帝王部
招怀
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/cefu-yuangui-baihuawen-full/volume-1/chapter-170
《传》说:用礼招揽背离者,用德安抚远方者。贾谊所说的投降的人亲自斟酒并亲手给他们食物,以安抚他们的心,这是五饵之一。大概君王开创基业、传承法统,掌握权柄、驾御天下,征讨不顺从者,讨伐不臣服者,推倒灭亡者、巩固存在者,制止祸乱,必须使威望施加于外,信誉彰显于内,桀骜不驯者改变心意,英俊贤才得到任用,辅佐成就大业,光大帝业,如此而已。所以开始的时候,或者用文告晓谕,或者用盟誓结交,推心置腹,豁达不疑,分封土地,待遇破格,以至于下旨赐予田宅以安顿他们,赐予奴婢以宠幸他们,这就是它的旨意。
汉高祖五年十二月,平定项羽之后,齐王田横害怕被诛杀,与他的部属五百多人进入海岛居住(海中的山叫做岛)。皇帝听说后,因为田横兄弟本来平定齐国,齐国的贤能之士大多归附他们,如今在海中,不收服的话以后恐怕有祸乱,于是派使者赦免田横的罪并召见他。田横谢绝说:我烹杀了陛下的使者郦食其,如今听说他的弟弟郦商是汉将而且贤能,我害怕,不敢接受诏令,请求做平民守在海岛中。使者回来报告,皇帝于是下诏给卫尉郦商说:齐王田横即将到来,他的人马和随从有敢动摇的,就灭族(意思是铲除其全族)。于是又派使者持节详细告知诏令的意思说:田横如果来,大的话封王,小的话封侯(大是指田横本人,小是指他的部属)。如果不来,将要发兵诛杀。田横与他的两个门客乘坐驿车前往洛阳。
十年九月,代相国陈豨谋反。皇帝东行到邯郸,命令周昌挑选赵地壮士中可以担任将领的,四人被引见(向天子报告而召见)。皇帝辱骂说:这小子能当将领吗!四人惭愧,都伏在地上。皇帝封他们各一千户,任命为将领。左右劝谏说:跟随进入蜀、汉、征伐楚地,赏赐还没有普遍实行,现在封这些人有什么功劳?皇帝说:这不是你们所知道的。陈豨谋反,赵、代地区都被陈豨占有。我用羽檄征调天下军队,还没有到来的(檄是木简写成的文书,长一尺二寸,用于征召。有急事就加上鸟羽插在上面,表示快速。魏武奏事说:现在边境有警报,就露简插羽征兵)。如今算来只有邯郸城中的军队而已,我为什么吝惜四千户而不用来慰劳赵地的子弟?大家都说:好。
十一年五月,诏书说:越人的习俗喜欢互相攻击。先前秦朝迁徙中原各县的百姓到南方三郡,让他们与百越杂居。适逢天下诛灭秦朝,南海尉赵佗居住南方,长久治理,很有条理。中原百姓因此没有减少,越人互相攻击的习俗更加停止,都依赖他的力量。现在立赵佗为越王,派陆贾立即授予印玺绶带。赵佗叩头称臣。
文帝元年,因为南越王赵佗的亲属在真定,于是为他们设置守邑(亲指父母)。每年按时祭祀,召见他的堂兄弟,给予高官厚赏宠幸他们。诏令丞相陈平推举可以出使越国的人。陈平说陆贾在先帝时出使过越国。皇帝召见陆贾,任命他为大中大夫,一名谒者为副使,赐给赵佗书信说:皇帝谨慎问候南越王,非常辛苦劳心。我是高皇帝侧室所生之子(不是正嫡所生)。被弃置在外,在北边代地奉守藩国,道路遥远,闭塞愚钝,未曾致信(意思是未能与越通信)。高皇帝去世,孝惠皇帝即位,高后亲自处理政事,不幸患病,日益加重(疾病更加严重),所以导致邪僻暴虐地治理(邪僻:诸吕为变,乱法,不能独自控制,于是取他姓子为孝惠皇帝的后嗣。依赖宗庙之灵、功臣之力,已经诛灭他们。我因为王侯官吏不放下我(辞让帝位不被允许),不得不即位。如今即位,不久前听说王送给将军隆虑侯书信,请求寻找亲兄弟,罢免长沙的两将军(赵佗的兄弟在故乡者,请求访求他们;而两将军带兵驻守城池的,请求罢免他们,以宾服于汉。说亲兄弟是指有服属关系的人)。我因为王的书信,罢免了将军博阳侯。亲兄弟在真定的,已经派人慰问,修治先人坟墓。前些天听说王在边境发兵,为寇灾不止,当时长沙深受其苦,南郡尤其厉害,即使是王的国家,难道独自有利吗?