正名

作者:吕不韦门客朝代:类别:杂家著作 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/lvshi-chunqiu-baihuawen-full/volume-69/chapter-69

第八:名分正就治理,名分丧失就混乱。使名分丧失的,是淫邪的学说。学说淫邪就可以把不可以当作可以、把不是这样当作是这样、把不是当作是、把不对当作不对。所以君子的学说,足够用来言说贤者的实际、不肖者的内容罢了,足够用来阐明治理所悖逆、混乱所由起罢了,足够用来知道事物的实情、人们所凭借生存的东西罢了。

所有祸乱,都是因为名称与实际不相符合。君主即使不贤明,也还会任用贤能的人,还会听从正确的意见,还会做可行的事。祸患在于所谓的贤人其实是恶人,所谓的正确其实是邪僻,所谓的可行其实是悖逆。这就是名称与实际内容不同,名与实相背离。如果贤与不肖、正确与邪僻、可行与悖逆混淆在一起,国家不混乱、自身不危险,那还要等到什么时候呢?

齐湣王就是这样的人。他喜欢士人,却不知道什么是真正的士人。所以尹文问他原因,齐王无法回答。这就是公玉丹被信任、卓齿被任用的原因。任用卓齿而信任公玉丹,难道不是自己给自己树立仇敌吗?

尹文拜见齐王,齐王对尹文说:“我很喜欢士人。”尹文说:“希望听听什么叫做士人?”齐王没有回答。尹文说:“现在有这样一个人,侍奉父母就孝顺,侍奉君主就忠诚,结交朋友就诚信,住在乡里就敬爱兄长。有这四种品行的人,可以称为士人吗?”齐王说:“这正是所谓的士人。”尹文说:“大王得到这样的人,肯用他做臣子吗?”齐王说:“这是我所希望却得不到的。”尹文说:“假使这个人在朝廷中受到深深的侮辱却不去争斗,大王还会用他做臣子吗?”齐王说:“不会。大夫受到侮辱却不争斗,这就是耻辱,耻辱的人我不会用他做臣子。”尹文说:“虽然受到侮辱却不争斗,并没有失去那四种品行。没有失去那四种品行,就没有失去作为士人的条件。没有失去作为士人的条件,大王却不用他做臣子;失去了作为士人的条件,大王却不用他做臣子,那么之前所说的士人,还是士人吗?”齐王无法回答。尹文说:“现在有这样一个人,将要治理他的国家,百姓有错就责备他们,百姓没有错也责备他们,百姓有罪就惩罚他们,百姓无罪也惩罚他们,却又憎恨百姓难以治理,这样可以吗?”齐王说:“不可以。”尹文说:“我私下观察大王的下属治理齐国,正是这样做的。”齐王说:“假如我治理国家果真像这样,那么百姓即使治理不好,我也不会抱怨。想来还没有到这种地步吧!”尹文说:“我这样说不敢没有根据,请允许我说明根据。大王的法令说:‘杀人的人处死,伤人的人用刑。’百姓畏惧大王的法令,受到深深的侮辱却不敢争斗,这是成全大王的法令,可是大王却说:‘受到侮辱却不敢争斗,这是耻辱。’所谓耻辱,并不是指这个。认为他是臣子或不是臣子,这是惩罚他。这本来没有罪而大王却惩罚了他。”齐王无法回答。齐王的议论都像这样,所以国家残破、自身危险,逃亡到谷地,又到了卫国。齐湣王是周王室的长子侯,是太公的封地。齐桓公曾凭借这样的地位称霸,是因为管仲对名实的辨析很审慎。