载记
第二十五章
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/jinshu-baihuawen-full/volume-4/chapter-25
乞伏国仁,是陇西的鲜卑人。从前有如弗斯、出连、叱卢三个部落,从漠北向南翻越大阴山,在路上遇到一只巨大的虫子,形状像神龟,大小像山丘,于是杀了马来祭祀它,祈祷说:“如果是善神,就开路;如果是恶神,就堵塞不通。”不久巨虫就不见了,却有一个小孩在那里。当时又有乞伏部落里有一个没有儿子的老人,请求收养这个小孩为儿子,大家都同意了。老人很高兴,自认为有了依靠,给他取名叫纥干。纥干,在汉语中是依靠的意思。他十岁时,骁勇善骑射,能拉五百斤的弓。四个部落佩服他的雄武,推举他为首领,称为乞伏可汗托铎莫何。托铎,意思是既非神也非人的称呼。后来有一个叫祐邻的人,就是国仁的五世祖。泰始初年,率领五千户迁到夏的边缘,部众逐渐强盛。鲜卑鹿结部落有七万多落,驻扎在高平川,与祐邻交替互相攻击。鹿结战败,向南逃往略阳,祐邻吞并了他的全部部众,固守在高平川。祐邻死后,儿子结权继立,迁到牵屯。结权死后,儿子利那继立,在乌树山攻击鲜卑吐赖,在大非川讨伐尉迟渴权,收服了三万多落部众。利那死后,弟弟祁埿继立。祁埿死后,利那的儿子述延继立。在苑川讨伐鲜卑莫侯,大败他,降服了他的二万多落部众,固守在苑川。任命叔父轲埿为师傅,把国政委托给他,斯引乌埿为左辅将军,镇守蔡园川,出连高胡为右辅将军,镇守至便川,叱卢那胡为率义将军,镇守牵屯山。述延死后,儿子傉大寒继立。正值石勒灭了刘曜,害怕而迁到麦田无孤山。大寒死后,儿子司繁继立,开始迁到度坚山。不久被苻坚的将领王统袭击,部众背叛投降了王统。司繁叹息着对身边的人说:“智慧不能抵御敌人,德行不能安抚部众,剑骑还没交锋而根基已经败坏,现有部众离散,形势也难以保全。如果逃奔到其他部落,他们一定不会容纳我,我将采取呼韩邪的策略了。”于是到王统那里向苻坚投降。苻坚非常高兴,任命他为南单于,把他留在长安。任命司繁的叔父吐雷为勇士护军,安抚他的部众。不久鲜卑勃寒侵犯陇右,苻坚任命司繁为使持节、都督讨西胡诸军事、镇西将军去讨伐他。勃寒害怕而请求投降,司繁于是镇守勇士川,很有威望和恩惠。
司繁去世,国仁代替他镇守。等到苻坚发动寿春之战,征召国仁为前将军,率领先锋骑兵。正值国仁的叔父步颓在陇西叛乱,苻坚派国仁回去讨伐他。步颓听说后非常高兴,在路上迎接国仁。国仁设置酒宴大会,捋起袖子大声说:“苻氏从前趁着赵石之乱,就妄自窃取名号,穷兵黩武,跨越并僭据八州。疆域已经安宁,应该用德行来安抚,却反而虚张威势声名,劳心于远略,骚扰百姓,使中原疲敝,违背天意触怒人心,将靠什么成功!况且事物达到极点就会亏损,祸患满盈就会倾覆,这是天道。以我衡量,这场战役,难以免祸。我应当与各位成就一方的事业。”等到苻坚失败归来,国仁就招集各部,有不归附的,讨伐并吞并他们,部众达到十多万。等到苻坚被姚苌杀害,国仁对他的豪帅们说:“苻氏以超世的资质却被困于乌合之众,可以说是天意。那些固守常规、迷失时运的人,先达之人耻笑;见机而作,是英豪之举。我虽然德行浅薄,凭借累世的资财,岂能眼看着时运到来而不行动!”在孝武帝太元十年自称大都督、大将军、大单于、兼领秦州和河州二州牧,建年号为建义。任命他的将领乙旃音埿为左相,屋引出支为右相,独孤匹蹄为左辅,武群勇士为右辅,弟弟乾归为上将军,其余拜官授职各有等级。设置武城、武阳、安固、武始、汉阳、天水、略阳、漒川、甘松、匡朋、白马、苑川十二郡,修筑勇士城来居住。
鲜卑匹兰率领五千部众投降。第二年,南安秘宜以及各羌人部落来攻击国仁,从四面而来。国仁对各位将领说:“先发制人可以夺人之心,不能坐等他们到来。应当抑制威势引诱敌人,用弱兵来张扬他们的气焰,这就是兵法所说的使我方愤怒而使敌寇懈怠。”于是率领五千部众,出其不意地袭击,大败他们。秘宜逃回南安,不久和他的弟弟莫侯悌率领三万多户部众投降了国仁,分别被任命为将军、刺史。
苻登派使者任命国仁为使持节、大都督、都督杂夷诸军事、大将军、大单于、苑川王。国仁率领三万骑兵在六泉袭击鲜卑首领密贵、裕苟、提伦等三部。高平鲜卑没奕于、东胡金熙联合军队来袭,在渴浑川相遇,经过大战击败了他们,斩首三千级,缴获五千匹马。没奕于和金熙逃回,三部震惊恐惧,率领部众迎降。任命密贵为建义将军、六泉侯,裕苟为建忠将军、兰泉侯,提伦为建节将军、鸣泉侯。
