卷三八国

作者:玄奘述、辩机撰朝代:类别:地理游记 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/datang-xiyuji-baihuawen-full/volume-45/chapter-45

乌仗那国方圆五千多里,山谷相连,河流沼泽连绵原野。虽然播种谷物,但土地不肥沃。多产葡萄,少产甘蔗,地产金、铁,适宜种植郁金香,树林茂密,花果繁盛。气候寒暑温和,风雨调顺。人性胆小怯懦,风俗诡诈。喜好学习但无成就,以禁咒为技艺。大多穿白棉布衣,少有其他服饰。语言虽然不同,但大体与印度相同。文字礼仪,颇相参用。崇敬佛法,信奉大乘佛教。沿苏婆伐窣堵河两岸,原有寺院一千四百所,大多已荒芜。过去僧众一万八千人,现在逐渐减少。都学习大乘,以修习禅定为业,喜欢诵读经文,但未深究其义理,戒行清净,特别精通禁咒。律仪传承,有五部:一法密部,二化地部,三饮光部,四说一切有部,五大众部。天祠十多所,外道杂居。坚固的城池四五座,其国王多治所于瞢揭厘城。城周十六七里,居民众多。

一、忍辱仙遗迹:瞢揭厘城东四五里处有一座大塔,有很多灵瑞现象,是佛往昔做忍辱仙时,在此被羯利王(汉语称为斗诤,旧称哥利,是讹误)割截肢体。

二、阿波逻罗龙泉及佛遗迹:从瞢揭厘城东北行二百五六十里,进入大山,到达阿波逻罗龙泉,就是苏婆伐窣堵河的发源地。水流向西南,春夏时还带着冰冻,早晚飞雪,雪花五彩缤纷,光芒四射。这条龙,在迦叶波佛时生于人间,名叫殑祇,精通咒术,能禁制恶龙,不让降暴雨,国人依赖他,积蓄余粮。居民感恩戴德,每家征收一斗谷子馈赠给他。经过多年,有的拖欠赋税。殑祇含怒,发愿成为毒龙,狂暴地行风降雨,损伤庄稼。命终之后,成为此地的龙。泉流白水,损伤土地。释迦如来以大悲心治理世间,怜悯这个国家独遭此难,降临此地,想教化暴龙。执金刚神用杵击打山崖,龙王震惊恐惧,乃出来归依。听佛说法,心中清净信悟,如来于是规定不得损害农田。龙说:“凡我所食,依赖于人的收成,如今蒙受圣教,恐怕难以供给,愿十二年一次收取粮储。”如来慈悲,怜悯而允许。所以现在十二年一次遭受白水之灾。

阿波逻罗龙泉西南三十多里,水北岸的大磐石上,有如来足迹所踩的痕迹,随人的福力,大小长短不同。这是如来降伏此龙后,留下足迹而去。后人在这上面垒石为室,远近都来,以花香供养。顺流而下三十多里,到如来洗衣石,袈裟的纹路清晰如雕刻。

三、醯罗山:从瞢揭厘城南行四百多里,到醯罗山,山谷中的水向西分流,逆流东上。杂花异果,遍布山涧和崖壁,山峰岩石险峻,溪谷盘曲,有时听到喧哗说话声,有时听到音乐声。方石像床榻,宛如人工制成,连绵相接,布满崖谷。这是如来往昔为了听闻半颂(旧称偈,是梵文省略;或称偈他,是梵音讹误。现从正音,应称伽他。伽他,汉语称为颂,颂三十二字)的教法,在此舍身命的地方。

四、摩诃伐那伽蓝:从瞢揭厘城南行二百多里,在大山旁,到达摩诃伐那(汉语称为大林)寺院。这是如来往昔修菩萨行时,名号萨缚达多王(汉语称为一切施),躲避敌人放弃国家,潜行到此,遇到贫穷婆罗门前来乞讨。既然失去了王位,没有东西可施舍,于是叫人把自己捆绑起来,押送到敌王那里,希望得到赏赐的财物,转而用来布施。

