇帝前往博陵。庚午日,皇帝对侍臣说:“朕从前跟随先朝,在此地周旋,年仅八岁。日月不停,忽然经过三纪,追思往昔,不可再得。”话未说完,流泪呜咽。侍卫者都泪下沾衣。冬十月丁丑日,贼帅吕明星率数千人包围东郡,武贲郎将费青奴攻击并斩之。乙酉日,下诏说:“博陵从前是定州,地处冲要;先王历任试验的根基,王化影响深远。所以道义超越《豳风》,意义高于姚邑。朕巡视百姓,来到此邦,瞻望郊野市廛,缅怀敬意。想用以宣扬庆泽,广布于下民;崇尚纪念显号,光大美好业绩。可改博陵为高阳郡,赦免境内死罪以下,免除赋役一年。”于是召集高祖时旧吏,都量才授职。壬辰日,任命纳言苏威为开府仪同三司。朱燮、管崇推举刘元进为天子,派将军吐万绪、鱼俱罗讨伐,连年不能攻克。齐人孟让、王薄等部众十余万,占据长白山,攻掠各郡。清河贼张金称部众各数万,勃海贼帅格谦,自称燕王,孙宣雅自称齐王,部众各十万,山东深受其害。丁亥日,任命右候卫将军郭荣为右候卫大将军。十一月己酉日,右候卫将军冯孝慈在清河讨伐张金称,反而被击败,冯孝慈战死。十二月甲辰日,车裂杨玄感之弟朝散大夫杨积善及党羽十余人,然后焚烧扬灰。丁亥日,扶风人向海明举兵作乱,自称皇帝,建年号白乌。派太仆卿杨义臣击败他。

十年春正月甲寅日,将宗女封为信义公主,嫁给突厥曷娑那可汗。二月辛未日,下诏百官商议讨伐高丽,数日无人敢言。戊子日,下诏说:“竭力为王事服役,投身军事,都因徇义,无不是勤诚。弃命如草芥,暴露骸骨于原野;言及思念,常怀怜悯。往年问罪,将到辽水边;朝廷谋划胜略,都有进止。而杨谅昏庸凶暴,不知成败;高颎刚愎凶狠,本无智谋。统率三军如儿戏,视人命如草芥;不遵成规,坐致挫败撤退。遂使死亡者众多,来不及埋葬。现在应派使者,分道收葬。在辽西郡设祭,建立道场一所。恩泽加于泉壤,希望平息穷魂的冤屈;恩泽及于枯骨,用以弘扬仁者的恩惠。”辛卯日,下诏说:

黄帝五十二战,成汤二十七征,方能德施诸侯,令行天下;卢芳小盗,汉祖尚且亲征;隗嚣余烬,光武帝仍自登陇。难道不是想除暴止戈,劳而后逸吗?朕继承宝业,君临天下;日月所照,风雨所沾;谁不是我的臣民,唯独隔绝声教。小小高丽,僻居荒远;猖獗凶狠,侮慢不恭;抄掠我边疆,侵犯我城镇。因此去年出军,问罪辽、碣;在玄菟击杀长蛇,在襄平屠戮封豕。扶余众军,风驰电逝;追击奔北,直过浿水。沧海舟船,冲击贼腹心;焚烧其城郭,污损其宫室。高元伏斧质叩头,送款军门。随即请求入朝,归罪司寇。朕因允许其改过,于是下诏班师。但长恶不悛,安于毒害。此而可忍,孰不可容。便可分命六军,百道并进。朕当亲执武节,临御诸军;在九都秣马,在辽水观兵;顺天诛于海外,拯救穷民于倒悬。征伐以正之;明德以诛之;只除元凶,其余不问。若有识存亡之分,悟安危之机,翻然北向,自求多福。若必同恶相济,抗拒王师,如火烧原野,刑罚无赦。有司应即宣布,使众知晓。

