司马相如传上第二十七
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/hanshu-baihuawen-full/volume-68/chapter-68
司马相如,字长卿,是蜀郡成都人。少年时喜好读书,学习击剑,名叫犬子。相如完成学业后,仰慕蔺相如的为人,改名为相如。凭借家财担任郎官,侍奉汉景帝,任武骑常侍,但这并非他的爱好。恰逢景帝不喜好辞赋,这时梁孝王前来朝见,随行的游说之士有齐人邹阳、淮阴人枚乘、吴人严忌夫子等,相如见到他们很喜欢,于是称病辞官,客居梁国,得以与诸侯的游士相处,几年后,写下了《子虚之赋》。
恰逢梁孝王去世,相如返回成都,但家境贫寒,无法谋生。他向来与临邛县令王吉交好,王吉说:“长卿长期在外游宦,不顺利且困顿,可以来我这里。”于是相如前往临邛,住在都亭,临邛县令假装恭敬,每天去拜访相如。相如起初还见他,后来称病,让随从谢绝王吉,王吉更加谨慎恭敬。
临邛有很多富人,卓王孙有家僮八百人,程郑也有几百人,他们相互说:“县令有贵客,我们备办酒席邀请他,同时邀请县令。”县令到达后,卓家的宾客有几百人,到了中午去请司马长卿,长卿称病不能前来。临邛县令不敢进食,亲自去迎接相如,相如装作不得已的样子勉强前往,满座宾客都为之倾倒。酒兴正浓时,临邛县令上前献琴说:“听说长卿喜好琴艺,希望以此自娱。”相如推辞一番,弹奏了一两曲。当时,卓王孙有个女儿叫文君,刚守寡,喜好音乐,所以相如假装与县令相敬重,用琴声来挑逗她。相如当时随从车骑,仪容雍容闲雅,十分俊美。到卓家饮酒弹琴时,文君从门缝偷看,心里喜欢他,又担心不般配。宴会结束后,相如让侍从重重赏赐文君的侍者,以传达殷勤之意。文君夜里逃出家中私奔相如,相如与她驰马回到成都。家中空无所有,只有四面墙壁。卓王孙大怒说:“女儿不肖,我不忍心杀她,但一分钱也不给!”有人劝说王孙,王孙始终不听。文君过了很久心中不乐,对长卿说:“只管一起回临邛,向兄弟借贷,也足以维持生计,何至于让自己受苦到这种地步!”相如与文君一同到了临邛,卖掉了全部车马,买下一家酒店,让文君当垆卖酒。相如自己穿着犊鼻裤,与雇工们一起劳作,在街市中洗涤酒器。卓王孙感到羞耻,为此闭门不出。兄弟和长辈们轮番劝说王孙:“你有一个儿子两个女儿,所缺的不是钱财。如今文君已经委身于司马长卿,长卿本是厌倦游宦,虽然贫穷,但他的才能足以依靠。况且他又是县令的客人,何必这样羞辱他呢!”卓王孙不得已,分给文君家僮一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣物被褥财物。文君于是与相如回到成都,买了田地和房屋,成为富人。
过了很久,蜀人杨得意担任狗监,侍奉皇上。皇上读《子虚赋》并赞赏它,说:“朕偏偏不能与这个人同时代啊!”杨得意说:“我的同乡司马相如自称写了这篇赋。”皇上吃惊,于是召见并询问相如。相如说:“确有此事。但这只是写诸侯的事,不值得看,请允许我写一篇天子游猎的赋。”皇上命令尚书提供笔和简牍,相如以“子虚”作为虚构之言,为楚国称颂;“乌有先生”是哪有此事,为齐国诘难;“亡是公”是没有这个人,以此阐明天子的道义。所以虚借这三人的言辞,来推演天子和诸侯的苑囿。其结尾归于节俭,借此进行讽谏。进献给天子,天子非常高兴。那赋文说:
楚国派子虚出使齐国,齐王征发全部车骑与使者出去打猎。打猎完毕后,子虚前去拜访乌有先生,亡是公也在座。坐定后,乌有先生问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐。”“猎获多吗?”回答说:“少。”“既然如此,为什么快乐?”回答说:“我快乐的是齐王想用车骑众多来夸耀我,而我用云梦之事来回答。”说:“可以说来听听吗?”