国仁的建威将军叱卢乌孤跋率众反叛,据守牵屯山。国仁率领七千骑兵讨伐他,斩杀他的部将叱罗侯,投降的有千余户。乌孤跋非常恐惧,于是投降,恢复了官职爵位。接着在平襄讨伐鲜卑越质叱黎,大败他,俘虏了他的儿子诘归、弟弟的儿子复半以及部落五千多人而回。
太元十三年,国仁去世,在位四年,伪谥号为宣烈王,庙号烈祖。
乾归,是国仁的弟弟。雄武英杰,沉静文雅有度量。国仁去世时,他的群臣都认为国仁的儿子公府年幼,应立年长的君主,于是推举乾归为大都督、大将军、大单于、河南王,赦免境内,改年号为太初。立他的妻子边氏为王后,任命出连乞都为丞相,镇南将军、南梁州刺史悌眷为御史大夫,其余封拜各有等级。于是迁都到金城。
太元十四年,苻登派使者任命乾归为大将军、大单于、金城王。南羌独如率七千部众投降。休官阿敦、侯年二部各自拥有五千多落,占据牵屯山,成为边境祸害。乾归讨伐击败他们,全部降服了他们的部众,于是声威震动边境。吐谷浑首领视连派使者进贡地方特产。鲜卑豆留奇、叱豆浑以及南丘鹿结连同休官曷呼奴、卢水尉地跋都率部众投降乾归,都被任命官职爵位。陇西太守越质诘归在平襄反叛,自称建国将军、右贤王。乾归击败他,越质诘归向东逃奔陇山。不久率领部众前来投降,乾归把宗族女子嫁给他为妻,任命他为立义将军。
苻登的将领没奕于派使者结好,以两个儿子为人质,请求讨伐鲜卑大兜国。乾归于是与没奕于在安阳城攻打大兜,大兜退守鸣蝉堡,乾归攻陷了它,于是返回金城。被吕光的弟弟吕宝攻击,在鸣雀峡战败,退守青岸。吕宝追击乾归,乾归派他的将领彭奚念切断他的归路,亲自披甲戴胄,连续作战击败他,吕宝及将士投河而死的有万余人。
苻登派使者任命乾归为假黄钺、大都督陇右河西诸军事、左丞相、大将军、河南王,兼领秦、梁、益、凉、沙五州牧,加九锡之礼。当时苻登被姚兴逼迫,派使者请求援兵,进封乾归为梁王,命令设置官府,娶他的妹妹东平长公主为梁王后。乾归派他的前将军乞伏益州、冠军翟瑥率领二万骑兵救援他。正值苻登被姚兴杀害,于是回师。
氐王杨定率领步骑四万讨伐乾归。乾归对各位将领说:“杨定凭勇猛残暴聚集部众,穷兵黩武以满足欲望。军队就像火,不加制止,将自焚。杨定这次战役,大概是上天以此来资助我。”于是派他的凉州牧乞伏轲殚、秦州牧乞伏益州、立义将军诘归抵御他。杨定在平川击败了益州,轲殚、诘归率众撤退。翟瑥拔出剑劝谏说:“我们大王以神武的姿态,在陇右开创基业,东征西讨,无不席卷,威震秦、梁,声光覆盖巴、汉。将军以宗室城邦的重任,受命在外,应该尽力效命,辅佐安宁家国。秦州虽然战败,但其他两军还完整,为什么不想着直接救援,反而匆忙奔逃,有什么脸面见大王呢!从前项羽斩杀庆子来安定楚国,胡建诛杀监军来成就功业,这都是将军听说过的。我翟瑥才能确实不如古人,怎敢忘记项氏的道义呢!”轲殚说:“刚才之所以没有奔赴秦州,是不知道部众心里如何。失败而不相救,是军法首先要惩罚的,怎敢自己安宁呢!”于是率领骑兵奔赴战场。益州、诘归也率众前进,大败杨定,斩杀了杨定以及首级一万七千级。于是全部占有了陇西、巴西的地方。
太元十七年,赦免境内死罪以下的囚犯,任命他的长子炽磐兼领尚书令,左长史边芮为尚书左仆射,右长史秘宜为右仆射,翟瑥为吏部尚书,翟勍为主客尚书,杜宣为兵部尚书,王松寿为民部尚书,樊谦为三公尚书,方弘、麹景为侍中,其余拜官授职完全按照魏武帝、晋文帝的旧例。仍称大单于、大将军。
杨定死时,天水姜乳袭击占据了上邽。到这时,派乞伏益州讨伐他。边芮、王松寿对乾归说:“益州以贤弟的亲近,屡有战功,因多次胜利而习以为常,常有骄傲之色。如果他遇到敌寇,必将轻视敌人。而且不宜单独委任,应表示有所先后。”乾归说:“益州骁勇,善于统御部众,各位将领没有能赶上他的,只是怕他专权独断罢了。如果用重要的辅佐来协助他,应当没有忧虑。”于是任命平北韦虔为长史、散骑常侍务和为司马。到了大寒岭,益州依仗胜利而自傲,不布置军阵,命令将士解甲游猎纵情饮酒,下令说:“敢说军事的斩首!”韦虔等人劝谏说:“大王因为将军亲信重要,所以把专征的重任委托给你,希望能摧毁那些凶恶之徒,以符合众人的期望。敌人已经逼近,为什么解甲自放宽心,安逸享乐如饮毒酒,我们私下为将军感到危险。”益州说:“姜乳以乌合之众,听说我来,理应远逃。现在却与我决战,这是自取被擒。我自有办法,你们不用担心。”姜乳率众迎战,益州果然战败。乾归说:“我违背了蹇叔的劝告,以至于此。将士们有什么罪,是我的罪过。”都赦免了他们。