丁酉日,扶风人唐弼举兵反叛,部众十万,推举李弘为天子,自称唐王。三月壬子日,皇帝前往涿郡。癸亥日,驻跸临渝宫。亲着戎服,祭祀黄帝,斩杀叛军者以血涂鼓。夏四月辛未日,彭城贼张大彪聚众数万,据守县薄山为盗,派榆林太守董纯击败并斩之。甲午日,皇帝车驾驻跸北平。五月庚子日,下诏举荐郡中孝悌廉洁各十人。壬寅日,贼帅宋世谟攻陷琅邪。庚申日,延安人刘迦论举兵反叛,自称皇王,建年号大世。六月辛未日,贼帅郑文雅、林宝护等部众三万,攻陷建安郡,太守杨景祥战死。秋七月癸丑日,皇帝车驾驻跸怀远镇。乙卯日,曹国派使者进贡特产。甲子日,高丽派使者请求投降,囚送斛斯政。皇帝非常高兴。八月己巳日,班师回朝。右卫大将军、左光禄大夫郑荣去世。冬十月丁卯日,皇帝到达东都。己丑日,返回京师。十一月丙申日,在金光门外肢解斛斯政。乙巳日,在南郊祭祀。己酉日,贼帅司马长安攻破长平郡。乙卯日,离石胡人刘苗王举兵反叛,自称天子,以其弟刘六儿为永安王,部众达数万人。将军潘长文讨伐,不能攻克。当月,贼帅王德仁拥众数万人,据守林虑山为盗。十二月壬申日,皇帝前往东都,当天大赦天下。戊子日,进入东都。庚寅日,贼帅孟让部众十余万,占据都梁宫。派江都丞王世充击败他,全部俘虏其部众。

十一年春正月初一,宴请百官。突厥、新罗、靺鞨、毕大辞、诃咄、傅越、乌那曷、波腊吐火罗、俱虑建、忽论、靺鞨、诃多、沛汗、龟兹、疏勒、于阗、安国、曹国、何国、穆国、毕、衣密、失范延、伽折、契丹等国,都派使者朝贡。初五,武贲郎将高建毗在齐郡击败贼帅颜宣政,俘虏男女数千人。二十二日,大规模宴请蛮夷,表演鱼龙曼延的乐舞,赏赐各有不同。二月戊辰日,贼帅杨仲绪等率领一万多人攻打北平,滑公李景击破并斩杀他们。庚午日,下诏说:“设置险要守卫国家,记载在前代经典中;多重门户防御暴乱,事迹彰显于以往史册。这是为了安居土地、安定邦国,禁止邪僻、巩固根本。但近代战争不断,居民流散,田地没有组织,城郭不修整。致使游手好闲的人实在很多,盗寇抢掠没有停息。如今天下统一平静,海内安定;应该让人们都住在城里,田地就近分配。使强弱相互包容,劳役共同承担;穿墙越壁的盗贼无处藏身,芦苇丛中无法聚集逃亡者。有关部门详细制定条例,务必使百姓各得其所。”丙子日,王须拔反叛,自称漫天王,国号燕。贼帅魏刀兒自称历山飞,部众各十余万,北连突厥,南侵赵地。三月丁酉日,杀死右骁卫大将军光禄大夫郕公李浑、将作监光禄大夫李敏,并族灭其家。癸卯日,贼帅司马长安攻破西河。己酉日,前往太原,在汾阳宫避暑。秋七月己亥日,淮南人张起绪起兵为盗,部众达到三万。辛丑日,光禄大夫、右御卫大将军张寿去世。八月乙卯日,巡视北边要塞。戊辰日,突厥始毕可汗率领数十万骑兵,图谋袭击皇帝车驾;义成公主派使者告变。壬申日,车驾急奔雁门。癸酉日,突厥包围城池,官军连续作战不利。皇帝非常恐惧,想率领精锐骑兵突围而出;民部尚书樊子盖坚决劝谏,才停止。齐王杨暕以后军驻守在崞县。甲申日,下诏天下各郡招募士兵。于是郡守县令各自前来赴难。九月甲辰日,突厥解围离去。丁未日,特赦太原、雁门死罪以下犯人。冬十月壬戌日,皇帝到达东都。丁卯日,彭城人魏骐驎聚集一万多人做盗贼,侵犯鲁郡。壬申日,贼帅卢明月聚集十余万人,侵犯陈、汝之间。东海贼李子通率领部众渡过淮河,自称楚王,建立年号明政,侵犯江都。十一月乙卯日,贼帅王须拔攻破高阳郡。十二月戊寅日,有大流星像斛一样,坠落在明月军营,击破其冲车。庚辰日,下诏民部尚书樊子盖征发关中军队,讨伐绛郡贼敬盘陁、柴保昌等,一年没能攻克。谯郡人硃粲率领数十万部众侵犯荆、襄,僭号称楚帝,建立年号昌达。汉南各郡,多被攻陷。