五、摩愉伽蓝:从摩诃伐那伽蓝西北,下山三四十里,到摩愉(汉语称为豆)寺院。有塔,高一百多尺。其旁边的大方石上,有如来脚踏的痕迹。这是佛昔日踏此石,放出无数光明,照耀摩诃伐那伽蓝,为诸人天讲述本生故事。其塔基下有石,颜色带黄白,常有湿润的油脂。这是如来往昔修菩萨行时,为了听闻正法,在此析骨书写经典。

六、尸毗迦王本生故事:从摩愉伽蓝西行六七十里,到塔,是无忧王所建。这是如来往昔修菩萨行时,名号尸毗迦王(汉语称为与,旧称尸毗王,是讹误),为求佛果,在此割自己的肉,从鹰那里换取鸽子。

七、萨裒杀地僧伽蓝等及佛本生故事:从代鸽处西北行二百多里,进入珊尼罗阇川,到萨裒杀地(汉语称为蛇药)寺院。有塔,高八十多尺。这是如来往昔为帝释时,遇到饥荒年岁,疾病流行,医疗无效,路上死尸相连。帝释悲悯,想救济他们,于是变化身形为大蟒身,僵卧在山谷中,在空中普遍宣告。听到的人感动庆幸,相继奔向那里,随割随生,疗饥疗病。其旁边不远处,有苏摩大塔。这是如来昔日为帝释时,世间疾疫,怜悯众生,自己变化为苏摩蛇,凡是吃了它的肉,没有不康复的。珊尼罗阇川北石崖边,有塔。病人来求,多能痊愈。如来往昔为孔雀王,与群孔雀来到这里,被热渴所逼,求水不得,孔雀王用嘴啄崖,涌出泉水。现在成为水池,饮用沐浴能愈病。石上还有孔雀的足迹。

八、上军王窣堵波:从瞢揭厘城西南行六七十里,大河以东有塔,高六十多尺,是上军王所建。昔日如来将涅槃时,告诉大众:“我涅槃后,乌仗那国的上军王应当分得舍利。”等到诸王将要平分舍利时,上军王后来,于是有轻蔑他的议论。这时天人大众重新宣说如来的遗命,于是让他参与同分,他带回本国,恭敬地建造此塔。塔旁大河岸边,有大石,形状像象。昔日上军王用大白象驮着舍利回来,到了此地,象忽然跌倒,因而死亡,变为石头,就在其旁建塔。

九、赤塔、奇特塔及观自在菩萨精舍:从瞢揭厘城西行五十多里,渡大河,到卢醯呾迦(汉语称为赤)塔,高五十多尺,是无忧王所建。昔日如来修菩萨行时,为大国王,名号慈力,在此刺身出血以喂养五药叉(旧称夜叉,是讹误)。

从瞢揭厘城东北三十多里,到遏部多(汉语称为奇特)石塔,高四十多尺。昔日如来为诸人天说法开导,如来离开后,从地下涌出,民众崇敬,香花不断。

从石塔西渡大河三四十里,到一精舍,中有阿缚卢枳低湿伐罗菩萨像(汉语称为观自在。合字连声,梵语如上;分文散音,即阿缚卢枳多,译为观,伊湿伐罗,译为自在。旧译为光世音,或云观世音,或观世自在,都是讹谬)。威灵暗中覆盖,神迹昭明显著,僧俗争先前往,供养不断。

