卷一礼乐一

作者:欧阳修、宋祁等朝代:北宋类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/xintangshu-baihuawen-full/volume-2/chapter-11

礼乐一

从夏商周三代往上,治理出于统一,而礼乐通行于天下;从三代往下,治理出于分离,而礼乐成为虚名。古代,以宫室车舆作为居所,以衣裳冕弁作为服饰,以尊爵俎豆作为器具,以金石丝竹作为音乐,用来前往郊庙,用来临朝朝廷,用来事奉神灵而治理民众。他们按岁时聚会作为朝觐、聘问,欢欣交往作为射乡、食飨,聚合众人兴办事务作为师田、学校,下至里巷田亩,吉凶哀乐,凡是民众的事情,没有一样不出于礼。由此来教导民众做到孝慈、友悌、忠信、仁义,常常不出于居处、动作、衣服、饮食之间。大概他们早晚所从事的,无非是这些。这就是所谓治理出于统一,而礼乐通行天下,使天下人安心习熟而实行它,不知不觉地趋向善良远离罪恶而形成风俗。

等到三代已经灭亡,遭遇秦朝改变古制,后来拥有天下的人,从天子百官名号位序、国家制度、宫车服器一切都使用秦制,其间虽然有想要治理的君主,想有所改作,但不能超然远复三代之上,而是受时俗牵制,渐渐加以增减,大抵安于苟且简略而已。他们早晚所从事的,以簿书、狱讼、兵食为急务,说:“这是为政,用来治理民众。”至于三代礼乐,具备其名物而收藏在有关部门,按时拿出来用于郊庙、朝廷,说:“这是礼,用来教化民众。”这就是所谓治理出于分离,而礼乐成为虚名。所以自汉朝以来,史官所记录的事物名数、升降揖让、拜俯伏兴的礼节,都是有关部门的事务罢了,所谓礼的末节。然而用于郊庙、朝廷,从搢绅、大夫参与其间的人,都不能通晓熟习,而天下之人直到老死都未曾见过,何况想要认识礼乐的盛大,明白理解其意而接受其教化以形成风俗呢?唉!习其器具而不知其意,忘其本而存其末,又不能完备,所谓朝觐、聘问、射乡、食飨、师田、学校、冠婚、丧葬之礼存在的有多少?自梁朝以来,开始将其当时所实行的附会到《周官》五礼的名称上,各自建立一家之学。

唐初,就使用隋礼,到太宗时,中书令房玄龄、秘书监魏征,与礼官、学士等依据隋礼,增加天子上陵、朝庙、养老、大射、讲武、读时令、纳皇后、皇太子入学、太常行陵、合朔、陈兵太社等,撰成《吉礼》六十一篇,《宾礼》四篇,《军礼》二十篇,《嘉礼》四十二篇,《凶礼》十一篇,这就是《贞观礼》。高宗又诏令太尉长孙无忌、中书令杜正伦李义府、中书侍郎李友益、黄门侍郎刘祥道许圉师、太子宾客许敬宗、太常卿韦琨等增扩为一百三十卷,这就是《显庆礼》。其文字混杂式令,而李义府、许敬宗正得宠,多迎合旨意牵强附会。事情既已施行,议论者都认为不对。上元三年,下诏重新使用《贞观礼》。从此直到高宗去世,《贞观》、《显庆》二礼并行。而有关部门临事,远引古义,与二礼参考增减,不再有固定制度。武氏、中宗相继乱败,无可言者,博士掌管礼仪,只是备官而已。

玄宗开元十年,任命国子司业韦縚为礼仪使,掌管五礼。十四年,通事舍人王嵒上疏,请求删去《礼记》旧文而增加当今事务,下诏交给集贤院议论。学士张说认为《礼记》是不可改易之书,离开圣人久远,不可更改,而唐《贞观礼》《显庆礼》,仪注前后不同,应该加以折衷,作为唐礼。于是诏令集贤院学士右散骑常侍徐坚、左拾遗李锐及太常博士施敬本撰述,经年未完成而李锐去世,萧嵩代替李锐为学士,上奏起居舍人王仲丘撰定,成为一百五十卷,这就是《大唐开元礼》。从此,唐朝的五礼文字开始完备,而后世使用,虽然时有小的增减,不能超过它。

贞元年间,太常礼院修撰王泾考订编排历代郊庙沿革的制度及其乐工歌诗祝号,并绘制其坛屋升降的次序,撰成《郊祀录》十卷。元和十一年,秘书郎、修撰韦公肃又记录开元以后的礼文,加以增减撰成《礼阁新仪》三十卷。十三年,太常博士王彦威撰《曲台新礼》三十卷,又采集元和以来王公士民婚祭丧葬之礼撰成《续曲台礼》三十卷。唉,考究其文字记录,可以说完备了,用来施行于贞观、开元之间,也可以说盛大了,而不能达到三代的隆盛,是因为具备其文字而意旨不在,这就是所谓“礼乐成为虚名”啊!