索虏秃发如苟,率领二万户投降,乾归把宗族女子嫁给他为妻。
吕光率十万部众将要讨伐乾归,左辅密贵周、左卫莫者羖羝对乾归说:“吕光早晚将到。陛下以命世雄姿,开创基业于洮罕,能够剪灭群雄,威震远近,将要在东夏鼓荡淳朴风气,建立八百年的洪大福庆。不忍心稍微屈居下位,与奸竖一时争斗,如果机事不捷,对国家不利。应该派遣爱子来退敌。”乾归于是向吕光称藩,派儿子敕勃为人质。不久又后悔,于是杀了密贵周等人。
乞伏轲殚与乞伏益州不和,逃奔到吕光那里。吕光又来讨伐乾归,众人都劝他向东逃奔成纪,乾归不听从,对各位将领说:“从前曹孟德在官渡击败袁本初,陆伯言在白帝摧毁刘玄德,都是靠权谋策略取胜,难道在于人数多少吗!吕光虽然发动全州的军队,但没有长远的谋划,不值得害怕。而且他的精锐士兵都在吕延那里,吕延虽然勇猛但愚蠢,容易用奇策制伏他。吕延的军队如果战败,吕光也会逃回,乘胜追击,可以得志。”众人都说:“不是我们能比得上的。”隆安元年,吕光派他的儿子吕纂讨伐乾归,让吕延为前锋。乾归哭着对众人说:“现在事势困迫,无处逃命,死中求生,正在今日。凉军虽然四面而来,但相距遥远,山河阻隔,力量不能相接,击败其中一军而各军自会退走。”于是施用反间计,宣称秦王乾归部众溃散,向东逃奔成纪。吕延相信了,率领军队轻装前进,果然被乾归击败,于是斩杀了他。
秃发乌孤派使者来结和亲。派乞伏益州攻克支阳、鹯武、允吾三城,俘获万余人而回。又派益州与武卫慕容允、冠军翟瑥率二万骑兵讨伐吐谷浑视罴,到达度周川,大败他们。视罴逃奔据守白兰山,派使者谢罪,进贡地方特产,以儿子宕岂为人质。鲜卑叠掘河内率领五千户,从北魏投降了乾归。
乾归所住的南景门崩塌了,他认为这是不祥之兆,于是迁都到苑川。姚兴的部将姚硕德率领五万军队讨伐他,从南安峡进入。乾归驻扎在陇西来抵御姚硕德。姚兴暗中派军队随后进发。乾归听说姚兴将要到来,对各位将领说:“我自从开创基业以来,多次摧毁强敌,利用时机,运用计谋,没有失算过。现在姚兴率领了整个中原的军队,军势非常强盛。山川险阻狭窄,没有骑兵驰骋的地方,应该带领军队到平川,等待他们松懈时再攻击。存亡的关键,就在这一战,你们要齐心协力努力。如果能消灭姚兴,那么关中的土地就全部归我所有了。”于是派他的卫军慕容允率领两万中军迁到柏阳,镇军罗敦率领四万外军迁到侯辰谷,乾归亲自率领几千轻骑侦察姚兴的军势。不久刮起大风,天色昏暗起雾,于是和中军失去联系,被姚兴的追兵逼迫,进入了外军。天亮后交战,被姚兴打败。乾归逃回苑川,然后跑到金城,对各位豪帅说:“我的才能不足以拯救乱世,被各位错爱推举,心里想要拨乱反正,但德行不是当世的英雄,窃据高位已经超过十二年,能力不够却占据高位,招致敌人,导致这样的失败!现在人马已经离散,形势无法安定,我想向西据守允吾,来避开他们的锋芒。如果一起向西行进,道理上很难全部成功,你们应该安守本土投降后秦,保全妻子儿女。”部下们都说:“从前古公亶父拄杖离开,豳地人民都归附他;刘备向南奔逃,荆州、楚地的人背着孩子跟随。分别的感伤,古人尚且悲痛,何况我们和您情同父子,怎么会有背离的心思!请让我们和陛下同生共死。”乾归说:“自古以来没有不灭亡的国家,兴废都是天命。如果上天还没有灭亡我,希望还有复兴的时候。德行没有建立,何必一起死!你们各自珍重,我将寄居他人门下度过余生。”于是大哭告别,然后率领几百骑兵疾驰到允吾。秃发利鹿孤派弟弟傉檀迎接乾归,把他安置在晋兴。
南羌梁戈等人派使者招揽乾归。乾归想要反叛,计谋泄露,利鹿孤派弟弟吐雷驻守在扪天岭。乾归害怕被利鹿孤杀害,对他的儿子炽磐说:“我不能承担大业,导致这样的颠覆。因为利鹿孤有姻亲关系,希望得到唇齿相依的援助,他却忘恩负义,谋害我们父子,忌惮我的威名,形势上不能保全。姚兴正强盛,我将去归附他。如果一起离开,一定会被追兵赶上。现在送你们兄弟和你母亲去做人质,他一定不会怀疑。我到了后秦,终究不会害你们。”于是送炽磐兄弟到西平,乾归就逃往长安。姚兴见到他非常高兴,任命乾归为持节、都督河南诸军事、镇远将军、河州刺史、归义侯,派乾归回去镇守苑川,把全部部众都配给他。乾归到了苑川后,任命边芮为长史,王松寿为司马,公卿大将以下全部降号为偏将、裨将。