(意思是越兵侵犯边境,长沙、南郡都厌苦,而汉军也会抵抗,有战斗,对于越国也不利。)必定多杀士卒,伤害良将官吏,使人之妻寡居,人之子孤独,人之父母独守,得一亡十,我不忍心做。我想确定两国犬牙相入的土地,询问官吏,官吏说:这是高皇帝用来隔开长沙的土地(介是隔的意思)。我不能擅自改变。官吏说:得到王的土地不足以成为大,得到王的财富不足以成为富裕。服岭以南,王自己治理(服岭是山名,长沙南界)。即使号称皇帝,两帝并立,没有一辆使者之车来沟通道路,这是争斗而不谦让,仁者不这样做。希望与王共同抛弃以前的患难(彼此共弃,所以说分),从今以后,通使如故(从今通使直到永久,所以说今以来)。所以派陆贾疾驰向王传达我的意思,王也接受,不要做寇灾了。上等褚衣五十件,中等褚衣三十件,下等褚衣二十件送给王(用绵装衣叫褚,上中下是绵的多少厚薄之差)。希望王听音乐娱乐,慰问邻国(指东越及瓯骆等)。陆贾到达南越,南越王恐惧,于是叩头谢罪,愿意奉行明诏,长久作为藩臣,进奉贡职。通过使者进献白璧一双,翠鸟千只,犀角十只,紫贝五百,桂蠹一器(桂树中的蝎虫,《汉书》常用以进献陵庙,用赤毂小车装载。这种虫吃桂,所以味辛,用蜜渍之,可食),生翠四十双,孔雀二双。
平帝元始二年,招募汝南、南阳勇敢的官吏士兵三百人,劝说江湖贼成重等二百多人,都自行出来,送家人到所属县邑服役(意思是本人既已自首,又各自送其家人到所属县邑接受赋役)。成重被迁移到云阳赐给公田宅(重是成重,作贼长帅,所以迁徙他)。
后汉光武建元元年九月辛卯,朱鲔举城投降。当初皇帝即位,任命岑彭为廷尉,代理大将军职务,与大司马吴汉、大司空王梁、建义大将军朱祜、右将军侯进、偏将军冯异、祭遵、王霸等包围洛阳几个月。朱鲔等坚守,攻不下。皇帝因为岑彭曾经担任过朱鲔的校尉,命令他去劝说。朱鲔在城上,岑彭在城下,互相慰劳,欢谈如平生。岑彭于是说:我过去得以执鞭侍从,蒙受荐举提拔,常想报答恩德。如今赤眉已得长安,更始被三王所反叛,皇帝受天命,平定燕赵,尽有幽冀之地,百姓归心,贤俊云集,亲率大兵来攻洛阳,天下大事已去。你虽然环城固守,将等待什么呢!朱鲔说:大司徒被害时,我参与了谋划(与音预)。又劝谏更始不要派萧王北伐,确实自知罪深。岑彭回去详细报告皇帝。皇帝说:建大事的人不忌小怨。朱鲔如今如果投降,官爵可保,何况诛罚呢!河水在此,我不食言(指河为信,言其明白)。岑彭又去告诉朱鲔。朱鲔从城上放下绳索说:必须乘这绳子上来。岑彭快步登上绳索。朱鲔见他真诚,立即答应投降。五天后,朱鲔率领轻骑到岑彭那里,回头命令各部将说:坚守等我,我如果不回来,你们直接带领大兵上轘辕关归附郾王。于是反绑自己,与岑彭一起到河阳。皇帝立即解开他的绑绳,召见他,又命令岑彭连夜送朱鲔回城。第二天早晨,朱鲔率领全部军队出降。皇帝任命朱鲔为平狄将军,封扶沟侯。
二年正月,更始的复汉将军邓毕、辅汉将军于康投降,都恢复爵位。
三年,西州大将军隗嚣奉上奏章。皇帝一向听闻他的名声,用特殊礼节回报,说话称他的字,用敌国之间的礼仪,用来慰问他的非常优厚(藉是荐的意思,说的是安慰而荐藉他,非常优厚)。隗嚣占据凉州,邓禹秉承皇帝旨意,派使者持节任命隗嚣为西州大将军,得以专权处理凉州、朔方事务。等到赤眉离开长安想要西上,隗嚣派将军杨广迎击,击败了他们。又追击败军于乌氏、泾阳之间。隗嚣既有功于汉,又接受邓禹的爵位署职,他的亲信议者多劝他与京师通使。隗嚣于是上书到朝廷。当时陈仓人吕鲔拥有部众数万,与公孙述勾结,侵扰三辅。隗嚣又派兵辅佐征西大将军冯异攻击,打跑了吕鲔。隗嚣派使者上报情况。皇帝回亲手写的信说:仰慕德义,想相结交。从前文王三分天下,尚且服事殷朝。但驽马铅刀,不可勉强扶持。多次蒙受伯乐一顾的赏识,而苍蝇飞不过几步,附在骥尾上就能超越群辈。被盗贼隔绝,声问不通。将军操持回报的诚心,扶倾救危,南面抵御公孙述的军队,北面防御胡人的祸乱,因此冯异西征,得以用数千百人在三辅艰难行进。没有将军的援助,那么咸阳已被他人攻取了。