后晋

高祖纪六

作者:薛居正等朝代:北宋类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/jiuwudaishi-baihuawen-full/volume-3/chapter-80

天福六年秋季七月己未朔日,皇帝驾临崇元殿临朝听政。庚申日,将陈州升格为防御使辖区。辛酉日,任命前邓州节度使焦方为贝州节度使。壬戌日,泾州上奏说西凉府留后李文谦在今年二月四日关闭宅门自焚,朝廷派遣原入西凉府译语官与来人携带三部族蕃书进呈。任命三司使刘审交为陈州防御使。癸亥日,任命前郓州节度使赵在礼为许州节度使,任命前邺都留守、广晋尹高行周为河南尹、西都留守。下诏将拱辰、威和、内直等军合并为兴顺军。甲子日,任命宣徽使、代理西京留守张从恩判三司。己巳日,任命邺都留守兼侍卫亲军马步军都指挥使、广晋尹刘知远为太原尹,充任北京留守、河东节度使,并将辽、沁二州划归河东管辖。任命北京留守李德珫为广晋尹,充任邺都留守;任命昭义节度使马全节为邢州节度使,加同平章事。甲戌日,下诏:“今后诸道行军副使,不得奏举推荐亲属为殿直供奉官。”己卯日,任命前陕州节度使李从敏为昭义军节度使,任命陕州节度使景延广为河阳三城节度使兼侍卫亲军马步军都虞候,任命河阳节度使石赟为陕州节度使。壬午日,突厥派遣使者朝贡。任命遥领寿州忠正军节度使兼侍卫马军都指挥使李怀忠为同州节度使,任命宣徽北院使李守贞遥领忠正军节度使、侍卫马军指挥使。甲申日,降下御札,定于八月五日暂临邺都,沿途供给停顿,全部委托有关部门用公家物资安排,州县不得向民户摊派。丙戌日,任命右谏议大夫赵远为中书舍人,吏部郎中郑受益为右谏议大夫,刑部郎中殷鹏为水部郎中、知制诰。

八月戊子朔日,任命皇子开封尹、郑王石重贵为东京留守,任命天平军节度使兼侍卫亲军马步军副都指挥使杜重威为侍卫亲军马步军都指挥使,任命宣徽南院使张从恩为东京内外兵马都监。将奉德马军改为护圣军。放行文武百官朝参,允许他们先赴邺都。壬辰日,皇帝车驾从东京出发。己亥日,到达邺都,左右金吾六军仪仗排列如仪,迎接引导入内。将旧澶州改为德清军。任命内客省使刘遂清为宣徽北院使,判三司。壬寅日,下制:“凡天福六年八月十五日黎明以前,各类罪犯,常赦所不原宥的,全部赦免;那些持械抢劫及杀人贼人,一律免罪移居他乡,配发各处军都收管;犯贪赃枉法罪的,虽免罪但不能再任用;各类流放刑徒一并放还;贬降官员未量移与应量移的,按资格任用。天福五年年底以前残余赋税一并免除。凡河东起义之初及收复邺都、汜水立功的将校,一并加恩;已故者给予追赠。从东京到邺都沿路,近来因皇帝出行,有损伤践踏田苗的地方,按亩数免除今年租税。邺都管辖范围内,有在皇帝潜龙时任职的,一律加恩。年满八十以上的老人,授给上佐官衔。天下农具,都允许百姓自行铸造。逃亡山林湖泽的人,招唤他们回乡复业;百日内不出来的,恢复原罪。唐朝梁国公狄仁杰应当追赠官秩。凡天福三年以前,亏损官场院务的官员没有家业的,一并免除欠款,本人免罪,但永不任用。私人债务利息超过一倍的都予免除,放贷者不在此限。”丁未日,任命客省使、将作监丁知浚为内客省使,引进使、鸿胪卿王景崇为客省使,殿中监、判四方馆事刘政恩为引进使。壬子日,改邺都皇城南门应天门为乾明门,大明馆为都亭驿。甲寅日,派遣光禄卿张澄、国子博士谢攀出使高丽举行册封典礼。

九月己未日,任命兵部侍郎阎至为吏部侍郎。辛酉日,滑州黄河决口,大水向东流去,乡村百姓扶老携幼登上丘陵坟冢,被洪水隔绝,饿死的人很多。壬申日,忠武、建武等军节度使、守太傅、兼中书令、行苏州睦州刺史钱元璙进封彭城郡王,遥领广州清海军节度使、判婺州军州事钱元懿为检校太师。乙亥日,派遣前邢州节度使杨彦询出使契丹,赐予丰厚。丁丑日,吐浑派遣使者朝贡。壬午夜,有彗星出现在西方,长二丈多,在房宿一度,尾迹穿过天市垣向东运行,过了一个月才消失。丙戌日,兖州上奏说,大水从西而来,淹没秋庄稼。