元兴元年,炽磐从西平逃到长安,姚兴任命他为振忠将军、兴晋太守。不久派使者加封乾归为散骑常侍、左贤王。派他跟随姚兴的部将齐难到河西迎接吕隆,在滋川讨伐叛乱的羌人党龙头,在皮氏堡攻打杨盛的部将苻帛,都攻克了。又打败了吐谷浑的部将大孩,俘虏了一万多人回来。不久又率领部众在西阳堡攻打杨盛的部将杨玉,攻克了。随后苑川发生地震,地面裂开长毛,狐狸和野鸡进入寝宫,乾归对此很厌恶。姚兴担心乾归终究会成为西州的祸患,趁他来朝见时,姚兴把他留下担任主客尚书,让炽磐担任建武将军、行西夷校尉,监督安抚他的部众。
炽磐认为长安的兵乱将要开始,于是招集各部二万七千人,在嵻良山筑城据守。炽磐攻克了枹罕,派使者报告乾归,乾归逃回苑川。鲜卑人悦大坚有部众五千人,从龙马苑投降乾归。乾归于是前往枹罕,留下炽磐镇守。乾归收拢部众三万人,迁到度坚山。部下劝乾归称王,乾归因为力量薄弱没有同意。他们坚持请求说:“天道顺应符命,虽然衰败也必定复兴;被图谶抛弃的,虽然成功也必定失败。袁绍的部众,不是不多,但魏武帝运用谋略,四州就瓦解了。王寻、王邑的军队,不是不强大,但光武帝如神龙兴起,新朝军队就鸟兽散。天命不能凭空祈求,符命不能妄想。姚氏的运数将要终结,否极泰来,乘机把握时运,实在依靠圣人。现在有三万部众,足以治理秦、陇地区,扫清洮河一带。陛下顺应天命再次兴起,天下人像鹄一样盼望,怎么能固守谦让,不以国家为根本!希望及时登基,以符合众人之心。”乾归听从了他们。义熙三年,乾归僭越称秦王,大赦境内,改年号为更始,设置百官,公卿以下都恢复原来的职位。
派炽磐讨伐并劝降了薄地延,军队驻扎在烦于,地延率领部众出降,被任命为尚书,把他的部落迁到苑川。又派陇西羌人昌何攻占了姚兴的金城郡,任命他的骁骑乞伏务和为东金城太守。乾归再次建都苑川,又攻克了姚兴的略阳、南安、陇西各郡,迁徙二万五千户到苑川、枹罕。姚兴的力量不能向西征讨,担心乾归成为边境祸患,派使者任命乾归为使持节、散骑常侍、都督陇西岭北匈奴杂胡诸军事、征西大将军、河州牧、大单于、河南王。乾归正图谋河右地区,暂时接受了任命,于是向姚兴称藩。
派炽磐和他的次子中军审虔率领一万步兵骑兵讨伐秃发傉檀,军队渡过黄河,在岭南打败了傉檀的太子武台,缴获十多万牛马回来。又在伯阳堡攻占了姚兴的别将姚龙,在永洛城攻占了王憬,迁徙四千多户到苑川,三千多户到谭郊。乾归率领三万步兵骑兵在枹罕征讨西羌彭利发,军队驻扎在奴葵谷,利发抛弃他的部众向南逃跑。乾归派他的部将公府追到清水,斩杀了他。乾归进入枹罕,收降羌人一万三千户。于是率领二万骑兵在赤水讨伐吐谷浑的支系统阿若干,大败并降服了他们。
乾归在五溪打猎,有一只枭落在他的手上,他对此非常厌恶。义熙六年,乾归被哥哥的儿子公府杀害,连同他的十几个儿子一起被杀。公府逃往大夏,炽磐和乾归的弟弟广武乞伏智达、扬武木奕于讨伐他。公府逃跑,智达等人在嵻良南山追上并擒获了他,连同他的四个儿子,在谭郊处以车裂之刑。将乾归安葬在枹罕,追谥为武元王,在位二十四年。
炽磐是乾归的长子。他性情勇敢果决,英明刚毅,面临关键时刻能够决断,权谋韬略超过常人。当初,乾归被姚兴打败,炽磐在秃发利鹿孤那里做人质。后来从西平逃出投降姚兴,姚兴任命他为振忠将军、兴晋太守,又拜为建武将军、行西夷校尉,留下他的部众镇守苑川。等到乾归重新掌权,又立炽磐为太子,兼任冠军大将军、都督中外诸军、录尚书事。后来乾归向姚兴称藩,姚兴派使者任命炽磐为假节、镇西将军、左贤王、平昌公,不久晋升为抚军大将军。
乾归死后,义熙六年,炽磐继位,大赦境内,改年号为永康。任命翟勍为相国,麹景为御史大夫,段晖为中尉,弟弟延祚为禁中录事,樊谦为司直。废除尚书令、仆射、尚书、六卿、侍中、散骑常侍、黄门郎等官职,设置中左右常侍、侍郎各三人。
义熙九年,派他的龙骧乞伏智达、平东王松寿在浇河讨伐吐谷浑的树洛干,大败对方,俘获了他们的部将呼那乌提,俘虏了三千多户回来。又派他的镇东昙达和王松寿率领一万骑兵,向东讨伐,在白石川击败了休官权小郎、吕破胡,俘虏了男女一万多人,进占白石城,投降的休官有一万多人。后来显亲休官权小成、吕奴迦等人反叛据守白坑,昙达对将士们说:“从前公孙瓒凭险据守,最终有灭宗之祸;韩遂肆行暴虐,最终受到灭族之诛。现在权小成等人在白坑违抗命令,应该消灭他们。王者之师,征讨而不战,你们要努力!”众人都拔剑大喊,于是进攻白坑,斩杀了权小成、吕奴迦以及首级四千七百个,陇右的休官全部投降。派安北乌地延、冠军翟绍在泣勤川讨伐吐谷浑的另一部统帅句旁,大败对方,俘获很多。炽磐率领各将在长柳川讨伐吐谷浑的另一部统帅支旁,在渴浑川讨伐掘达,都击败了他们,前后俘获男女二万八千人。