如今关东的寇贼往往屯聚,志在广大,多所不暇,未能出兵成都与子阳角力(子阳是公孙述的字)。如果让你到汉中、三辅,愿意依靠将军的兵马,鼓旗相当。倘若如所说,蒙受上天之福,那就是智士计功割地的时候了。管仲说:生我的是父母,成就我的是鲍子。从今以后,手书互相通报,不要用旁人挑拨离间的话。从此恩礼更加深厚。其后公孙述多次出兵汉中,派遣使者以大司空、扶安王的印绶授予隗嚣。隗嚣自以为与述是敌国,耻于做他的臣子,于是斩杀使者,出兵攻击,连续打败述军。因此蜀兵不再北出。这一年,刘永的将领庆吾斩刘永首级投降,封庆吾为列侯。皇帝又征召冯鲂为虞令。冯鲂在王莽末年,四方溃散背叛,聚集宾客,招纳豪杰,修筑营垒壕沟,等待应该归附的人,等待真主。当时天下未定,四方之士拥兵假称名号的人很多,只有冯鲂自守兼有方略。皇帝听说后嘉奖他,征召他到行在,在云台接见,拜授官职。
五年四月,河西大将军窦融开始派遣使者进贡。皇帝赐予窦融玺书、黄金二百斤,任命他为凉州牧。后来窦融与五郡太守共同操练兵马,上疏请求出兵日期以讨伐隗嚣。皇帝深为嘉奖,赐予窦融外戚亲属图以及《太史公书》中的《五宗世家》《外戚世家》(景帝之子十三人为王,而其中五人同母者为一宗,所以称五宗。说景帝因为窦氏所生而致子孙众多)、《魏其侯列传》。诏书回复说:每追念外戚亲属,孝景皇帝出自窦氏。定王是景帝之子,是我所承继的祖先。从前魏其侯一言,使继统得以正序。长君、少君遵奉师傅,养成美好的品德,延及子孙(施是延的意思,音羊䝱切)。这是皇太后神灵,上天降福于汉朝。从天水来的人,将军责备隗嚣的书信,痛入骨髓,叛臣见了应当战栗惭愧,忠臣则酸鼻流涕,义士则如拨云见日。不是忠孝悫诚,谁能这样做?岂是那些德薄的人所能胜任的?隗嚣自知失去河西的援助,族祸将要来临,想要设离间之说,乱惑人心,转相挑拨以成就其奸谋。又京师百官不了解国家及将军的本意,多能采信虚伪夸诞的妄谈,令忠孝失望,传言不实。毁誉之来,都不凭空,不可不深思。如今关东盗贼已经平定,大兵应当全部西进,将军应该振奋威武,以应期会。窦融接到诏书,立即与各郡守率兵进入金城。后来窦融归朝,被任命为冀州牧,不久升迁为大司空。
十月,好畤侯耿弇等在临淄击破张步军队,张步逃回剧县。皇帝慰劳军队到临淄,对耿弇说:田横烹杀了郦生,等到田横投降,高帝诏令卫尉不听从,为了报仇。张步先前也杀了伏隆(三年时皇帝派遣伏隆晓谕张步,张步杀了他)。如果张步来归降,我会诏令大司徒免除他的仇怨(大司徒伏湛就是伏隆的父亲)。张步于是脱去上衣、背负斧钺到军门,封为安兵侯。
十二月,西州大将军隗嚣派遣大儿子隗恂入朝侍奉。皇帝任命他为胡骑校尉,封镌羌侯(镌意思是镌凿)。
六年,皇帝给公孙述写信说:图谶说公孙就是宣帝。代汉的人应当是当途高,你难道是高的后代吗?(另一种说法:光武给述写信说:承继赤帝的是书,姓当途,其名高。)用掌纹作为祥瑞(当时述妄引谶记,刻其掌纹说:公孙帝。)。王莽有什么值得效法的呢!你不是我的贼臣乱子,仓猝之时人人都想做君主的事罢了,哪里值得计数。你的时日已过,妻子年少,应当早定计策,可以无忧。天下神器,不可力争,应该三思。署名:公孙皇帝。述不回答。这一年,隗嚣派周游到朝廷,先到冯异军营,周游被仇家所杀。皇帝派卫尉铫期携带珍宝缯帛赐给隗嚣,铫期到郑地被盗(郑地是现在华州县的辖地),丢失了财物。皇帝称隗嚣是长者,务必想招揽他,听说后叹息说:我与隗嚣的事情恐怕不能成功。派去的使者被杀,赐物在路上遗失。皇帝又派来歙到汧阳,赐给隗嚣书信说:从前柴将军与韩信信中说:陛下宽仁,诸侯虽然有逃亡背叛而后归附的,总是恢复爵位号令,不诛杀。因为你是文官,知晓义理,所以再赐书信。深说则似不谦逊,简略说则事情不能决断。如今如果束手,再派隗恂的弟弟归附朝廷,那么爵禄可以保全,有浩大之福了(浩也是大的意思)。我年近四十,在军中十年,厌恶浮语虚辞。如果不想,就不要回复。