五礼:

一叫吉礼。

大祀:天、地、宗庙、五帝及追尊的皇帝、皇后。中祀:社、稷、日、月、星、辰、岳、镇、海、渎、帝社、先蚕、七祀、文宣王、武成王及古代帝王、追赠太子。小祀:司中、司命、司人、司禄、风伯、雨师、灵星、山林、川泽、司寒、马祖、先牧、马社、马步,州县的社稷、释奠。而天子亲自祭祀的有二十四项。三年一次祫祭,五年一次禘祭,遇到其年份就举行。其余二十二项,一年之中不能全部举行,则由有关部门代行。那些非常规祭祀,有时举行。而皇后、皇太子每年举行的各一项,其余都由有关部门举行。

凡是每年的常规祭祀有二十二项:冬至、正月上辛日,祈谷;孟夏,在圆丘雩祀昊天上帝;季秋,在明堂大享;腊日,在南郊蜡祭百神;春分,在东郊朝日;秋分,在西郊夕月;夏至,在方丘祭地祇;孟冬,在北郊祭神州、地祇;仲春、仲秋的上戊日,在太社祭祀;立春、立夏、季夏的土王日、立秋、立冬,在四郊祭祀五帝;孟春、孟夏、孟秋、孟冬、腊日,在太庙享祭;孟春吉亥日,享祭先农,然后举行耕籍。

凡是祭祀的环节有六项:一叫卜日,二叫斋戒,三叫陈设,四叫省牲器,五叫奠玉帛、宗庙的晨裸,六叫进熟、馈食。

一叫卜日。凡是大祀、中祀没有固定日期的用卜,小祀则用筮,都在太庙进行。

卜日,在祭祀前四十五天,在太庙南门之外布卜席,席设在门闑西边门槛外。太常卿站在门东,太卜正占者站在门西,卜正将龟放置在席西头,灼龟的工具在龟北,然后执龟站在席东,面向北。太卜令上前接过龟,到太常卿处展示高,卿接过看过,令再接过龟,稍退等待命令。卿说:“皇帝在某日敬祀某神。”令说:“诺。”于是回到席,面向西坐。命龟说:“借助你的太龟,有常道。”起身,将龟交给卜正。卜正背靠东门扉坐下,灼龟,起身。令上前,接过龟,展示给卿。卿接过,还给他。令回到原位,面向东,占卜,不放下龟,上前告诉卿说:“某日吉利。”于是将龟还给卜正。凡是卜日必定先举初旬;不吉利,就依次中旬和下旬,仪式相同。如果筮日,则卜正打开韇取出策,一手拿着,接受命令后回到席,用韇击策,述命说:“借助你的太筮,有常道。”于是放下韇坐下用策,执卦展示,如同卜仪。小祀筮日,则太卜令亲临,日子吉利才用,遇到停止政务的日子都不回避。

二叫斋戒。其类别有三种:叫散斋,叫致斋,叫清斋。大祀,散斋四天,致斋三天;中祀,散斋三天,致斋两天;小祀,散斋两天,致斋一天。

大祀,在祭祀前七天,太尉在尚书省誓告百官说:“某日祭祀某神祇于某处,各自发扬其职责。不供奉其事,国有常刑。”于是开始斋戒。皇帝在别殿散斋;致斋,其中两天在太极殿,一天在行宫。在致斋前一天,尚舍奉御在太极殿西序及室内设置御幄,都面向东。尚舍直长在前楹下张设帷帐。致斋之日,天亮时,诸卫勒令所部屯门列仗。白天漏上水一刻,侍中手持版奏报“请中严”。诸卫之属各督其队进入殿庭列阵,通事舍人引导文武五品以上穿袴褶陪位,诸侍卫之官穿上他们的器服,诸侍臣斋戒者结佩,到阁奉迎。二刻,侍中版奏“外办”。三刻,皇帝穿上衮冕,结佩,乘舆从西房出来,曲直华盖,警跸侍卫,就御座,面向东,侍臣夹侍。一刻左右,侍中上前跪奏称:“侍中臣某言,请就斋室。”皇帝下座入室,文武侍臣回到本司,陪位者按次序退出。凡是参与祭祀的官员,散斋期间照常处理事务,只是不吊丧问疾,不作乐,不判署刑杀文书,不行刑罚,不参与秽恶之事。致斋期间,只行祭祀之事,那些祭祀官已经斋戒而缺位的由他人代理。其余清斋一天。

三叫陈设。其类别有五种:有待事之次,有即事之位,有门外之位,有牲器之位,有席神之位。

祭祀前三天,尚舍直长在外壝东门之内道北设置大次,向南。卫尉在其前设置文武侍臣的次,左右相向。在东壝之外道南设置祀官的次,从祀文官九品在其东,东方、南方朝集使又在他们东边,蕃客又在他们东边,重行异位,北向以西为上。介公、酅公在西壝之外道南,武官九品在其西,西方、北方朝集使又在其西,蕃客又在其西,东向以东为上。如果褒圣侯在朝,位于文官三品之下。在内壝东西门之外道北设置陈馔幔,向南;北门之外道东,向西。