炽磐僭位十年,有五色云彩从南山升起,炽磐认为这是自己的祥瑞,非常高兴,对群臣说:“我今年应该有所成就,王业成功了!”于是整治盔甲、整顿军队,等待四方的可乘之机。听说秃发傉檀西征乙弗,他拔剑而起说:“可以行动了!”率领二万步兵骑兵袭击乐都。秃发武台据城防守,炽磐攻打他,十天就攻克了。于是进入乐都,论功行赏各有差别。派平远犍虔率领五千骑兵追击傉檀,将武台和他的文武官员以及百姓一万多户迁徙到枹罕。傉檀于是投降,被任命为骠骑大将军、左南公。跟随傉檀的文武官员,根据才能选拔任用。炽磐吞并傉檀后,兵强地广,设置百官,立他的妻子秃发氏为王后。
十一年,炽磐攻克了沮渠蒙逊的河湟太守沮渠汉平,任命他的左卫匹逵为河湟太守,并讨伐降服了乙弗窟乾后返回。派他的部将昙达、王松寿等人在赤水讨伐南羌弥姐康薄,降服了他们。
炽磐攻打漒川,军队驻扎在沓中,沮渠蒙逊率领部众攻打石泉来救援。炽磐听说后率军返回,派昙达和他的部将出连虔率领五千骑兵赶赴那里。蒙逊听说昙达到来,率军返回,派使者向炽磐通好,于是结为姻亲。又派昙达、王松寿等人率领一万骑兵在上邽讨伐姚艾。昙达进占蒲水,姚艾迎战,大败,姚艾逃往上邽。昙达进军驻扎在大利,攻破了黄石、大羌两处戍所,迁徙五千多户到枹罕。
命令他的安东木奕于率领七千骑兵在塞上讨伐吐谷浑的树洛干,在尧扞川打败了他的弟弟阿柴,俘获五千多人回来,树洛干逃到白兰山据守而死。炽磐听说后高兴地说:“这个家伙很凶猛,所谓‘有豕白蹢’。往年昙达东征,姚艾败逃;现在木奕于西讨,狡猾的敌人远逃。境内逐渐平定,奸凶将要被消灭,股肱之臣贤良,我没有忧虑了。”于是任命昙达为左丞相,他的儿子元基为右丞相,麹景为尚书令,翟绍为左仆射。派昙达、元基东讨姚艾,降服了他。
到这时,乙弗鲜卑乌地延率领二万户投降炽磐,被任命为建义将军。乌地延不久死去,弟弟他子继立,把他的儿子轲兰送到西平做人质。他子的堂弟提孤等人率领五千户西迁,背叛了炽磐。凉州刺史出连虔派使者劝谕他们,提孤等人归降。炽磐认为提孤奸诈狡猾,终究是边境祸患,向他部落中征收戎马六万匹。两年后,提孤等人煽动部落,向西逃出塞外。他子率领五千户进入西平居住。
在此之前,姚艾叛变投降蒙逊,蒙逊率领部众迎接他。姚艾的叔父姚俊对众人说:“秦王宽仁有雅量,自然可以安守本土事奉他,为什么要跟从凉主西迁?”众人都认为对,相继驱逐姚艾,推举姚俊为主,派使者请求投降。炽磐非常高兴,征召姚俊为侍中、中书监、征南将军,封为陇西公,食邑一千户。
派征西孔子在弱水南讨伐吐谷浑的觅地,大败对方。觅地率领六千部众投降炽磐,被任命为弱水护军。派他的左卫匹逵、建威梯君等人在漒川讨伐彭利和,大败对方,利和单人匹马逃往仇池,俘获了他的妻子儿女。迁徙羌人豪强三千户到枹罕,漒川的羌人三万多户都安居如故。
元熙元年,立他的第二子慕末为太子,兼任抚军大将军、都督中外诸军事,大赦境内,改年号为建弘,他的臣子辅佐大多受到封赏任命。炽磐在位七年时刘宋取代晋朝,他在宋元嘉四年去世。儿子慕末继位,在位四年,被赫连定杀害。
从乞伏国仁在孝武帝太元十年僭位,到慕末共四代,总计四十六年而灭亡。
史臣说:天地闭塞时,巨大的灾难就会产生;云雷聚集时,众多的凶徒就会兴起。自从晋室遭遇祸患,胡人军队肆意作乱,疆域没有纲纪,战争成为常态。乞伏国仁是阴山遗留下来的残类,难以用道义降服,窥伺我们危险之际,助长他们欺凌暴虐的气焰。假使遇到圣明君主统治的时运,遭逢雄才大略的君主,他们早就应当魂飞魄散于沙漠,在京城请求活命,哪里还有空闲窃据近郊,谋划帝王大业呢?
乞伏乾归智谋不够长远,却以武力奸诈自傲。他使吕延的军队陷入困境,奸计暗中得逞;俘虏了视罴的部众,威势和策略远扬。便想要集合洮水、陇西的残余士兵,窥视崤山、函谷关的腹地,喂饱疲惫的马匹连夜行军,消灭强敌后再吃早饭。然而不久之后,他们拉弓射箭,志向未能实现,如同河岸崩塌、山体崩裂,他们的功业已经丧失。在外患的险恶环境中行动,侥幸靠计谋得以保全;在内部留下巨大的祸患,最终酿成凶险的灾祸,这是应该的啊!
乞伏炽磐叱咤风云,见机行动,笼络英雄豪杰,决胜多出奇谋,所以能够命将领偷袭浇河的首领,亲临战阵袭击乐都的地方,不满几年,就兴盛了伪政权。观察他留下的遗迹,盗贼也有自己的道义吗!