七年时,任命隗嚣所任命的明威将军王遵担任大中大夫。王遵字子春,是霸陵人。虽然他和隗嚣一同起兵,但常有归附汉朝的心意。隗嚣向公孙述称臣后,皇帝于是命令来歙用书信诏令王遵,王遵就带着家属向东前往京师,被任命为大中大夫,封为尚义侯(一说:王遵投降后封为乙谁侯)。冬天,卢芳(臣钦若等说:卢芳在王莽末年起兵,被西平匈奴单于立为汉帝)所任命的朔方太守田飒、云中太守乔各自率领郡县投降,皇帝命令他们继续担任原职。
八年,隗嚣的大将十三人、部众十多万投降,隗嚣逃奔西城。皇帝再次下诏告谕隗嚣说:“如果你束手前来,父子相见,保证没有其他事。高皇帝说过:横来的人,大的封王,小的封侯。如果你最终想成为黥布那样的人,也随你自己。”
十二年,公孙述的弟弟公孙恢和儿子公孙胥、史兴都被大司马吴汉、辅威将军臧宫打败,战死。从此将帅恐惧,日夜叛离。公孙述虽然诛灭他们的家族,仍然不能禁止。皇帝一定要他投降,于是下诏告谕公孙述说:“往年诏书北下,展示恩信,不要因为来歙、岑彭受害而自己怀疑。现在如果按时自己前来,那么家族可以保全。如果不醒悟,如同把肉投给虎口,痛心啊!怎么办?将帅疲倦,吏士想回家,不愿长久屯守。诏书亲手所写,不能多得,我不食言。”公孙述最终没有投降的意思。
这一年,卢芳的将领随昱想胁迫卢芳投降。卢芳知道心腹内溃,于是逃入匈奴。他的部众全部归附随昱,随昱于是跟随使者程恂前往朝廷。任命随昱为五原太守,封为镌胡侯。随昱的弟弟为虑武侯。
十六年,卢芳入居高柳,与闵堪、闵堪的哥哥闵林派使者请求投降。于是封卢芳为代王,闵堪为代相,闵林为代太傅,赐给缯帛二万匹,并让他们和集匈奴。
魏太祖担任汉大将军,建安四年四月,在长杨包围射,原长史薛洪、河内太守缪尚率领部众投降,封为列侯。
十一月,张绣率领部众投降,封为列侯。
十二月,袁术所任命的庐江太守刘勋率领部众投降,封为列侯。县名故城在定襄县。八年十月,袁尚的将领吕旷、吕详背叛袁尚,屯驻阳平,率领他们的部众投降,封为列侯(这一年,吴国以太史慈为建昌都尉,治理海昏。太祖召集送信给太史慈,用箧封好,打开看时,没有别的话,只装了当归)。
十年正月,袁熙的大将焦触、张南等背叛攻打袁熙。袁熙和弟弟袁尚逃奔三郡乌丸。焦触等率领他们的县投降,封为列侯。
四月,黑山贼张燕率领他的部众十多万投降,封为列侯。
十三年七月,太祖征讨刘表。八月,刘表去世,他的儿子刘琮继任,屯驻襄阳。大将蒯越、从事中郎韩嵩、东曹掾傅巽等劝说刘琮归附太祖。后来太祖军队到达襄阳,刘琮举州投降。太祖任命刘琮为青州刺史,封为列侯。蒯越等十五人封侯,蒯越为光禄勋,韩嵩为大鸿胪,邓羲为侍中,刘先为尚书令,其余多数做到大官。又任命刘表的大将文聘为江夏太守,让他统领原有军队。
十六年十月,北征杨秋,包围安定。杨秋投降,恢复他的爵位,让他留下安抚他的百姓。
二十年七月,攻破汉中贼帅程银、侯选,他们到太祖那里投降,都恢复官职爵位。程银、侯选和李堪都是河东人,兴平之乱时,各自有部众千多家,并与马超联合,马超败走,李堪临阵战死,程银、侯选南入汉中,到这时来投降。
十一月,张鲁从巴中率领他的剩余部众投降。封张鲁和他的五个儿子都为列侯。
文帝起初担任魏王,延康元年五月,冯翊山贼郑甘、王照率领部众投降,都封为列侯(魏书说:当初郑甘、王照和卢水胡率领他们的部属来投降。王得到投降的人,向朝廷展示说:“以前有人想让我讨伐鲜卑,我没有听从,他们却投降了。又有人想让我在今年秋天讨伐卢水胡,我没有听从,现在他们又投降了。从前魏武侯一个计谋得当,就有自得之色,被李悝讥讽。我现在说这些,不是自以为是。只是认为坐待投降,功劳大于动用兵革。”)。
七月,蜀将孟达率领部众投降。文帝亲自用手令说:“我以前派使者宣扬国威,而孟达立即前来。我只有仿效春秋褒奖仪父,立即封赏,并派使者回去,让他担任新城太守。最近又有扶老携幼,归向王化的人。我听说夙沙的百姓自己绑缚他们的君主来归附神农,豳国的部众背着孩子进入酆镐,这难道是区域狭迫威胁所能导致的吗?这是风化感动他们的情感,仁义感动他们的内心,欢心发自内心,使他们这样。由此推论,西南地方万里之外,孙权、刘备将和谁一起守死呢!”(臣钦若等说:权备指吴国和蜀国君主。)