子虚说:“可以。齐王驾着千辆战车,挑选万名骑兵,在海边打猎,士卒布满沼泽,罗网覆盖山野。覆盖兔子,碾压麋鹿,射击麋鹿,搏击麒麟,奔驰在盐浦,割取鲜肉染红车轮。射中猎物很多,自夸功劳,回头对我说:‘楚国也有这样富饶广阔的平原广泽游猎之地吗?楚王的打猎与我相比如何?’我下车回答说:‘我是楚国的鄙陋之人,有幸得以在宫中值宿警卫十多年,时常随从出游,游览于后园,看其中的有无,但还不能全部看到。又哪里足以谈论外面的湖泽呢?’齐王说:‘虽然如此,大致把你所听闻见到的说说。’
“我回答说:‘是是。我听说楚国有七个湖泽,曾见过其中一个,没见到其余的。我所见的,大概只是其中最小的一个罢了,名叫云梦。云梦方圆九百里,其中有山。那山盘旋纡曲,高峻险要;山峰参差不齐,日月被遮蔽亏缺;交错纷杂,上触青云;山坡倾斜,下连江河。那里的土有丹砂、青雘、赭石、白垩、雌黄、白坿、锡、碧玉、金银,众多色彩闪耀,灿烂如龙鳞。那里的石有赤玉、玫瑰、琳、珉、昆吾、瑊玏、玄厉、礝石、武夫。它的东面有蕙圃,种植着衡兰、芷若、芎藭、昌蒲、江离、蘪芜、诸柘、巴且。它的南面有平原广泽,地势高低起伏,倾斜连绵,沿着大江,以巫山为界。高处干燥的地方生长着{艹咸}、析、苞、荔、薜、莎、青薠。低湿的地方生长着藏莨、蒹葭、东蘠、雕胡、莲藕、觚卢、奄闾、轩于。众多植物生长其中,不可胜数。它的西面有涌泉清池,激水流动,外面开放着芙蓉、菱花,里面隐藏着巨石白沙。其中有神龟、蛟龙、鼍龙、玳瑁、鳖、鼋。它的北面有阴林巨树,有楩、楠、豫章、桂树、花椒、木兰、檗、离、朱杨、樝梨、梬栗、橘柚芬芳。上面有宛雏、孔鸾、腾远、射干。下面有白虎、玄豹、蟃蜒、䝙豻。
“于是派专诸之类的人,徒手搏杀这些野兽。楚王于是驾着驯服的杂色马,乘坐雕刻玉饰的车,挥舞着鱼须装饰的曲旗,拖着明月珍珠的旗帜,举起干将铸造的雄戟,左手持鸟号雕弓,右手拿夏服劲箭;阳子为骖乘,孅阿驾车;按节徐行,尚未舒展,就践踏狡兽,踢倒蛩蛩,碾压距虚,超越野马,撞倒騊駼;乘着遗风,射中游骐,倏忽迅疾,如雷动风至,流星闪电,弓不虚发,射中必裂眼,穿胸达腋,断绝心系,猎获如雨下,覆盖草地。于是楚王便停节徘徊,从容翱翔,观赏阴林,观看壮士的暴怒和猛兽的恐惧,拦截疲倦的野兽,接受困顿的猎物,尽览众物的变化形态。
“于是郑国美女和曼妙姬妾,披着阿锡,拖着纻缟,夹杂细罗,垂着雾縠,褶皱积聚,郁绕如溪谷;衣袂飘飘,扬起衣边,飞动长带;扶摇婀娜,衣裙摩擦,下拂兰蕙,上拂羽盖;点缀翠羽的繁盛,缠绕玉绶;缥缈恍惚,仿佛神仙。
“于是大家一同在蕙圃打猎,缓慢前行,登上金堤,捕捉翡翠,射中鵕鸃,微小的短箭射出,细丝绳发射,射中白鹄,连着驾鹅,双鸧落下,玄鹤被加射。疲倦后出发,游于清池。浮着彩绘的鹢鸟船,扬起旌旗船桨。张挂翠帷,竖起羽盖。网罗玳瑁,垂钓紫贝,敲击金鼓,吹奏鸣籁,船夫唱歌,声音流利激昂,水虫惊骇,波涛沸腾,涌泉涌起,奔流汇聚,礧石相击,琅琅礚礚,如雷霆之声,传到数百里外。
“‘将要停止打猎时,敲击灵鼓,燃起烽燧,车辆依次行进,骑兵归队,连绵不绝,分散前行。于是楚王便登上阳云之台,淡泊无为,恬静自持,芍药调和的食物备好后进用。不像大王整天奔驰,不曾下车,脔割烤肉,车轮蘸酱,自以为乐。我私下看来,齐国恐怕不如。’于是齐王无话回答我。”