冬季十月丁亥朔日,派遣鸿胪少卿魏玭等四人,分别前往滑、濮、郓、澶视察水灾损害庄稼情况。己丑日,下诏将胡梁渡月城改为大通军,浮桥改为大通桥。壬寅日,下诏说唐朝梁国公狄仁杰可追赠太师。

十一月丁未日,郑王夫人张氏去世。福州王延义派遣使者进贡地方特产。甲寅日,派遣太子宾客聂延祚、吏部郎中卢撰持节册封天下兵马元帅、守尚书令、吴越国王钱元瓘。甲子日,任命御史中丞王松为尚书右丞,中书舍人、史馆修撰判馆事王易简为御史中丞,户部侍郎张昭远为兵部侍郎,国子祭酒田敏以本官兼户部侍郎。辛未日,太妃、皇后从东京到来。壬申日,派遣给事中李式、考功郎中张铸持节册封闽国王王延义。甲戌日,退休的太子少傅王权去世,追赠左仆射。丁丑日,襄州安从进起兵反叛,任命西京留守高行周为南面行营都部署,率兵讨伐,任命前同州节度使宋彦筠为副将,任命宣徽南院使张从恩监护军务。

十二月丙戌朔日,任命东京留守、开封尹、郑王石重贵为广晋尹,进封齐王;任命邺都留守、广晋尹李德珫为开封尹,充任东京留守。南面军前奏报,十一月二十七日,武德使焦继勋、先锋都指挥使郭金海等在唐州南遇见安从进贼军一万余人,大破贼军。生擒衙内都指挥使安宏义,缴获山南东道之印,安从进单人独骑逃跑。丁亥日,下诏命襄州行营都部署高行周暂代襄州军州事。当天,镇州节度使安重荣起兵指向朝廷,任命侍卫亲军马步军都指挥使杜重威为北面行营招讨使,率兵攻击,任命邢州节度使马全节为副将,任命前贝州节度使王周为马步军都虞候。癸巳日,武德使焦继勋上奏说,安从进派遣弟弟安从贵率领士兵千人,接应均州刺史蔡行遇,随即率领所部兵马掩杀贼军七百余人,生擒安从贵,砍断其双手,又放回城中。戊戌日,任命皇子石重睿为银青光禄大夫、检校尚书左仆射。己亥日,北面军前奏报,十三日未时,在宗城县西南大破镇州贼军,杀死一万五千人,余党逃奔守卫宗城县。当夜三更,攻破县城,前深州刺史史虔武自缚归降。缴获马三千匹,绢三万余匹,其余物资与此相当。安重荣脱身逃走。当天,百官称贺。癸卯日,削夺安从进、安重荣现任官爵。右金吾上将军苌从简去世,停止朝会,追赠太师。乙巳日,天下兵马都元帅、守尚书令、吴越国王钱元瓘去世,停止朝会三日,谥号文穆。当天,皇帝在后苑练习射箭,诸军都指挥使以上全部参加,赐予物品不等。丁未日,南面行营都部署高行周上奏说,本月十三日,率领大军到达襄州城下,相继招降贼军二千人。其中降兵马军下诏以“彰圣”为号,步军以“归顺”为号。庚戌日,任命暂代吴越国事钱宏佐为起复镇军大将军、检校太师、兼中书令、杭州越州大都督、镇海镇东等军节度使,封吴越国王。壬子日,杜重威率领大军到达镇州城下。