黄初三年八月,蜀大将黄权和岭南郡太守史邰等三百一十八人前往荆州刺史处,奉上所给的印绶、幢麾、牙门、鼓车等。黄权等前往皇帝所在地。皇帝设酒奏乐,在承光殿接见他们。黄权、史邰等人人上前自述,皇帝为他们论说军旅成败、去就的道理,诸将无不喜悦。赐给黄权金帛、车马、衣裘、帷帐、妻妾,下至偏裨将士都有等差。任命黄权为侍中、镇南将军,封为列侯。当日下诏让他陪乘。又封史邰等四十二人都是列侯,担任将军、郎将的一百多人。
明帝太和二年,蜀将诸葛亮侵犯边境。皇帝前往长安,露布告示天下,并颁告益州说:“刘备背恩,自己逃窜到巴蜀。诸葛亮抛弃父母之国,阿附残贼之党,神人受害,恶积身灭。诸葛亮外表仰慕立孤之名,而内心贪图专擅之实,刘升之兄弟只是空城而已。诸葛亮又后悔交换益州,虐待他的百姓,所以利狼、宕渠、高定、清羌无不瓦解,成为诸葛亮的仇敌。而诸葛亮反裘负薪,里尽毛弹,刖趾适屦,刻肌伤骨,反而夸夸其谈,自以为能。行兵于井底,游步于牛蹄。自从朕即位,三边无事,还哀怜天下多次遭受兵革。想先养四方之耆老,长后生之孤幼,先移风于礼乐,次讲武于农隙。把诸葛亮放在度外,不以为忧。而诸葛亮怀有季熊愚勇之智,不思考荆邯度德之戒,驱略吏民,盗利祁山。王师方振,胆破气夺,马谡、高祥望旗奔败。虎臣逐北,蹈尸涉血。诸葛亮这个小子,震惊朕的军队。猛锐踊跃,都思长驱。朕考虑率土之滨莫非王臣,军队所到之处荆棘生焉。不想让十室之邑的忠信贞良,与淫昏之党同受涂炭。所以先开示以昭国信,勉思变化,无滞乱邦。巴蜀将吏士民,凡是被诸葛亮劫迫的公卿以下,都听束手。”
这一年,魏兴太守申仪来朝,被任命为楼船将军,在礼请中。当初申仪的哥哥申耽在汉末时,在西平、上庸之间聚集数千家,后来与张鲁相通。又派使者到太祖那里,加其号为将军,并让他担任上庸都尉。到建安末年,被蜀所攻,以其郡西属。黄初年间,申仪又来归顺,下诏用他哥哥的散号加给他,并任命他为魏兴太守,封侯。后来与新城太守孟达不和,多次上书说孟达对蜀国有二心。等到孟达反叛,申仪断绝蜀道,使援军不到,孟达死后,申仪到宛城见司马宣王,劝使他来朝,所以有这次任命(一说:申仪久在魏兴,专威疆界,擅自承制刻印,多次假授印绶。孟达被诛后,自己也有疑心。当时各郡守因为司马宣王刚刚胜利,奉礼求贺,都听任他们。司马宣王派人讽刺申仪,申仪到达后,问他擅自承制的情况,把他抓起来送回京师)。
青龙元年,辽东太守公孙渊与孙权交通。国家知道公孙渊首鼠两端,但恐怕辽东吏民被公孙渊所误,所以公文下到辽东,并赦免他们说:“告诉辽东、玄菟将校吏民,逆贼孙权遭遇乱阶,凭借他先人劫掠州郡,于是成为群凶,擅自称雄于江。含垢藏疾,希望他能改化,所以割地封王,使孙权南面称孤,位至上将,礼以九命。孙权亲手北面叩头,享受人臣的荣宠,没有人像他那样的。狼子野心,告令难移,最终反复无常,背恩叛主,滔天逆神,竟敢僭号。依仗江湖之险,阻王诛未加。近年来,又远派楼船,渡越大海,多持货物,诳诱边民。边民无知,与之交关,长吏以下,没有人能禁止。以至于周贺浮舟百艘,沉滞津岸,贸易有无,既不疑拒,又赠以名马。又派宿舒随周贺通好。十室之邑,还有忠信,诱君于恶,是春秋所记载的。现在辽东、玄菟奉事国朝,纾青拖紫,千百为数,戴绶垂缨,都佩印绶,却没有规正纳善之言。龟玉毁于椟中,虎兕出于柙中,是谁的过错呢?国朝为你们这些大夫感到羞耻。从前狐突有言,父亲教儿子背叛,如何事君?策名委质,背叛就是犯罪。现在却阿顺邪谋,胁从奸惑,难道只是父兄的教导不详细,子弟的举止习非而已吗?如果苗秽害田,随风烈火,芝艾俱焚,怎么能自别呢?而且,这件事本来显而易见,不必借鉴古人的成败,书传所载。江南海北,有万里之限,辽东君臣,没有怵惕之患。利则义所不利,贵则义所不贵,这是厌弃安乐之居,求危亡之祸,贱视忠贞之节,看重背叛之名。蛮貊之长,还知道爱礼,以此事人,也难以为颜。