十、蓝勃卢山龙池及乌仗那国王统传说:从观自在菩萨像西北行一百五十里,到蓝勃卢山。山岭有龙池,周长三十多里,绿波浩渺,清澈如镜。

昔日毗卢择迦王讨伐诸释种,有四人抵抗军队,被宗亲驱逐,各自分飞。其中一位释种,离开国都后,跋涉疲惫,中途停下。这时有一只雁飞到他前面,既已驯服,于是就骑上它。雁飞翔,降落到这个池边。释种漫游,远到异国,迷路不知方向,在树荫下假寐。池龙少女在水边游览,忽然看见释种,恐怕不合适,变为人的形状,靠近抚摸。释种惊醒,于是道歉说:“我是寄居的疲弱之人,为何如此亲近?”于是表露殷勤,强行要求野合。龙女说:“父母有训,我只遵奉不违。虽然承蒙惠顾,但未得到父母之命。”释种说:“山谷幽暗,你家在哪里?”龙女说:“我是这池中的龙女,敬闻圣族流离逃难,幸因游览,敢来慰劳。有私情之议,未闻来意。况且我积祸,受此龙身,人畜不同途,这不是所听闻的。”释种说:“只要一句话允许,我的夙愿就满足了。”龙女说:“敬听命了,任凭去留。”释种于是发誓说:“凡我所有福德之力,令此龙女全身变成人。”由于福德之力所感,龙遂改变形貌,得到人身,深感欢庆喜悦。于是感谢释种说:“我积罪业,流转恶道。幸蒙垂顾,福德之力所加,久远劫来的弊身,一旦改变。想报答此德,粉身碎骨未足谢。心愿陪游,但事拘于物议。愿禀告父母,然后备礼。”龙女回到池中,禀告父母说:“今日游览,忽然遇到释种,福德之力所感,使我变成人,情存好合,敢陈事实。”龙王心中欣慕人趣,情重圣族,于是听从女儿请求。乃出池向释种道歉说:“不嫌弃我们非同类,降尊就卑,愿到我家中,敢供洒扫。”释种接受龙王之请,于是就住在其居。于是在龙宫之中,亲迎备礼,举行婚礼,尽情欢娱。释种看到龙的形象,心里常畏惧厌恶,于是想辞别出去。龙王阻止说:“希望不要远去,就近这里居住,当会令你占据疆土,称王号,总领臣民,祚运长久。”释种辞谢说:“此言非所期望。”龙王把宝剑放在匣中,用精美的白棉布覆盖其上,对释种说:“请拿此布献给国王,国王必亲自接受远方人的贡品,可于此时刺杀其王。因而占据其国,不也很好吗?”释种接受龙王的指示,便前往献布。乌仗那王亲自举起那布,释种抓住他的袖子而刺之。侍臣卫兵在阶陛喧乱,释种挥剑宣告说:“我所仗的剑,是神龙所授,用来诛杀后服者,斩杀不臣者。”众人都畏惧神武,推尊他登位。于是沿革弊政,建立新法,表彰贤能,抚恤患难。随后发动大众,备好法驾,到龙宫回报,迎接龙女回都。龙女宿业未尽,残余果报还在,每到燕私之时,头上出现九个头。释种畏惧厌恶,不知如何对付,趁她睡觉时,用利刃砍断。龙女惊醒说:“这对后代不利,不仅我的性命有损伤,而且你的子孙当患头痛。”所以这个国家种族常有此病,虽不连续,但时常发作。释种去世后,其子继位,是嗢呾罗犀那王(汉语称为上军)。

上军王继位之后,其母失明。如来降伏阿波逻罗龙返回时,从空中降到他宫中。上军王恰好外出游猎,如来于是为其母略说法要。遇到圣者听闻佛法,于是得以复明。如来问:“你的儿子,是我的同族,现在何处?”母说:“早上出去打猎,现在将要返回。”如来与诸大众准备离开。王母说:“我有幸遇福,生育圣族,如来慈悲,又亲降临,我儿子刚回来,愿稍待片刻。”世尊说:“此人,是我的同族,可听闻教法而信悟,并非必须亲诲才能发心。我将走了,回去告诉他:‘如来从此往拘尸城娑罗树间入涅槃,应取舍利,自己供养。’”如来与诸大众凌空而去。上军王正在游猎,远远看见宫中光明赫奕,疑有火灾,停止打猎返回。乃见其母复明,庆贺而问:“我离开多久,有此祥瑞感应,能使慈母复明如昔?”母说:“你出去之后,如来至此,闻佛说法,遂得复明。如来从此到拘尸城娑罗树间,当入涅槃,召你速来分取舍利。”时王听后,悲号顿足,良久才醒悟,命驾车驰赴。到双树间,佛已涅槃。当时诸国王轻视他是边远之人,宝重舍利,不想分给他。这时天人大众重新宣说佛意,诸王听后,于是先均分给他。