天福七年春季正月丙辰朔日,不接受朝贺,因为用兵的缘故。戊午日,任命前将作监李锴为少府监。北面招讨使杜重威上奏说,本月二日收复镇州,斩杀安重荣,将首级传送到朝廷。皇帝驾临乾明楼,宣读露布完毕,大理卿接受敌首,交付街市示众,百官称贺。特赦广晋府在押囚犯。辛酉日,追赠三位皇弟:原沂州马步军都指挥使、赠太傅石德再赠太尉,追封福王;原检校太子宾客、赠太傅石殷再赠太尉,追封通王;原彰职右第三军都指挥使长州刺史、赠太傅石威再赠太尉,追封广王。壬戌日,追赠五位皇子:原右卫将军、赠太保石重英再赠太傅,追封虢王;原权东京留守、河南尹、赠太傅石重乂再赠太尉,追封寿王;原皇城副使、赠太保石重裔再赠太傅,追封郯王;原河阳节度使、赠太尉石重信再赠太师,追封沂王;原左金吾卫将军、赠太保石重进再赠太傅,追封夔王。癸亥日,改镇州为恒州,成德军为顺国军。丙寅日,任命门下侍郎、平章事、监修国史赵莹为侍中;青州节度使杨光远加食邑,改赐功臣名号;兖州节度使桑维翰加检校太保;河东节度使刘知远加兼侍中;任命郓州节度使、北面行营招讨使、侍卫亲军都指挥使杜重威为恒州顺国军节度使,加兼侍中;皇子广晋尹兼功德使、齐王石重贵加兼侍中;秦州节度使侯益加特进,增食邑。丁卯日,任命判四方馆事孟承诲为太府卿充职。戊辰日,任命沧州节度使安叔千为邢州节度使,任命北面行营副招讨使、邢州节度使马全节为定州节度使,任命定州节度使王庭允为沧州节度使,任命前邢州节度使杨彦询为华州节度使。恒州立功将校王温以下按等级授官。庚午日,契丹派遣使者来聘问。当天是上元节,六街各寺燃灯,皇帝驾临乾明门观看,半夜回宫。壬申日,延州节度使丁审琦加爵邑,邓州节度使安审徽加检校太傅,陕州节度使石赟加检校太傅。乙亥日,契丹派遣使者来聘问。河阳节度使兼侍卫马步军都虞候景延广加检校太尉,改任郓州节度使,统领军队如故。任命前贝州节度使、北面行营马步军都虞候王周为河阳节度使,加检校太保。丁丑日,任命刑部侍郎窦贞固为门下侍郎,任命礼部郎中边归谠为比部郎中、知制诰。壬午日,任命河阳节度使王周为泾州节度使,任命恒州节度副使王钦祚为殿中监。

二月丁亥日,皇妹清平公主进封卫国长公主。契丹派遣使者来聘问。己丑日,在武德殿设宴,新恒州节度使杜重威以下、诸军副兵马使以上全部参加,赐予物品不等。己亥日,任命曹州防御使何建为延州留后。泾州上奏说,派遣押牙陈延晖携带敕书前往西凉府,本府都指挥使等请求任命陈延晖为节度使。辛丑日,宰臣李崧遭遇母亲丧事,被起复旧任。延州蕃寇作乱,同州、鄜州各自出动牙兵讨平。丙午日,下诏:“邓、唐、随、郢各州,有很多荒地,应当允许百姓自行开垦耕种,免五年赋税。”

三月己未,兵部尚书韩恽去世。庚申,派遣前齐州防御使宋光鄴、翰林茶酒使张言出使契丹。壬戌,分别命令朝臣到各寺庙道观祈雨。丙寅,皇后因妹妹(契丹枢密使赵延寿的妻子燕国长公主)在幽州去世,在别殿举行哀悼。辛未,滑州节度使、驸马都尉史匡翰去世,停止上朝,追赠太保。下诏将唐州湖阳县蓼山神祠赐名为“蓼山显顺之神”。乙亥,任命晋昌军节度使安审琦为河中节度使,任命前亳州防御使王令温为贝州节度使。丙子,赐给宰臣李崧白藤肩舆,因为其服丧期满复职。丁丑,任命晋州节度使皇甫遇为河阳节度使,任命寿州节度使兼侍卫马军指挥使李守贞为滑州节度使,任命夔州节度使兼侍卫步军都指挥使郭谨为相州节度使,他们都继续掌管军队。宰臣到寺庙道观祈雨。

闰月丙戌,任命兵部郎中司徒诩为右谏议大夫。戊子,兖州节度使桑维翰加授特进,封开国公。庚寅,任命延州留后何建为延州节度使,任命引进使兼殿中监刘政恩为太子詹事。壬辰,宋州节度使安彦威上奏,修治滑州黄河的工程完毕。下诏在黄河决口的地方立碑建庙。丙申,任命鄜州节度使周密为晋州节度使,任命左羽林统军符彦卿为鄜州节度使。壬寅,下诏百官每五天朝见一次,每天轮流确定两人,将所见之事用密封奏章上报。下诏改鄴都宣明门为朱凤门;武德殿为视政殿,文思殿为崇德殿,画堂为天清殿,寝殿为乾福殿,各门都按殿名改名;皇城南门为乾明门,北门为元德门,东门为万春门,西门为千秋门;罗城南砖门为广运门,观音门为金明门,橙槽门为清景门,寇氏门为永芳门,朝臣门为景风门;大城南门为昭明门,观音门为广义门,北河门为静安门,魏县门为应福门,寇氏门为迎春门,朝城门为兴仁门,上斗门为延清门,下斗门为通远门。戊申,宋州节度使安彦威封邠国公,奖赏他修河的功劳。癸丑,泾州节度使王周上奏,前节度使张彦泽在任期间有二十六条不法之事,已经改正停废。下诏褒奖他。这年春天,鄴都、凤翔、兖、陕、汝、恒、陈等州干旱,郓、曹、澶、博、相、洺等州发生蝗灾。