冯跋,字文起,是长乐信都人,小名乞直伐,他的祖先是毕万的后代。毕万的子孙中有在冯乡受封采邑的,于是以冯为姓氏。永嘉之乱时,冯跋的祖父冯和到上党避难。父亲冯安,勇武有气量,慕容永时任将军。慕容永灭亡后,冯跋东迁到和龙,在长谷安家。冯跋自幼庄重寡言,宽厚仁爱有大度,饮酒一石也不迷乱。三个弟弟都行侠仗义,不修养品行学业,只有冯跋恭敬谨慎,勤于家产,父母器重他。他居住的地方上空常有云气像楼阁一样,当时的人都感到奇异。曾经在夜里看见天门打开,神光闪耀照亮庭院。到慕容宝僭越称帝时,冯跋被任命为中卫将军。
当初,冯跋的弟弟冯素弗与堂兄冯万泥以及众少年在水边游玩,有一条金龙浮在水面顺流而下,冯素弗对冯万泥说:“你看见什么了吗?”冯万泥等人都说:“什么也没看见。”于是取来金龙给他们看,大家都认为是不同寻常的祥瑞。慕容熙听说后索要它,冯素弗藏匿起来,慕容熙发怒。到慕容熙僭越即位后,暗中想要诛杀冯跋兄弟。后来冯跋又触犯了慕容熙的禁令,害怕祸事,于是与他的弟弟们逃到山泽中。每次独自夜行,猛兽常常为他让路。当时赋税徭役繁多,人们不堪忍受,冯跋兄弟商议说:“慕容熙如今昏庸暴虐,加上忌惮我们兄弟,既然没有回头的路,不能坐等被杀。应当及时起事,建立公侯的功业。事情如果不成功,死也不算晚!”于是与冯万泥等二十二人合谋。冯跋与两个弟弟乘车,让妇人驾车,潜入龙城,藏在北部司马孙护的家中。于是杀死慕容熙,立高云为主。高云任命冯跋为使持节、侍中、都督中外诸军事、征北大将军、开府仪同三司、录尚书事、武邑公。
冯跋宴请群臣,忽然有血流到他的左臂上,冯跋厌恶此事。从事中郎王垂趁机解说这是符命的应验,冯跋告诫他不要再说。高云被他的宠臣离班、桃仁杀害,冯跋登上洪光门观察事变。帐下督张泰、李桑对冯跋说:“这个小子能有什么作为!请让我们为您斩杀他们。”于是奋勇持剑而下,李桑在西门斩杀离班,张泰在庭院中杀死桃仁。众人推举冯跋为主,冯跋说:“范阳公冯素弗才干谋略不凡,志在平定祸乱,扫清凶恶之徒,都是您的功劳。”冯素弗推辞说:“臣听说父兄拥有天下,传给子弟,没听说子弟凭借父兄的基业而抢先占有。如今大业未建,危险如同悬挂的旌旗,上天的事务不可旷废,基业维系于长兄。希望上顺皇天之命,下合百姓之心。”群臣坚决请求,冯跋才答应,于是在太元二十年于昌黎僭称天王,不改变旧号,国号即称燕,赦免境内,建年号为太平。分派使者巡视郡国,观察风俗。追尊祖父冯和为元皇帝,父亲冯安为宣皇帝,尊母亲张氏为太后,立妻子孙氏为王后,儿子冯永为太子。任命弟弟冯素弗为侍中、车骑大将军、录尚书事,冯弘为侍中、征东大将军、尚书右仆射、汲郡公,堂兄冯万泥为骠骑大将军、幽平二州牧,务银提为上大将军、辽东太守,孙护为侍中、尚书令、阳平公,张兴为卫将军、尚书左仆射、永宁公,郭生为镇东大将军、领右卫将军、陈留公,堂兄的儿子冯乳陈为征西大将军、并青二州牧、上谷公,姚昭为镇南大将军、司隶校尉、上党公,马弗勤为吏部尚书、广宗公,王难为侍中、抚军将军、颍川公,其余拜官授职,文武官员进位各有等差。不久冯万泥上表请求替代,冯跋说:“我无德,被群贤错爱推举,想与兄弟同甘共苦。如今国难未平,藩卫重任,不是贤德至亲,谁能担当!况且抵御外侮,为国屏障,虽有他人,不如我兄弟,怎能如你所陈述的那样。”于是加冯万泥开府仪同三司。
义熙六年,冯跋下诏说:“昔日汉高祖为义帝发丧,天下归附他的仁德。我与高云名义上是君臣,恩情超过兄弟。要以礼安葬高云及其妻子儿女,在韭町建立高云的庙宇,设置守园人二十家,四季供奉祭祀。”
当初,冯跋即位后,冯万泥、冯乳陈自认为亲贵且有大功,应当入朝担任公辅,冯跋因他们两藩责任重大,因此没有征召,两人都有怨恨。冯乳陈性情粗犷,勇气过人,秘密派人告诉冯万泥说:“乳陈有重大谋划,想与叔父一起图谋。”冯万泥于是逃往白狼,拥兵反叛。冯跋派冯弘与将军张兴率步骑兵二万讨伐他们。冯弘派使者劝谕说:“昔日兄弟乘风云之运,振翅而起。群公认为天命所归,人心所系,推逼主上光临宝位。裂土封爵,应当与兄弟共享,为何要在内部动武,抛弃兄弟情谊而成为仇敌!过错贵在能改,没有比这更好的了。应当舍弃嫌隙,共同辅佐王室。”冯万泥想投降,冯乳陈按剑怒道:“大丈夫死生有命,今日决定,怎能说投降。”于是约定日期出战。张兴对冯弘说:“贼军明日出战,今夜必定来惊扰我军营地,应命令三军防备不测。”冯弘于是秘密命令每人准备十束草,积蓄火把埋伏士兵等候。当夜,冯乳陈果然派壮士千余人来劫营。火把齐燃,伏兵阻击,俘虏斩杀无遗。冯乳陈等人恐惧而出降,冯弘将他们全部斩杀。
任命冯素弗为大司马,改封辽西公,冯弘为骠骑大将军,改封中山公。
