序
风篁岭第五十二
作者:张岱朝代:明末清初类别:风物笔记 · 白话译文
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/xihu-mengxun-baihuawen-full/volume-1/chapter-52
风篁岭上长满了青翠的竹子,风吹过时发出凄清的声音。来到这里,山林深邃,远远超出尘世之外。流动的泉水从龙井流下来,四季不断。岭上原本草木丛生,荒僻茂密。
元丰年间,僧人辨才把这里整治得清洁整齐,命名为“风篁岭”。苏轼到龙井拜访辨才,辨才送他到了岭上,身边的人惊讶地说:“远公过虎溪了。”辨才笑着说:“杜子有诗说:与你一起成为两位老者,来往之间也很有风韵。”于是在岭上建了一座亭子,名叫“过溪”,也叫“二老”。苏轼为此写了记,并作诗说:“日月转动像两个轮子,古今都归于同一个土丘。只有这位鹤骨般的老僧,凛然不知秋的到来。离去与留下都没有障碍,人们争相挽留。离去像龙从水中跃出,雷雨卷起秋天的潭水。归来像珍珠回到浦中,鱼鳖争着聚拢。此生只是暂时寄居,常担心名不副实。我比陶渊明惭愧,师父你比慧远还要优秀。送我过了虎溪,溪水应当倒流。姑且让这座山的人,永远记住二老的游历。”
李流芳《风篁岭》诗:
山林幽深之处,全靠竹子迷蒙。一片云藏在屋里,两位老者到了云栖之地。
学士留在龙井,远公过了虎溪。烹煮石岩的白茶,翠色映照着玻璃杯。