乌有先生说:“这话为何如此过分!足下不远千里,来惠顾齐国,齐王动员国内之士,备齐众多车骑,与使者出外打猎,是想同心协力获得猎物,以娱乐左右,怎能说是夸耀呢!问楚国是否有这样的地方,是希望听到大国的风尚美德,先生的余论。如今足下不称颂楚王的德厚,却大力推崇云梦以为骄奢,大肆谈论淫乐而显示侈靡,我私下认为足下不可取。如果真是这样,本来就不是楚国的美事。有而这样说,是彰显君王的恶行;没有而这样说,是损害足下的诚信。彰显君恶,损伤私义,二者没有一样可行,而先生却做了,必定会被齐国轻视而受楚国牵累。况且齐国东临大海,南有琅邪,观赏成山,射猎之罘,浮游勃海,游猎孟诸,斜与肃慎为邻,右以汤谷为界。秋天在青丘打猎,彷徨海外,吞下八九个云梦那么大,在胸中竟不觉得梗塞。至于那些奇特瑰丽、异方殊类、珍怪鸟兽,万种聚集,充满其中,不可胜记,禹不能命名,卨不能计数。然而处在诸侯之位,不敢谈论游戏之乐、苑囿之大;先生又被当作客人,所以齐王没有回答,怎能说是无话可答呢!”
亡是公讥笑着说:“楚国固然有失,但齐国也未得正确。让诸侯进贡,不是为了财币,而是让他们述职;划界封疆,不是为了防守,而是为了禁止淫逸。如今齐国列为东方藩国,却在外私通肃慎,舍弃国土越过边界,渡海去打猎,在道义上本来就不可以。况且二位的议论,不致力于阐明君臣之义、端正诸侯之礼,只是争辩游戏之乐、苑囿之大,想以奢侈相胜、荒淫相越,这不能扬名显誉,反而足以贬低君主损害自己。
“而且齐、楚之事又哪里值得一提呢!你们没有看到那巨大壮丽的景象,难道没听说过天子的上林吗?左边是苍梧,右边是西极,丹水流经其南,紫渊经过其北。霸水、产水始终流淌,泾水、渭水出入其间,酆、镐、潦、潏,曲折纡回,经营其中。浩浩荡荡八水分流,流向不同形态各异,东西南北,驰骋往来,出自椒丘之阙,行于洲渚之浦,经过桂林之中,越过广阔之野,汩汩合流,顺山而下,奔赴狭隘之口,撞击巨石,激荡堆岸,沸腾暴怒,汹涌澎湃,滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎洌,滂濞沆溉,穹隆云桡,宛氵单胶盭,逾波趋乂,莅莅下濑,拍击山岩,冲击土壅,奔扬滞沛,临坻注壑,瀺灂陨坠,沈沈隐隐,砰磅訇礚,潏潏淈淈,湁潗鼎沸,驰波跳沫,汩急漂疾,悠远长怀。寂静无声,安然永归。然后浩渺广阔,安翔徐回,白亮浩荡,向东注入太湖,漫溢陂池。于是有蛟龙、赤螭、<鱼恒><鱼瞢>、渐离、鰅鰫、鰬魠、禺禺、魼鳎,健鳍掉尾,振鳞奋翼,潜藏于深岩。鱼鳖欢腾,万物众多。明月珍珠,在江边闪烁,蜀石、黄碝、水玉,磊砢堆积,光色灿烂,采色盛多,丛积其中。有<工鸟>、鹔、鹄、鸨、鴽、鹅、属玉,交精、旋目、烦鹜、庸渠、箴疵、卢,成群浮游其上。浮游泛滥,随风淡荡,与波摇荡,停息于水中小洲,唼喋青藻,咀嚼菱藕。
“于是有崇山矗矗,高峻崔巍,深林巨木,岩石参差。九嵕山险峻,南山高峨,岩陁甗锜,山势崎岖,振溪通谷,沟渎曲折,谷空豁开,阜陵别岛,崴磈岖廆,丘陵崛礨,隐辚郁垒,高低起伏,倾斜连绵。广阔弥漫,散涣成平陆,亭皋千里,无不筑堤。覆盖着绿蕙,披着江离,夹杂蘼芜,混有留夷。布下结缕,聚集戾莎,揭车、衡兰,稿本、射干,紫姜、蘘荷,持若、荪,鲜支、黄砾,蒋、茅、青薠,遍布大泽,蔓延平原,连绵广阔,随风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香散发,四处弥漫,浓郁飘散。