而且,宿舒无罪,被挤入吴,奉不义之使,开始与家人诀别,涕泣而行。等到周贺死时,覆众成山,宿舒虽然脱死,魂魄离身,什么逼迫使他到这种地步?现在忠臣烈将,都忿恨辽东反复无常,有二心,都想乘桴浮海,期于肆志。朕作为天下父母,加念天下新定,既不想劳动干戈,远涉大川,费役如此。又悼念边陲遗民,迷误如此。所以派郎中卫慎、邵等,先奉诏示意。如果股肱忠良,能效节立信,以辅时君,反邪就正,以建大功,福莫大焉。恐怕自嫌已为恶逆所染,不敢倡言,永怀伊戚。那些与贼使交通的人,都赦免他们,与之更始。”这一年,公孙渊斩杀并送来孙权所派的使者张弥、许晏的首级。皇帝于是任命公孙渊为大司马,封为乐浪公,持节兼郡守如故。
高贵乡公甘露二年六月乙巳日,下诏说:“吴国使持节都督夏口将军事、镇军将军沙羡侯孙壹,是贼人的枝属,位为上将军,畏惧天命,深知祸福,翻然与众远归大国。即使微子离开殷朝,乐毅逃离燕国,也不能超过他。任命孙壹为侍中、车骑将军、假节、交州牧、吴侯,开府辟召,仪同三司。依照古侯伯八命之礼,衮冕赤舄,事从丰厚。”
陈留王咸熙元年九月辛未日,下诏说:“吴贼政刑暴虐,赋敛无极。孙休派使者邓句,命令交趾太守锁送其民,发以为兵。吴将吕兴因民心愤怒,又承王师平定巴蜀,即纠合豪杰,诛除邓句等,驱逐太守长史,抚和吏民,以待国命。九真、日南郡听说吕兴去逆即顺,也齐心响应,与吕兴协同。吕兴移书日南州郡,开示大计,兵临合浦,告以祸福。派都尉唐谱等前往进乘县,通过南中都督护军霍弋上表自陈。又交趾的将吏各上表,说吕兴创造事业,大小承命。郡有山寇,入连诸郡,恐怕他们计议不同,各有携贰。权宜之计,以吕兴为督交趾诸军事、上大将军、定安县侯,乞赐褒奖,以慰边荒。其心忠诚,形于辞旨。从前仪父朝鲁,春秋所美;窦融归汉,待以殊礼。现在国威远震,抚怀六合,方包举殊裔,混一四表。吕兴首先归向王化,举众稽服,万里驰义,请吏帅职,应该加以宠遇,崇其爵位。既使吕兴等怀忠感悦,远人闻之,必皆兢劝。任命吕兴为使持节、都督交州诸军事、南中大将军,封定安县侯,得以便宜从事,先行后上。”策命还未送到,吕兴被下人杀害。
十月丁亥,下诏说:“过去圣明的帝王平定动乱、拯救世事、保全国家、成就大功,文治武功途径不同,但功勋业绩归于一致。因此,有的挥舞干戚来训诫不归顺的部族,有的陈列军队来威慑暴虐之徒。至于爱护百姓、保全国家、安定福利民众,必须先修明文教,展示礼仪规范,不得已时才动用武力,这是盛德之君的共同做法。从前,季汉分裂,天下倾覆,刘备、孙权乘机作乱。三位祖先安抚中原,日不暇给,于是让残余的寇贼僭越叛逆,历经几代。幸赖宗庙的威灵和宰辅的忠勇,才发动四方军队,平定庸蜀,战争不到一季,一征而克。自从江南衰败,刑罚政事荒废昏暗,巴汉平定后,孤危无援,交、荆、扬、越等地纷纷归顺。如今交州的伪将吕兴已经率领三个郡万里归命,武陵的邑侯相严等人纠合五县,请求成为臣妾。豫章、庐陵的山民聚众反吴,以‘助北将军’为号。另外,孙休病死,主帅改易,国内乖违,人心各异。伪将施绩,是吴贼的名臣,却心怀猜疑,自相猜忌,深被忌恨,众叛亲离,没有稳固的志向。从古到今,没有亡国的征兆像这样严重的。如果六军震耀,南临江汉,吴会之地必定扶老携幼来迎接王师,这是必然的道理。然而兴动大军,仍有劳费,应当宣告威德,开示仁信,让他们知道顺附和同的利益。相国参军事徐绍、水曹掾孙,过去在寿春被俘获。徐绍本是伪南陵督,才质开朗强壮;孙是孙权的支属,忠良明事。现在派徐绍南还,以孙为副,宣扬国家命令,告谕吴人,所有指示都据实告知。如果他们觉悟,就不损害征伐大计,这是庙算胜敌、长久之策,自古以来的道理。任命徐绍兼散骑常侍,加奉车都尉,封都亭侯;孙兼给事黄门侍郎,赐爵关内侯。徐绍等人所赐的妾及男女家人在此的,都允许他们自己随行,以显示国恩,不必让他们回来,以扩大诚信。”
晋武帝泰始八年,吴国的西陵督步阐前来投降,被任命为卫将军、开府仪同三司,封为宜都公。