十二年春正月甲午日,雁门人翟松柏在灵丘起兵,部众达到数万,转而攻打邻近县。二月己未日,真腊派使者进贡地方特产。甲子夜,有两只大鸟像雕,飞入大业殿,停在御帐上,到天明才离去。癸亥日,东海贼卢公暹率领一万多人,据守苍山。夏四月丁巳日,显阳门发生火灾。癸亥日,魏刀兒的部将甄翟兒号称历山飞,部众十万,转而侵犯太原。将军潘长文讨伐他,反被击败,潘长文战死。五月初一,发生日食。癸巳日,大流星坠落在吴郡,变成石头。壬午日,皇帝在景华宫征集萤火虫,得到数斛,夜里出游山间放掉,光芒遍布山谷。秋七月壬戌日,民部尚书、光禄大夫、济北公樊子盖去世。甲子日,前往江都宫,任命越王杨侗、光禄大夫段达、太府卿元文都、检校民部尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等总管留守事务。奉信郎崔民象因盗贼充斥,在建国门上表劝谏不应巡游。皇帝大怒,先割他的下巴,然后斩杀。戊辰日,冯翊人孙华自称总管,起兵做盗贼。高凉通守洗宝彻起兵作乱,岭南溪洞多数响应。己巳日,荧惑星守在羽林,一个多月才退去。车驾驻扎汜水,奉信郎王爱仁因盗贼日益严重,劝谏皇帝,请求返回西京。皇帝发怒,斩杀后继续前行。八月乙巳日,贼帅赵万海部众数十万,从恒山侵犯高阳。壬子日,有大流星像斗,从王良、阁道星出现,声音像墙倒塌。癸丑日,大流星像瓮,从羽林星出现。九月丁酉日,东海人杜伏威、扬州沈觅敌等作乱,部众达到数万,右御卫将军陈棱击破他们。戊午日,有两支枉矢星,从北斗魁星出现,弯曲如蛇形,落到南斗。壬戌日,安定人荔非世雄杀死临泾县令,起兵作乱,自称将军。冬十月己丑日,开府仪同三司、左翊卫大将军、光禄大夫、许公宇文述去世。十二月癸未日,鄱阳贼操天成起兵反叛,自称元兴王,建立年号始兴,攻陷豫章郡。乙酉日,任命右翊卫大将军来护为开府仪同三司,代理左翊卫大将军。壬辰日,鄱阳人林士弘自称皇帝,国号楚,建立年号太平。攻陷九江、庐陵郡。唐公在西河击败甄翟兒,俘虏男女一千人。