“于是周览泛观,纷繁杂乱,茫茫恍忽,看之无边,察之无涯。太阳从东沼升起,落入西陂。其南面隆冬时节生长植物,涌水跃波;那里的野兽有庸旄、貘、犛、沈牛、麝、麋、赤首、圜题、穷奇、象、犀。其北面盛夏时节冰冻裂地,涉冰过河;那里的野兽有麒麟、角端、騊駼、橐驼、蛩蛩、驒騱、驒騠、驴、骡。
于是,离宫别馆遍布山岭,横跨峡谷,高高的游廊四面相连,层层的台阁曲折蜿蜒,华美的椽子饰以玉璧,辇道连绵不断,长廊周回环绕,走一天才能到达中途。削平山头筑起殿堂,层层台榭增高,岩洞中建有幽深的房间。俯视深暗不见底,仰攀屋椽可摸天,流星穿过宫门,彩虹垂挂在栏楯上。青龙蜿蜒在东厢,象车缓行于西清,灵圉在闲馆中安歇,偓佺之流在南檐下曝晒,醴泉从清室中涌出,通川流过中庭。磐石砌成崖岸,高峻倾斜,山势险峭,如刀削般峥嵘,玫瑰、碧琳等美玉,珊瑚丛生,珉玉杂陈,纹理斑斓,赤瑕斑驳,夹杂其间,晁采、琬琰等美玉,和氏璧也出产于此。
于是,卢橘在夏天成熟,黄柑、橙子、楱子、枇杷、橪柿、亭柰、厚朴、梬枣、杨梅、樱桃、葡萄、隐夫、郁李、苔桃、荔枝,遍布后宫,排列在北园,蔓延到丘陵,延伸到平原,扬起翠绿的叶子,摇动紫色的茎干,绽放红花,垂下红果,光彩夺目,照耀原野。沙棠、栎、槠、华枫、枰、栌、留落、胥邪、仁频、并闾、欃檀、木兰、豫章、女贞,高千仞,粗需合抱,枝条舒展,果实繁茂,密集丛生,相互依倚,盘曲交错,高低起伏,枝条下垂,落花飘散,纷繁茂盛,随风摇曳,发出金石般的声音,又如管籥之音。参差不齐,环绕后宫,层层叠叠,覆盖山岭,沿着山谷,顺着山坡,下至湿地,望不到边,看不到尽头。
于是,黑色雄猿、白色雌猿、蜼、玃、飞蠝、蛭、蜩、玃、蝚、獑胡、豰、蛫,栖息其间。它们长啸哀鸣,翻飞跳跃,在枝头嬉戏,在树梢腾跃,越过绝涧,穿过丛林,攀缘垂条,在稀疏处跳动,零落散乱,纷纷远去。
像这样的地方有数百上千处,供天子娱乐游玩,往来其间,夜宿离宫,住在馆舍,厨房不必迁移,后宫不必移动,百官一应俱全。
于是,秋去冬来,天子举行校猎。乘坐镂象车,驾着六匹玉虯,拖着霓旌,挥动云旗,前面是皮轩,后面是道游;孙叔执辔,卫公陪乘,扈从横行,出自四校之中。击鼓严阵,纵容猎者,以江河为围栏,以泰山为望楼,车骑如雷般响起,震天动地,前后散开,分头追逐,连绵不断,沿着山陵,顺着水泽,如云布雨施。活捉貔豹,搏击豺狼,徒手擒熊罴,脚踏野羊。头戴鹖冠,身穿白虎皮裙,披着斑纹,跨着野马,登上三嵕山的险峻,下到碛石之堤,越过险峻,奔赴危险,跨越深谷,涉过河流。推倒蜚廉,戏弄解廌,搏击虾蛤,刺杀猛氏,网住要褭,射杀封豕。箭不虚发,射中咽喉或脑袋;弓无虚射,应声倒地。
于是,天子停车徘徊,盘旋往来,观察队伍的进退,观看将帅的各种姿态。然后逐渐加快节奏,忽然远去,追逐轻捷的飞禽,践踏狡猾的野兽,撞击白鹿,捉住狡兔。超越闪电,留下光芒,追逐怪物,冲出宇宙,拉开蕃弱弓,搭上白羽箭,射向游枭,击打蜚遽。选择肥美的猎物才发箭,先瞄准再射,弦声一响,箭矢飞出,猎物应声倒下。
