隐公

二十六年

作者:谷梁赤(传)朝代:战国至汉类别:春秋三传 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/guliang-zhuan-baihuawen-full/volume-1/chapter-85

二十六年,春季,周王正月己未日,鲁公与莒子、卫国的宁速在向地结盟。鲁公本不该与大夫会盟,这里称宁速为何?因为他随从莒子前来,所以可以称为会盟。

齐国人入侵我国西部边境,鲁公追击齐军,到达巂地,没有追上。称“人”,表示地位低微。称“侵”,是轻微的事件。鲁公追击他们,不合正理。到达巂地,是表示仓促的言辞。没有追上,是不与交战,本可追上却不敢追。入侵时称“人”,追击时称“师”,因为鲁公没有追上,所以夸大齐军。没有追上,是鲁国内部的说法。

夏季,齐国人攻打我国北部边境。

卫国人攻打齐国。

公子遂前往楚国请求出兵。“乞”是郑重的言辞,重视他人拼死作战,这不是可以乞求的事。军队出征不一定能返回,作战不一定能胜利,所以郑重地对待它。

秋季,楚国人灭亡夔国,带着夔子回国。夔是一个国家。不记载日期,因为是小国。带着回国,还是比拘捕好一些。

冬季,楚国人攻打宋国,包围了闵地。攻打别国不提及包围城邑,这里提及包围是何意?因为我们使用了楚国的军队,要明察这件事。是不合道义地使用军队。

鲁公率领楚国军队攻打齐国,夺取了谷地。说“率领”,实际是不应率领。民众是国君的根本。让民众去送死,不是正道。

鲁公从攻打齐国归来。丑恶之事不记载归来,这里记载归来是何意?因为此事有危险。