冯跋下诏说:“近来多故,祸难相继,赋役繁重,百姓困穷。应当加以宽宥,务必从简,前朝的苛政,全部废除。守宰应当施以仁惠,不得侵害百姓,兰台、都官要严加澄清考察。”当初,慕容熙失败时,工匠李训偷窃宝物逃跑,资产达巨万,向马弗勤行贿,马弗勤任命李训为方略令。不久失意的士人在宫阙下的碑上书写此事,冯素弗对冯跋说了,请求罢免马弗勤的官职,并追究罪行。冯跋说:“大臣没有忠诚清廉的节操,货财公然在朝廷上横行,虽然是由于我不明所致,马弗勤应当处死于市朝,以正刑法。但大业草创,伦常未定,马弗勤出身寒微,没有君子之志,特加宽恕。李训是小人,污辱朝廷官员,可在东市处决。”于是上下整肃,请托贿赂之路断绝。
柔然勇斛律派使者求娶冯跋的女儿所谓乐浪公主,献马三千匹,冯跋命群臣商议。冯素弗等商议说:“前代旧例,都以宗室女嫁给夷狄,应答应以妃嫔之女,乐浪公主不宜下嫁异类。”冯跋说:“女子生来从夫,千里之远又算什么!我正要崇信异族,怎能欺骗他们!”于是答应。派游击将军秦都率骑兵二千,送女儿嫁到柔然。库莫奚首领虞出库真率三千余落请求互市,献马千匹,冯跋答应,将他们安置在营丘。
分派使者巡视郡国,孤寡老人、长期疾病不能自存的人,赈济谷物布帛各有等差;孝顺父母、友爱兄弟、努力耕田、家庭和睦的人,都加以褒扬显扬。昌黎的郝越、营丘的张买成、周刁、温建德、何纂因贤良都被提拔任用。派太常丞刘轩迁徙北部百姓五百户到长谷,作为祖父的园邑。命太子冯永领大单于,设置四辅。冯跋励精图治于农桑,勤心政事,于是下诏减省徭役薄征赋税,荒废农耕的处死,努力耕田的褒奖赏赐,命尚书纪达制定条例。每次派遣守宰,必定亲自在东堂接见,询问为政的要领,让他们畅所欲言无所隐瞒,以观察他们的志向,于是朝野竞相劝勉。
在此之前,河间人褚匡对冯跋说:“陛下至德应期,在东夏龙兴,故乡的宗族,翘首向东,度日如年。如果听任臣前往迎接,可以使他们不远而来。”冯跋说:“隔绝在异域,阻隔数千里,怎么能接到呢?”褚匡说:“章武郡临海,水路很通,从辽西临渝出海,不算困难。”冯跋答应,任命褚匡为游击将军、中书侍郎,厚加资助派遣。褚匡不久与冯跋的堂兄冯买、堂弟冯睹从长乐率五千余户来投奔,任命冯买为卫尉,封城阳伯,冯睹为太常、高城伯。
契丹、库莫奚投降,任命其首领为归善王。
冯跋又下诏说:“如今疆域无虞,百姓安居乐业,但田地荒芜,有关部门不随时督察,想要家给人足,不是很难吗!桑树柘树的益处,是生命之本。这里缺少桑树,人们未见其利,可以令百姓每人种植桑树一百根,柘树二十根。”又下诏说:“圣人制定礼仪,送终有制度。加重衣衾,厚实棺椁,有什么用呢?人死后,精魂上归于天,骨肉下归于地,早晨死了晚上就坏了,没有寒暖的时期,穿上锦绣,套上罗纨,难道有知觉吗?厚葬送终,显贵后改葬,都对死者无益,有损于生者。因此祖先因旧庙而立庙,都不改修陵寝。申令境内,从今以后都令遵行。”
魏国使者耿贰来到其国,冯跋派黄门郎常陋在路上迎接。冯跋因耿贰不称臣,发怒而不接见。等耿贰到来,冯跋又派常陋慰劳他。耿贰愤怒而不致谢。冯跋的散骑常侍申秀对冯跋说:“陛下以礼接待耿贰,而他竟敢如此傲慢,不能容忍。”中给事冯懿因巧言谄媚得宠,又极力渲染耿贰的欺凌傲慢来激怒冯跋。冯跋说:“也是各人的志向。一个平民尚不可屈服,何况一方的君主呢!”请求囚禁并使他投降,冯跋于是扣留耿贰不放行。
这时水井干涸三天后又恢复。尚书令孙护的里巷中有狗与猪交配,孙护看见后厌恶,召太史令闵尚占卜。闵尚说:“狗与猪是异类交配,违背本性失去根本,在《洪范》中是犬祸,将会悖乱失众,以致败亡。明公位极冢宰,远近瞩目,诸弟都封列侯,贵盛超过王室,妖异出现在里巷,不为别的。愿公警戒满盈的过失,修养恭敬节俭,那么妖怪可以消除,永享大吉。”孙护默然不悦。
昌黎尹孙伯仁、孙护的弟弟孙叱支、孙叱支的弟弟孙乙拔等都有才能武力,以骁勇闻名。冯跋即位后,他们都希望开府,而冯跋没有答应,因此有怨言。每次在朝会宴飨时,常拔剑击柱说:“兴建大业,我有功劳,却滞留于散将之位,难道符合汉高祖封赏功臣的义理吗!”冯跋发怒,杀了他们。进封孙护为左光禄大夫、开府仪同三司、录尚书事以安慰他。孙护自从三个弟弟被杀后,常常怏怏不乐,面带不悦之色,冯跋发怒,杀了他。不久辽东太守务银提自以为功劳在孙护、张兴之上,却被外放为边郡太守,上表有怨恨之言,密谋外叛。冯跋发怒,杀了他。
冯跋下诏说:“武力用以平定祸乱,文教用以治理政务,安定国家、济助风俗,实在依靠它们。近来丧乱,礼崩乐坏,乡里断绝了诵读的声音,后辈没有学校的教育,学子失学的感叹如今又兴起,这怎能和睦风化、崇尚文教!可以营建太学,以长乐刘轩、营丘张炽、成周翟崇为博士郎中,选拔二千石以下官员的子弟年十五以上者教之。”