夏四月甲寅朔,避开正殿不上朝,因为日食的缘故。当天,太阳没有亏损,百官上表祝贺。下诏沿黄河的藩镇节度使、刺史都兼任管内河堤使。己未,右谏议大夫郑受益两次上疏论张彦泽在泾州时违法虐民,肢解掌书记张式、部曲杨洪等人,请求交给有关部门,公开申明其罪。奏疏都留在宫中未下发。庚申,刑部郎中李涛、张麟,员外郎麻麟、王禧,一同到阁门上疏,论张彦泽的罪行,言辞十分恳切。辛酉,下诏:“张彦泽剖杀宾客随从,诛杀剥削百姓,冤声秽迹,流传四方,奏章接连而来,指陈非常恳切。还因他曾施微功,特别表示宽恩。深怀曲法之惭愧,贵在遵循议功的典制。张彦泽应削去一阶,并降爵位一纪。张式应追赠官职,张式的父亲张铎、弟弟张守贞、儿子张希范都给予官职。并在泾州赐钱十万,派人运送张式灵柩和亲属回归故乡,所有先前收纳的张式家财物牲畜,都令归还。泾州新归业的民户,酌情减免赋税。”第二天,任命前泾州节度使张彦泽为左龙武大将军。戊辰,废除雄州改为昌化军,警州改为威肃军,军使委托本道差补。原泾州节度掌书记张式追赠尚书虞部郎中,以张式的父亲张铎为沁州司马退休,弟弟张守贞为贝州清河县主簿,儿子张希范为兴元府文学。甲戌,下诏皇子齐王到前河府节度使康福的府第,用教坊乐宴会前、现任节度使。戊寅,前庆州刺史米廷训追夺在身官爵,流放麟州,因奸污妻兄的女儿。这个月,州郡十六处发生蝗灾。

五月己亥,中书门下上奏:“时值炎热,事情应简省。所有五日百官朝见,希望让押班宰臣一员押百官班,转对官两员封好交给阁门使引进,本官随百官退下,不用另外出谢恩。文武内外官僚请假、省亲、搬家、婚葬、病损都门见门辞。各道进奉物品等,不用在殿前排列,引进使引至殿前奏报‘某等进奉’,奏报完毕,让进奉使便出去。进奉专使朝见之日,班首一人致词,都附在起居中。刺史及行军副使、各道马步军都指挥使以下,差人到京,都门见门辞。州县官谢恩之日,甲头一人都致词,不用逐人告官。供奉官、殿直等,如果是当值以及应在殿前排立的,就入朝见;如果不是当值排立的,不用每日朝见。委托宣徽使点检,必须常保持整齐。”皇帝听从。当时皇帝身体不适,难以临朝听政的缘故。左威卫上将军卫审去世,追赠太子少保。乙巳,尊皇太妃刘氏为皇太后。丁未,工部侍郎韦勋改任刑部侍郎。壬子,任命左散骑常侍李光廷为秘书监,给事中萧愿为右散骑常侍,左谏议大夫曹国珍为给事中,太常卿裴坦为左谏议大夫。这个月,州郡五次奏报大水,十八次奏报旱蝗。

六月丁巳,任命兖州节度使桑维翰为晋昌军节度使,任命前许州节度使安审琦为兖州节度使。襄州都部署高行周上奏,安从进的观察判官李光图出城请求援军,已送往京城。乙丑,皇帝在保昌殿去世,享年五十一岁。遗诏齐王重贵在灵前即皇帝位,丧礼按照旧制,陵墓务必节俭,马步各军优抚按照嗣君处理。

八月,太常卿崔棁上谥号为圣文章武明德孝皇帝,庙号高祖。于当年十一月十日庚寅安葬在显陵,宰臣和凝撰写谥册哀册文。

史臣说:晋高祖在潜跃之前只是深沉刚毅。等到他做了君王,废寝忘食,礼贤下士,听从劝谏,仰慕黄帝、老子的教化,喜欢清净的风气,穿粗绸衣服,穿麻鞋,所以能保住社稷,高寿善终。然而图谋大事之初,强邻来援,契丹从此而极为猖獗,百姓因此遭殃。等到继位之君,兵连祸结,最终导致都城失守,全族被俘。这也如同决开鲸海去救火,怎能逃脱淹没;饮毒酒止渴,终究导致丧亡。谋划不善,何至于此!假如不是依赖外援的力量,而是自己顺应天命,以这样的睿智德行,惠及百姓,虽然未必能比得上前代帝王,也可称得上是仁慈恭俭的君主了。