十三年春正月壬子日,齐郡贼杜伏威率领部众渡过淮河,攻陷历阳郡。丙辰日,勃海贼窦建德在河间的乐寿设坛,自称长乐王,建立年号丁丑。辛巳日,贼帅徐圆郎率领几千人攻破东平郡。弘化人到GC成聚集一万多人做盗贼,邻近郡县深受其苦。二月壬午日,朔方人梁师都杀死郡丞唐世宗,占据郡城反叛,自称大丞相。派银青光禄大夫张世隆攻击他,反被击败。戊子日,贼帅王子英攻破上谷郡。己丑日,马邑校尉刘武周杀死太守王仁恭,起兵作乱,北连突厥,自称定杨可汗。庚寅日,贼帅李密、翟让等攻陷兴洛仓。越王杨侗派武贲郎将刘长恭、光禄少卿房崱攻击他们,反被击败,死伤十分之五六。庚子日,李密自称魏公,称元年;开仓赈济群盗,部众达到数十万。河南各郡,相继都陷落。壬寅日,刘武周在桑干镇击败武贲郎将王智辩,王智辩战死。三月戊午日,庐江人张子路起兵反叛,派右御卫将军陈稜讨伐平定。丁丑日,贼帅李通德部众十万侵犯庐江,左屯卫将军张镇州击败他们。夏四月癸未日,金城校尉薛举率领部众反叛,自称西秦霸王,建立年号秦兴。攻陷陇右各郡。己丑日,贼帅孟让夜间进入东都外城,焚烧丰都市后离去。癸巳日,李密攻陷迥洛东仓。丁酉日,贼帅房宪伯攻陷汝阴郡。这个月,光禄大夫武贲郎将裴仁基、淮阳太守赵佗等,都率领部众反叛归附李密。五月辛酉夜,有流星像瓮,坠落在江都。甲子日,唐公在太原起义师。丙寅日,突厥数千人侵犯太原,唐公击败他们。秋七月壬子日,荧惑星守在积尸星。丙辰日,武威人李轨起兵反叛,攻陷河曲各郡,自称凉王,建立年号安乐。八月辛巳日,唐公在霍邑击败武牙郎将宋老生,斩杀他。九月己丑日,皇帝搜罗江都的女子、寡妇配给随从士兵。这个月,武阳郡丞元宝藏率郡反叛归附李密,与贼帅李文相攻陷黎阳仓。彗星出现在营室星。冬十月丁亥日,太原阳世洛聚集一万多人,侵掠城邑。丙申日,罗县令萧铣率县反叛,鄱阳人董景珍率郡反叛,在罗县迎接萧铣,号称梁王,攻陷邻近郡县。戊戌日,武贲郎将高毗在监山击败济北郡贼甄宝车。十一月丙辰日,唐公进入京师。辛酉日,遥尊皇帝为太上皇,立代王杨侑为皇帝,改元义宁。皇帝在丹杨修建宫室,准备退居江左。有乌鹊来巢在帐幕上,驱赶不走。荧惑星侵犯太微星。有石头从长江浮入扬子江,日光四散像流血,皇帝非常厌恶。二年三月,右屯卫将军宇文化及、武贲郎将司马德戡、元礼、监门直阁裴虔通、将作少监宇文智及、武勇郎将赵行枢、鹰扬郎将孟景、内史舍人元敏、符玺郎李覆、牛方裕、千牛左右李孝本、弟弟李孝质、直长许弘仁、薛世良、城门郎唐奉义、医正张恺等,率领骁果作乱,进入宫禁。皇帝在温室驾崩,时年五十岁。萧后命令宫人撤去床席做棺材,埋葬他。宇文化及离开后,右御卫将军陈稜在成象殿奉迎灵柩,葬在吴公台下。开始入殓时,容貌像活着一样,众人都觉得奇异。大唐平定江南之后,改葬在雷塘。

当初,皇帝自己因为是藩王,按次序不应被立为太子,常常掩饰真情、修饰行为,以钓取虚名,暗中策划夺取宗子地位。当时高祖非常尊重文献皇后,而本性忌妒妾侍;皇太子杨勇内宫多宠幸,因此失去宠爱。皇帝后庭有子女都不养育,表示没有私宠,取媚于皇后。大臣掌权的,倾心与他们交往。宫中使者到来,无论贵贱,都曲意奉承,送上厚礼。婢仆往来,没有不称颂他仁孝的。又常私下进入宫禁,与文献皇后密谋。杨素等人趁机煽动,于是造成废立。自从高祖病重及居丧期间,荒淫无度。陵墓刚建成,就从事巡游。认为天下太平已久,兵马强盛。慷慨羡慕秦始皇、汉武帝的事业。于是大力修建宫室,极其奢侈浪费。招募行人,分派出使极远之地。各蕃国到来的,厚加礼遇赏赐;有不服从命令的,用兵攻打。在玉门、柳城之外大举屯田。课征天下富户分道购买武马,一匹值十余万。富户因此受冻挨饿的,十家中有九家。性格多诡诈。所到之处,不想让人知道;每次巡幸,总是从几条道路设置停驻点。四海珍奇美味,水陆俱备。求购者无论多远都要到达。郡县官员,竟相进献食物;丰厚的升官,简略的获罪。奸吏侵吞,内外空虚;横征暴敛,民不聊生。当时,军国事务繁多,每日不暇给。皇帝正骄傲怠惰,厌恶听闻政事;冤屈无人处理,奏请很少裁决。又猜忌臣下,没有专任之人。朝臣有不合意的,必定罗织罪名而族灭其家。高颎、贺若弼是先皇的心腹,参与谋略;张衡、李金才是藩邸旧臣,功绩显著。厌恶他们的正直,忌恨他们的正义;寻求他们无形的罪过,加以杀头之刑。其余事君尽礼,忠直而不顾自身;无罪无辜,横遭杀害的,不可胜记。政刑松弛紊乱,贿赂公然进行,没有人敢说话,路上以目示意。六军不停,百役繁兴;出征者不能归来,居留者失去产业;人饥饿相食,城邑村落成为废墟,皇帝不体恤。东西巡幸,没有固定居所;常常因供给费用不足,提前征收数年的赋税。所到之处,只与后宫流连沉湎,终日不足。招引老妇,朝夕一起放肆丑言。又引少年,令其与宫人淫乱。不轨不敬,作为娱乐。宇内盗贼蜂起;劫掠随从官员,攻陷城邑。近臣互相掩盖,都隐瞒贼众数量,不据实回答。有说贼多的,就被严厉责备。各自寻求苟免,上下互相蒙骗。每次出兵,败亡相继。战士尽力,不加赏赐;百姓无辜,都遭屠戮。民众积怨,天下土崩;直到被擒,还没有醒悟。