然后,举起旌节向上飘升,凌驾惊风,掠过骇飙,乘着虚无,与神灵同在,宰杀玄鹤,扰乱昆鸡,逼近孔鸾,催促鵕鸃,捕取翳鸟,击打凤凰,捉住鹓雏,擒获焦明。
道路走到尽头,回车返回。逍遥徜徉,降落在北纮,径直前行,忽然回到故乡,越过石关,经过封峦,路过支隹鹊,眺望露寒,下到堂梨,在宜春休息,向西奔驰到宣曲,在牛首洗濯鹢鸟,登上龙台,掩蔽细柳,观看士大夫的勤勉与战绩,统计猎者的收获。车辆所碾压,骑兵所践踏,人所踩踏,以及那些精疲力竭、惊恐伏地、未被刀剑杀死而死的猎物,到处都是,填满了坑谷,覆盖了平原和水泽。
于是,游戏疲倦,在颢天之台设酒,在胶葛之宇奏乐,撞千石之钟,立万石之虡,竖起翠鸟羽毛的旗帜,树起灵鼍皮制的鼓,演奏陶唐氏之舞,聆听葛天氏之歌,千人领唱,万人和声,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴、俞、宋、蔡、淮南的《干遮》、文成的颠歌,轮番演奏,金鼓齐鸣,铿锵激昂,震撼人心。荆、吴、郑、卫的歌声,《韶》、《濩》、《武》、《象》的乐曲,淫靡曲折的声调,鄢、郢的缤纷,《激楚》、《结风》,俳优侏儒,狄鞮的歌伎,用来娱乐耳目、愉悦心意的,华丽烂漫地摆在面前,柔美曼妙的女子侍立身后。
至于青琴、虙妃之类,绝代佳人,超凡脱俗,妖冶娴静,妆饰华美,体态轻盈,柔美纤弱,拖着单丝的长袍,细看修长而合体,步履轻盈,服饰与众不同,香气浓郁,芬芳扑鼻,皓齿灿烂,笑靥鲜明,长眉弯弯,目光含情,神色动人,令人心醉。
于是,酒至半酣,乐声正浓,天子茫然沉思,若有所失,说道:“唉,这太奢侈了!我趁着听政之余,无事消遣时日,顺应天道进行杀伐,时常在此休息,恐怕后世追求华丽,沉迷其中不能自拔,这不是为后代开创基业、传承法统的做法。”于是,撤去酒宴,停止田猎,命令有司说:“土地可以开垦的,全部改为农田,用来供给百姓,拆毁围墙,填平沟壑,让山泽之民能够到达。蓄满陂池而不加禁止,腾空宫馆而不加使用。打开粮仓救济贫穷,补助不足,抚恤鳏寡,养育孤独。发布德政号令,减轻刑罚,改革制度,变更服色,修订历法,与天下人一起重新开始。”
于是,选择吉日斋戒,穿上朝服,乘上法驾,竖起华旗,鸣响玉鸾,在六艺的园囿中遨游,在仁义的道路上奔驰,观看《春秋》之林,射《貍首》,兼习《驺虞》,射玄鹤,舞干戚,戴云罕,招揽群雅,悲叹《伐檀》,乐见《乐胥》,在《礼》园中修容,在《书》圃中翱翔,阐述《易》道,放逐怪兽,登明堂,坐清庙,让群臣畅所欲言,奏陈得失,四海之内,无不受益。在那时,天下大悦,闻风而归,随流而化,纷纷兴起道德,迁移道义,刑罚搁置不用,德行高于三皇,功绩超过五帝。如此,田猎才值得喜悦。
至于整天驰骋,劳神苦形,耗尽车马之用,消耗士卒的精力,耗费府库之财,却没有宽厚的恩德,只求独乐,不顾百姓,忘记国家政事,贪图野兔的收获,这是仁者所不为的。由此看来,齐、楚之事,岂不可悲!地方不过千里,而苑囿占了九百里,这样草木不能开垦,百姓没有食物。以诸侯的微小,却享受天子的奢侈,我恐怕百姓会遭受祸害。
于是,两位先生神色改变,怅然若失,退避离席,说道:“鄙人愚昧,不知忌讳,今日受到教诲,谨遵命矣。”
赋奏上,天子任命他为郎。亡是公说上林苑广大,山谷水泉万物,以及子虚所说云梦之物很多,奢侈靡丽多有过其实,而且不合义理,所以删取要点,归于正道而论之。