冯跋的弟弟冯丕,先前因战乱逃到高句丽,冯跋迎接他回来,到达龙城,任命为左仆射、常山公。
蝚蠕斛律被他的弟弟大但驱逐,全家逃奔冯跋,冯跋将他们安置在辽东郡,用客礼接待。冯跋纳斛律的女儿为昭仪。当时三个月不下雨,一直持续到夏季五月。斛律上书请求回到塞北,冯跋说:“你离开自己的国家万里之遥,又没有内应。如果用强大的军队护送,粮草运输难以接续;如果兵力少,则势必不能稳固。况且千里奔袭别国,古人尚且认为困难,何况是数千里呢!”斛律坚持请求说:“不需要兴师动众,只希望给我三百骑兵就足够了。如果能到达敕勒国,那里的人必定会高兴地来迎接。”冯跋于是同意,派遣单于前辅万陵率领三百骑兵护送他。万陵畏惧长途跋涉,到达黑山时,杀死斛律后返回。
晋朝青州刺史申永派遣使者渡海前来聘问,冯跋于是派中书郎李扶回报。蝚蠕大但派遣使者进献三千匹马、一万只羊。
有赤气弥漫四方,太史令张穆对冯跋说:“这是兵气。如今大魏以威势控制天下,而我们与他们的聘问使者却断绝了。自古以来没有与邻国接壤却不互通和好的。违背道义、激怒邻国,是自取灭亡之道。应该归还之前派去的使者,修好结盟。”冯跋说:“我会考虑的。”不久魏军大举而来,冯跋派遣单于右辅古泥率领骑兵侦察。离城十五里时,遇到魏军,骑兵奔逃回来。又派将领姚昭、皇甫轨等迎战,皇甫轨被流箭射死。魏军因为冯跋已有防备,便撤军返回。
冯跋境内发生地震山崩,洪光门的鹳雀折断。又发生地震,右边的寝殿毁坏。冯跋问闵尚说:“连年屡次发生地震的异变,你可以明白地说出原因。”闵尚说:“地属阴,代表百姓。地震有左右方向,这次地震都向右,我担心百姓将会向西迁移。”冯跋说:“我也非常忧虑此事。”于是分派使者巡视各郡国,询问百姓的疾苦,对孤寡年老无法维持生计的人,按等级赐给谷物布匹。
冯跋在位十一年,到这时是元熙元年,此后的事迹归入宋朝记载。到元嘉七年冯跋去世。他的弟弟冯弘杀死冯跋的儿子冯翼自立为王,后来被魏国讨伐,向东投奔高句丽。过了两年,高句丽杀了他。
当初,冯跋在晋孝武帝太元二十年僭号称王,到冯弘共历两代,总计二十八年。
冯素弗,是冯跋的大弟。他慷慨有大志,身材魁梧伟岸,雄豪杰出不同寻常,行侠仗义行为放荡,不注重小节,所以当时的人没有认为他奇特,只有王齐认为他与众不同,说:“这是拨乱反正的人才。”他专以结交当时豪杰为要务,不把产业放在心上。二十岁时,自己去见慕容熙的尚书左丞韩业请求联姻,韩业发怒拒绝了他。又求娶尚书郎高邵的女儿,高邵也不答应。南宫令成藻,是豪俊之士有盛名,冯素弗去拜访他,成藻命守门人不要让他进门。冯素弗径直进入,与成藻对面而坐,旁若无人。谈天饮酒连续多日。成藻这才认为他奇特,说:“我到远处寻求骐骥,却不知近在东邻,为什么认识你如此之晚啊!”当世的侠士没有不归附他的。到慕容熙僭号时,冯素弗担任侍御郎、小帐下督。
冯跋的伪政权,是冯素弗建立的。到他担任宰辅时,谦虚恭敬谨慎,不合礼的事不做,即使是对地位低贱的奴仆,也以平等之礼相待。车马服饰、房屋住宅,力求节俭,修养自身,做下属的表率,百官都畏惧他。起初任京尹。后来镇守营丘,百姓歌颂他。他曾对韩业说:“你先前既然不肯,如今我自己得到了,怎么样?”韩业下拜谢罪。冯素弗说:“过去的事,难道还要和你计较吗!”然而他对待韩业更加优厚。他喜欢保存将要灭亡的宗族、延续断绝的世系,提拔旧族门第。他问侍中阳哲说:“秦、赵两国的功臣子弟如今在哪里?”阳哲说:“都在中州,只有桃豹的孙子桃鲜在这里。”冯素弗召桃鲜任左常侍,评论的人认为他有宰相的度量。
冯跋在位的第七年,冯素弗去世,冯跋哭得非常哀痛。到下葬时,前后哭祭了七次。
史臣曰:自从五胡肆意作乱,九州沦陷,帝王的都城神州,于是混同于荒远之地,盛大的名号尊贵的宝位,都被强加给了各种夷族。曾经以为戎狄凶暴喧嚣,不知道道德,欺天擅命,大概是他们的常态。而冯跋出身于中州,不同于那些丑类,趁着鲜卑的昏庸暴虐,也在海角窃取名号。然而他是在流离迁徙之后,年少时并非英雄豪杰,侥幸因宽厚而被众人推举。起初虽然努力自勉,但最终很少成就德行,旧史说他相信迷惑于妖邪祭祀,斥退贬黜谏臣,没有开疆驭众的才能,不同于决断经义的贤士,这话确实如此。迅速招来祸患导致敌寇入侵,实在是因为这些。但他还能抚育百姓,保守疆土,发号施令二十多年,难道是上天的意旨吗?还是人事的作为呢!
赞曰:乞伏国仁骁勇善战,乞伏乾归勇猛强悍。威武的乞伏炽磐,临机能果断决断。谁说这些戎虏,也怀有深沉的谋算。冯跋文才只是平常,凭借时势反复无常。他们都窃取了大宝,给我们带来了很多祸难。