恭皇帝名讳杨侑,是元德太子的儿子。母亲是韦妃。生性聪敏,有气度。大业三年,立为陈王。数年后,改封代王。炀帝亲征辽东时,命他在京师总管留守事务。大业十一年,随从前往晋阳,拜为太原太守,不久镇守京师。义兵进入长安,尊炀帝为太上皇,奉恭皇帝继承帝业。

义宁元年十一月壬戌日,皇上在大兴殿登上帝位。下诏说:“王道沦丧,国运不宁;此事交付于我,遭遇这众多苦难。在襁褓之中,早年就遭受忧患凶险;孩童之时,太上皇远行在外。提起这些感慨,实在使我内心悲痛。太尉唐公,顺应时运出任宰辅,聚集义兵,辅佐皇室。于是奉行明诏,辅佐我年幼之人,显赫的任命光临,天威近在咫尺。面对尊号,心中哀痛失图;一人远在别处,三次推让未成;勉强南面即位,无处安身。如果有利于国家,不敢违背;俯从群臣建议,尊奉圣旨。可大赦天下。改大业十三年为义宁元年。十一月十六日黎明以前,死罪以下,都赦免去除;常赦所不赦免的,不在赦免之列。”甲子日,任命光禄大夫、大将军、太尉唐公为假黄钺、使持节、大都督内外诸军事、尚书令、大丞相,进封唐王。丙寅日,下诏说:“朕年幼,未出深宫;太上皇远巡,追踪穆天子。时逢多难,委任于至尊;推辞未获允许,恭敬地临朝听政。如同渡过大河,不知如何渡过;民间真情伪诈,我未曾听闻。依赖股肱之臣协力,上宰贤良;匡佐幼主,辅助我不及之处。军国机要事务,无论大小;文武设官,无论贵贱;法令赏罚,都归相府。众功成就,责成于相府。”己巳日,任命唐王的儿子陇西公李建成为唐国世子;敦煌公为京兆尹,改封秦公;李元吉为齐公。太原设置镇北府。乙亥日,张掖康老和起兵反叛。十二月癸未日,薛举自称天子,侵犯扶风,秦公为元帅击败了他。丁亥日,桂阳人曹武彻起兵反叛,建年号通圣。丁酉日,义军在阌乡擒获骁卫大将军屈突通。乙巳日,贼帅张善安攻陷庐江郡。

