梁惠王章句上

第六节

作者:孟子及弟子朝代:战国类别:儒家经典 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/mengzi-baihuawen-full/volume-1/chapter-137

万章说:“士人不寄居在诸侯那里,是什么道理?”孟子说:“是不敢那样做。诸侯失去了自己的国家,然后寄居在别的诸侯那里,这是合于礼的;士人寄居在诸侯那里,是不合于礼的。”

万章说:“君主如果送给他粮食,他接受吗?”孟子说:“接受。”

“接受又是什么道理呢?”孟子说:“君主对于从别国来的人,本来应当周济他。”

万章说:“周济他,就接受;赏赐他,就不接受,这是为什么?”孟子说:“是不敢。”

万章说:“请问不敢是什么道理?”孟子说:“守门打更的人,都有固定的职务,因而能向上级领取给养。没有固定职务而接受上级的赏赐,被认为是不恭敬的。”

万章说:“君主送给他,他就接受,不知道可以经常这样做吗?”孟子说:“鲁缪公对于子思,屡次去问候,屡次送给他熟肉。子思很不高兴。最后,把使者赶出大门之外,面向北方叩头作揖,不肯接受,说:‘今天才知道君主是把我当犬马一样畜养。’大概从此以后就不再给子思送东西了。喜爱贤人却不能重用,又不能供养,这能说是喜爱贤人吗?”

万章说:“请问国君想要供养君子,怎样做才可以称为供养呢?”孟子说:“以国君的名义送去,他便拜两拜叩头接受。以后管粮仓的人不断送粮食,管厨房的人不断送肉类,而不再以国君的名义送去。子思认为为了一鼎肉而让自己一次又一次地作揖行礼,这不是供养君子的方式。尧对于舜,让自己的九个儿子去侍奉他,把自己的两个女儿嫁给他,而且各种官吏、牛羊、仓库都齐备,在田间供养舜,然后提拔他让他处于很高的职位。所以说,这是王公尊敬贤者的典范。”