咸宁二年六月,吴国的京下督孙阶率领部众前来投降,被任命为车骑将军,封为丹阳侯。
成帝时,凉州牧张骏派遣护羌参军陈寓、从事徐、华驭等人到京师。征西大将军庾亮上疏说:“陈寓等人冒险远道而来,应当加以铨叙。”诏令任命陈寓为西平相,徐等人为县令。孝武帝时,凉州牧张天锡投降苻坚后,苻坚侵犯淮南,在淮肥大败。当时张天锡是苻融的征南司马,在阵前归国。诏令说:“过去孟明没有废弃,最终显扬其功,怎能因一次过失而废掉才能?任命张天锡为散骑常侍、左员外。”
后魏道武帝皇始二年二月,皇帝驾临阳城,大破慕容宝的军队。慕容宝所任命的尚书闵亮、秘书监崔逞、太常孙沂、殿中侍御史孟辅等人都投降了,投降者接连不断,赐予官职爵位各有差别。起初,慕容宝的将领张骧、李况、慕容文等人先来投降,不久都逃回去,这天又被捕获,都赦免而不问罪。
三月,慕容宝逃往和龙。慕容宝的燕郡太守高湖率领三千户归国,皇帝赐爵东阿侯,加授右将军,总领代东各部。
五月,因为中山城内被慕容普邻胁迫,而大军逼近,想投降却没有途径,于是秘密招谕他们。这一年,慕容宝的钜鹿太守高尝率领全郡投降,赐爵经县侯,加授龙骧将军,仍守钜鹿。以慕容宝的唐郡内史、辽东公的儿子文括为第一客。当时,代地人薛达显从姚苌那里率领部落归国,皇帝嘉奖他的忠诚,赐爵聊城侯、散员大夫,以上客之礼对待。薛达显闲雅恭慎,皇帝非常器重他。
明元帝太常二年八月,宋国消灭姚弘,渤海人刁雍等人归国,上表陈述诚心,愿在南境效力。皇帝允许,代理刁雍为建义将军。
十二月,诏令河东、河内地区,有姚泓的子弟流落民间,能送到京师的,给予赏赐。
七年,山阳公奚斤南讨,军队到达颍川。宋国的陈留太守严棱率领文武五百人到奚斤处投降。通过驿站送严棱到冀州朝见皇帝,被授予平远将军,赐爵阳侯,代理荆州刺史。随驾南征,回来后成为上客。当时,赫连昌的宁东将军费峻率众来降,被授予龙骧将军,赐爵犍为公。
太武帝神䴥四年二月,冠军将军安颉等人平定滑台,擒获宋将朱修之。皇帝赞赏他固守,授予内职,把宗室女嫁给他为妻。
延和元年七月,代地和龙冯跋的石城太守李崇率领十多个郡归降。皇帝非常礼遇他,称呼他为“李公”,任命李崇为平西将军、北幽州刺史、固安侯。
同年,河西王秃发傉檀的儿子保周抛弃沮渠蒙逊前来投奔,任命保周为张掖公。
太延五年九月,西征凉州,乞伏西秦的大夏镇将尝但子爽与兄仕国到军门归顺。皇帝嘉奖他们,赐仕国爵五品显美男,爽为六品,授予宣威将军。
太平真君元年八月,沮渠无讳投降,不久被任命为征西大将军、凉州牧、酒泉王。
三年四月,凉武昭王的孙子李宝占据敦煌,派遣使者内附。十二月,派遣使者授予李宝使持节、侍中、都督西垂诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、领护西戎校尉、沙州牧、敦煌公,仍镇守敦煌。四品以下官员允许承制代理授予。李宝是陇西狄道人,伯父李歆被沮渠蒙逊所灭,李宝迁到姑臧一年多,随舅父唐契北逃伊吾,臣服于蠕蠕。他的遗民归附的渐渐达到二千人。李宝倾身礼接,深得人心,众人都乐于为他所用,常常希望报仇雪耻。适逢皇帝派将领讨伐沮渠无讳于敦煌,无讳弃城逃走。李宝从伊吾南归敦煌,于是修缮城府,计划恢复先业。派弟弟怀达奉表归诚。皇帝嘉奖他的忠诚,所以有这样的任命。仍以怀达为散骑常侍、敦煌太守。
十一年十一月,南伐到邹山。太守钜平人羊祉与鲁郡太守崔耶利及其属县徐逊、爱猛之等人都投降了。赐羊祉爵钜平子,授予雁门太守。当时,合乡令张忠归降,赐爵新昌男,授予新兴太守。高育是冯文通的建德令,正值太武帝东封,率领他的部属五百多家到军门归命。皇帝授予他建德将军、齐郡建德二郡太守,赐爵服如子。