二年春正月丁未日,下诏允许唐王佩剑穿鞋上殿,入朝不必快步走,赞拜不称名,加前后羽葆鼓吹。壬戌日,将军王世充被李密击败,河内通守孟善谊、武贲郎将王辩、杨威、刘长恭、梁德、董智通都战死。庚戌日,河阳郡尉独孤武都投降李密。三月丙辰日,右屯卫将军宇文化及在江都宫弑杀太上皇。右御卫将军独孤盛战死。齐王杨暕、赵王杨杲、燕王杨倓、右翊卫大将军宇文协、内史侍郎虞世基、御史大夫裴蕴、给事郎许善心都遇害。宇文化及立秦王杨浩为帝,自称大丞相,朝廷文武官员都接受他的官爵。光禄大夫宿公麦才、折冲郎将朝请大夫沈光共同谋划讨伐贼人,夜袭宇文化及营寨,反而被杀害。戊辰日,下诏赐予唐王九锡之礼,加授玺绂、远游冠、绿綟绶,地位在诸侯王之上。唐国设置丞相以下官员,一律依照旧制。五月乙巳朔日,下诏允许唐王冕冠有十二旒,竖立天子旌旗;出行警戒清道,乘金根车,备五时副车,设置旄头云罕车;舞八佾,悬挂钟磬宫县。王后、王子、王女爵位封号,一律遵循旧典。戊午日,下诏说:“上天降祸隋国,已故太上皇在江都遇盗。哀怜我小子,悲痛长号永感,仰念苦难,报仇未申。相国唐王应期命世,扶危救溺;从北到南,东征西怨。总九合于一匡,决百胜于千里。纠集率领华夏夷狄,大庇黎民百姓;保我自身,全赖唐王。德行等同造化,功业达于苍天;万民归心,天命所归;屈为人臣,违背天命。如今九州分崩离析,三灵改卜,大运已去,请避让贤者之路。私仆命驾,须归藩国。我本是代王,到我而被取代,上天所废,岂能预料如此。期望凭借稽古之圣,以诛四凶;幸遇维新之恩,预充三恪。为皇祖洗雪冤耻,守祭祀为孝孙;朝闻道夕死可也,及泉无恨。如今遵循旧例,退让于旧邸。众官群臣,改事唐朝。宜依照前典,速上尊号。如同释去重负,感激与泰然兼怀。假手真人,以除丑逆。”于是敕令有关部门,凡有表奏,都不得上报。当天,皇上退位给大唐。被封为酅国公。武德二年夏五月去世,时年十五岁。

史臣说:炀帝在年轻时,早有志向,南平吴会,北却匈奴,兄弟之中,独有声绩。于是矫情饰貌,肆意奸邪,所以得到献后钟爱,文皇改变心意。上天刚生祸乱,于是升为太子。登上极高之荣基,承继显赫之休命。地域广过三代,威名震于八方。单于叩头,越常重译。赤仄钱币,流溢于都城之内;红腐粮食,充积于塞下。依仗富强之资,欲逞无厌之欲。狭小殷周制度,崇尚秦汉规模。恃才矜己,傲慢明德。内心险躁,外表凝简。盛冠服以掩盖其奸,除谏官以遮掩其过。荒淫无度,法令滋彰;教化绝四维,刑参五虐。诛杀骨肉,屠戮忠良。受赏者不见其功,被戮者不闻其罪。骄怒之兵屡动,土木之功不息。频繁出兵朔方,三次征伐辽东。旌旗万里,征税百端。猾吏侵渔,人民不堪命。于是急令暴赋以扰民,严刑峻法以临民,甲兵威武以督民,从此海内骚动,民不聊生。不久玄感起黎阳之乱,匈奴有雁门之围。天子方弃中土,远至扬、越。奸宄乘隙,强弱相凌;关梁闭而不通,皇舆去而不返。加上战事,又逢饥馑,流离道路,辗转死于沟壑,十有七八。于是相聚草泽,如猬毛而起。大则跨州连郡,称帝称王;小则千百为群,攻城掠邑。流血成河川,死人如乱麻;炊者不及析骸,食者不遑易子。茫茫九州,都成麋鹿之场;惴惴黎民,尽充蛇豕之饵。四方万里,告急文书接连不断。还说是鼠窃狗盗,不足忧虑;上下相蒙,不肯忧乱。振蜉蝣之羽,穷长夜之乐。土崩鱼烂,恶贯满盈。普天之下,莫非仇敌;左右之人,皆为敌国。终不醒悟,同于望夷;遂以万乘之尊,死于匹夫之手。亿兆无感恩之士,九州无勤王之师。子弟同被诛杀,尸骨抛弃未掩。社稷颠覆,本枝灭绝。自从有文字以来,至于今日,宇宙崩离,生灵涂炭,丧身灭国,未有如此之甚。《书》说:“天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。”《传》说:“吉凶由人,妖不妄作。”又说:“兵犹火也,不戢将自焚。”观隋室之存亡,此言有验证了。恭帝年在幼年,遭家多难。一人失德,四海土崩;群盗蜂起,豺狼塞路;南巢遂往,流彘不归。既逢百六之期,亲践数终之运,讴歌有属,笙钟变响。虽想不遵尧、舜之迹,岂可得乎。