霸形第二十二

作者:管仲及稷下学者等朝代:战国至西汉类别:诸子著作 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/guanzi-baihuawen-full/volume-21/chapter-21

桓公在位时,管仲和隰朋进见。站了一会儿,有两只鸿雁飞过。桓公感叹道:“仲父,如今那些鸿雁有时向南飞,有时向北飞,有时飞去,有时飞来,无论四方多远,想去的地方都能到达,岂不是因为有翅膀的缘故,所以能通晓天下之意吗?”管仲和隰朋没有回答。桓公说:“你们两人为什么不回答?”管仲回答说:“您有成就霸业王业之心,而我却不是成就霸业王业之臣,所以不敢回答。”桓公说:“仲父为什么这样说?为什么不直接说呢?我难道没有方向吗?我有仲父,就像飞鸿有翅膀,像渡大水有船桨。仲父不教导我,我有耳朵,又怎么能听到道理而得到法度呢?”管仲回答说:“您如果想要成就霸业王业、干一番大事,那就一定要从根本的事情做起。”桓公移动身体,离开席位,拱手问道:“请问什么叫做根本?”管仲回答说:“齐国的百姓是您的根本。人们非常担忧饥饿,而赋税沉重;人们非常惧怕死亡,而刑罚政令严酷;人们非常伤痛劳苦,而官家兴办事情不合时令。您减轻赋税,人们就不担忧饥饿;放宽刑罚政令,人们就不惧怕死亡;按时兴办事情,人们就不伤痛劳苦。”桓公说:“我听到仲父说的这三条,受到教诲了,不敢擅自实行,将进献给先君。”于是命令百官有司,削好木版,备好笔墨。第二天,都在太庙门外朝见,向百官颁定了法令。让纳税者按百分之一缴纳,孤儿幼女不施刑罚,湖泊河流按时开放,关卡只稽查而不征税,市场只登记而不收赋税;对近处的人显示忠诚信用,对远处的人显示礼义。施行了几年,百姓归附像流水一样。

这之后,宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国。桓公不去救援,光着身子用绳子缠着胸口声称有病。召见管仲说:“我有上千年的粮食,却没有百年的寿命,现在又有病,姑且享乐吧!”管仲说:“好。”于是命令悬挂钟磬的架子,陈设歌舞竽瑟的音乐,每天杀几十头牛,连续几十天。群臣进谏说:“宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国,您不可不救援。”桓公说:“我有上千年的粮食,却没有百年的寿命,现在又有病,姑且享乐吧!况且他们并不是攻打我的国家,而是攻打邻国,你们没事。”宋国已攻取了杞国,狄人已攻取了邢国、卫国。桓公起来,在钟磬的架子之间行走,管仲跟从。到了大钟的西边,桓公面向南站着,管仲面向北对着他,大钟响了。桓公看着管仲说:“快乐吗,仲父?”管仲回答说:“这是我所认为的悲哀,不是快乐。我听说,古时候在钟磬之间谈论快乐的人不是这样的。话一出口,命令就能施行于天下;在钟磬之间游玩,却没有四面战争的忧患。现在您的事情,话一出口,命令不能施行于天下;在钟磬之间,却有四面战争的忧患。这是我所认为的悲哀,不是快乐。”桓公说:“好。”于是撤去悬挂的钟磬,并停止了歌舞音乐。宫中空无一人。桓公说:“我已经撤去悬挂的钟磬,并停止了歌舞音乐,请问在国中开始做什么,将实行什么?”管仲回答说:“宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国,而您不去救援,我请求庆贺。我听说,诸侯在强盛时争夺,不要参与他们的强盛。现在您何不安置那三国国君的住处呢?”于是桓公说:“好。”于是命令用一百辆战车、一千名士兵,把缘陵封给杞国;用一百辆战车、一千名士兵,把夷仪封给邢国;用五百辆战车、五千名士兵,把楚丘封给卫国。桓公说:“我已经安置了三国国君的居处,现在又将做什么?”管仲回答说:“我听说诸侯贪图利益,不要和他们分享利益。您何不派出使者带着虎豹皮、文锦送给诸侯,让诸侯用缦帛、鹿皮回报?”桓公说:“好。”于是用虎豹皮、文锦派使者送给诸侯,诸侯用缦帛、鹿皮回报。这样号令便开始施行于天下了。

这之后,楚国人攻打宋国、郑国。焚烧郑国的土地,使毁坏的城墙不能重新修筑,烧毁的房屋不能重新修补;使那里的人失去配偶,居住像鸟鼠在洞穴中一样。拦截宋国的田地,堵塞两条河流,使水不能向东流,东山以西,水深淹没墙基,四百里之后才能耕种。楚国想要吞并宋国、郑国,但害怕齐国,想着人多兵强能危害自己的,一定是齐国。于是楚王在国内号令说:“我心目中贤明的君主,没有比得上桓公的;贤良的臣子,没有比得上管仲的。君主贤明而臣子贤良,我愿意侍奉他们。谁能替我交好齐国,我不吝惜封侯的赏赐。”于是楚国的贤士都带着他们的贵重宝物和礼品来侍奉齐国。桓公身边的人,没有不接受贵重宝物和礼品的。于是桓公召见管仲说:“我听说,善待别人的人,别人也善待他。现在楚王善待我一很过分了,我不善待他,将会违背道理。仲父何不就与楚国结交呢?”管仲回答说:“不可以。楚国人攻打宋国、郑国,焚烧郑国的土地,使毁坏的城墙不能重新修筑,烧毁的房屋不能重新修补,使人失去配偶,居住像鸟鼠在洞穴中一样。拦截宋国的田地,堵塞两条河流,使水不能向东流,东山以西,水深淹没墙基,四百里之后才能耕种。楚国想要吞并宋国、郑国,想着人多兵强能危害自己的,一定是齐国。这是想用文的手段战胜齐国,而用武的手段夺取宋国、郑国。楚国夺取宋国、郑国而我们不知道禁止,这样就会失去宋国、郑国;禁止他们,则又对楚国不讲信用。内心里知道有失,军队在外面受困,这不是好办法。”桓公说:“好。那么该怎么办?”管仲回答说:“请发兵向南去保存宋国、郑国,并且下令说:‘不要攻打楚国,说与楚王会盟。’到了会盟的时候,用郑国城池和宋国河水的事情提出请求。楚国如果答应,那就是我们用文德来命令他们;楚国如果不答应,那就用武力来命令他们。”桓公说:“好。”于是发兵向南保存宋国、郑国,与楚王在召陵会盟,并且在会盟时下令说:“不要囤积粮食,不要修筑弯曲的堤坝,不要擅自废黜嫡子,不要立妾为妻。”于是用郑国城池和宋国河水向楚国提出请求,楚国人不答应。于是退兵七十里驻扎。派军人在郑国南部筑城,建立百代城。说:从此地往北直到黄河,由郑国自己筑城,而楚国不敢毁坏。向东开发宋国的田地,疏通两条河流,使水重新向东流,而楚国不敢堵塞。于是向南征伐,越过方城,渡过汝水,远望汶山,向南招来楚国、越国的君主,向西攻打秦国,向北攻打狄人,向东在南方保存了晋国国君,向北攻打孤竹,回来保存了燕国国君。兵车之会有六次,乘车之会有三次,九次会合诸侯,返回王位已经称霸。修整钟磬,重新奏乐。管仲说:“这就是我所说的快乐。”