献文帝即位之初,辽东高崇归国,赐爵阳关男,居住在辽东。诏令以沮渠牧犍的女儿赐给高潜为妻,封武威公主,授予驸马。天安元年九月,宋国的徐州刺史薛安都以彭城归附。宋将张允、沈攸之攻击安都。诏令北部尚书尉元为镇戍大将军、都督诸军事,孔伯恭为副,出东道救援彭城。当时,宋明帝自立,群情不协,共同立前废帝的弟弟晋安王子勋。安都与沈文秀、崔道固、常珍奇等人举兵响应。明帝派将张永等讨伐安都。安都派使者来降,请求派兵救援。皇帝召集群臣商议。群臣都说:“过去世祖曾有兼并宋文帝之心(臣钦若等说:世祖是太祖谥号,仪隆是宋文帝名),所以亲率六军远临江浦。现在江表阻乱,内外离心。安都现在求降,是千载难逢的机会。机事难遇,时不可逢。取乱侮亡,正在此时!”皇帝采纳了。安都又派第四子道次为质,并与李敷等人书信络绎相继。于是派尉元等率骑兵一万赴援。授予安都使持节、散骑常侍、都督徐、南北兖州、青、冀五州及豫州之梁郡诸军事、镇南大将军、徐州刺史,赐爵江东公。敕令安都之子散骑常侍、驸马都尉拔到彭城慰劳迎接,授予拔冠军将军、南豫州刺史。
十一月,宋国的兖州刺史毕众敬派使者内属。
皇兴元年闰正月,宋国的青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固都派使者请求举州内属。诏令平都将军长孙将军、侯穷奇前往救援。
二年二月,镇东大将军尉元讨伐徐州群盗,平定了他们。宋国的冠军将军、东徐州刺史张谠归顺于尉元。尉元也表奏授予冠军、东徐州刺史,派遣中书侍郎高阁与张谠对任刺史。
同年,薛安都与毕众敬到京师朝见,受到隆重礼遇。子侄群从都处于上客位置,都封侯。至于门生,无不收录任用。又为他们建造宅第,馆宇崇丽,资给很丰厚。安都的从祖弟真度,最初与安都南奔,到安都为徐州时,真度为长史,很有勇力,是安都的爪牙。跟随安都来降,为上客。众敬的弟弟众爱,随兄归国,因功为第一客,赐钜平侯。众敬的儿子元宾,爵须昌侯,加平远将军。当时,清河司马房法寿与弟从并州刺史崇吉,及冀州刺史崔道固、兖州刺史刘休宾,都到京师。以法寿为上客,崇吉为次客,崔、刘为下客。法寿的供给仅次于薛安都等人,因功赐爵庄武侯,加平远将军,赐给田宅奴婢。
孝文帝太和十七年,齐国的尚书左仆射王奂的儿子王肃,因为他的父亲和兄弟都被齐武帝所杀,于是从建业来投奔。皇帝虚怀以待,授予辅国将军、长史,赐爵关阳伯。王肃坚决推辞伯爵,皇帝同意了。
十八年十月,诏令说:近来听说边境的蛮族多有劫掠,导致父子分离,家庭破裂。这既损害和气,又有伤仁厚。朕统一天下,养育万民。如果这样,南方人岂能知道朝廷的恩德?可诏令荆、郢、东三州,严厉告诫蛮民,不要有侵暴行为。
十九年二月,车驾到达锺离。军士擒获齐卒三千人。皇帝说:“在君为君,百姓有什么罪?”于是免释他们回国。同年,授予光城蛮酋田益员外散骑常侍、都督光城、弋阳、汝南、新蔡、宋安五郡诸军事、冠军将军、南司州刺史、光城县开国伯,食蛮邑一千户。因为田益宗在十七年从齐国归顺的缘故。
二十二年,南讨攻占宛的外城。命舍人公孙延景宣诏于南阳太守房伯玉说:“天无二日,土无二主。因此我亲自统率六军,荡平四海。宛城小戎,岂能对抗王威?深可三思,封侯胙土,事在俯仰之间。”伯玉回答说:“外臣我蒙受国恩,忝任疆境,为臣之道,不敢听命。伏惟游蛮远涉,愿不损神。”又派人告诉他说:“我亲率麾旆,远涉清江。这小戎岂足让王师徘徊?但戎路所经,纤介须灭。应量力三思,自求多福。并且蒙受萧颐的特殊眷顾,却不怀恩报以尘露;萧鸾妄言入继道成,萧颐的儿子无子遗。你不能对君亲建立忠烈,反而向逆竖立节,这是你的第一条罪。近年来伤害我的偏师,这是你的第二条罪。现在銮旆亲征,清一南服,你不先面缚待罪麾下,这是你的第三条罪。你这座城,多则一年,中则百日,少则二旬,就能攻克。宜善思之,后悔无及。”伯玉回答说:“过去蒙受武帝的恺悌之恩,忝侍左右,这厚遇无忘夙夜。但继主失德,民望有归。主上龙凤践极,光绍太宗,不仅符合亿兆的深望,实兼武皇的遗敕。因此勤勤恳恳,不敢失坠。往日北师深入,寇扰边民,我就激励将士以救苍生。这是边戎常事,陛下不得责备。”等到攻克宛城,伯玉面缚投降。皇帝接见伯玉及其参佐二百人,特加宽宥。当时,伯玉的从祖弟三益在南阳内附。孝文帝与他说话,认为他很好,说:“三益三益,很不坏。”授予员外散骑侍郎。