第二天,奉礼郎在坛的东南设置御位,向西;望燎位在柴坛之北,向南;祀官公卿位在内壝东门之内道南,分献之官在公卿之南,执事者又在他们后面,异位重行,西向以北为上。御史在坛下,一人在东南,向西,一人在西南,向东。奉礼郎在乐县东北,赞者在南,稍退后,都向西。又在燎坛东北设置奉礼郎、赞者位,向西。都以北为上。协律郎在坛上南陛之西,向东。大乐令在北县之间,当坛向北。从祀文官九品在执事者之南,东方、南方朝集使又在他们南边,蕃客又在他们南边,西向以北为上。介公、酅公在中壝西门之内道南,武官九品又在他们南边,西方、北方朝集使又在他们南边,蕃客又在他们南边,东向以北为上。这就是就位行事的位置。

又在东西壝门之外设置祀官及从祀群官的位置,如同设次,用来省牲以及祭祀之日将要进入时序立。

在东壝之外设置牲榜,对着门向西。一头苍牲在前,又一头苍牲、一头青牲在北,稍退后以南为上。其次一头赤牲、一头黄牲、一头白牲、一头玄牲、又一头赤牲、一头白牲在南,稍退后以北为上。廪牺令在牲的西南,祝史在其后陪伴,都向北。诸太祝在牲的东边,各对着牲后,祝史在其后陪伴,向西。太常卿在牲前稍北,卿史在其西,都向南。

又设置了酒尊的位置。昊天上帝,太尊、著尊、牺尊、山罍各两件,在祭坛上东南角,朝北;象尊、壶尊、山罍各两件,在祭坛下南台阶的东侧,朝北,都从西侧排列。配祀的皇帝,著尊、牺尊、象尊、山罍各两件,在祭坛上,位于昊天上帝酒尊的东侧,朝北,从西侧排列。五方帝、日、月各太尊两件,在第一等。内官每座台阶间各象尊两件,在第二等。中官每座台阶间各壶尊两件,在第三等。外官每条通道间各概尊两件,在祭坛下方。众星每条通道间各散尊两件,在内壝之外。所有酒尊,设置在神座的左侧并朝右。酒尊都加上勺子和冪布,五方帝、日、月以上,都有坫台,用来放置爵。在午阶东南设置皇帝用的洗手盆,亚献、终献共用的洗手盆在卯阶南侧,都朝北。罍水在洗手盆东侧,篚在洗手盆西侧,朝南摆放。篚中放着巾和爵。分献时,罍、洗、篚、冪各自放在相应方位台阶的左侧,朝内。执掌尊、罍、篚、冪的人,各自站在其后面。玉和币的篚放在祭坛上下尊坫的位置。

祭祀前一天,晡时之后,太史令、郊社令各自穿着常服,率领下属登上祭坛,在祭坛北侧设置昊天上帝的神座,朝南。用稿秸做席子。在东方设置高祖神尧皇帝的神座,朝西,用莞草做席子。五方帝、日、月在祭坛第一等,青帝在东阶北侧,赤帝在南阶东侧,黄帝在南阶西侧,白帝在西阶南侧,黑帝在北阶西侧,大明在东阶南侧。夜明在西阶北侧,席子都用稿秸。五星、十二辰、河汉及内官五十五位在第二等十二座台阶之间,各自按照方位,席子都朝内。其中内官有北辰座在东阶北侧,曜魄宝在北阶西侧,北斗在南阶东侧,天一、太一都在北斗东侧,五帝内座在曜魄宝东侧,都稍微靠前。二十八宿及中官一百五十九位在第三等,其中二十八宿及帝座、七公、日星、帝席、大角、摄提、太微、太子、明堂、轩辕、三台、五车、诸王、月星、织女、建星、天纪等十七位都稍微靠前。外官一百零五位在内壝之内,众星三百六十位在内壝之外,各自按方位排列在十二道之间,席子都用莞草。

如果在宗庙,那么祭祀前三天,尚舍直长在太庙东门外的道路北侧设置大次,朝南。守宫在它后面设置文武侍臣的次,文官在左,武官在右,都朝南。在斋坊内道路东侧靠近南边设置各享官、九庙子孙的位置,朝西,从北排列。文官九品又在他们南边,东方、南方的番客又在他们南边,朝西,从北排列。介公、酅公在庙西门之外靠近南边。武官九品在他们南边,西方、北方的番客又在他们南边,朝东,从北排列。

祭祀前一天,奉礼郎在庙东南设置皇帝的位置,朝西。在东门内道路南侧设置享官公卿的位置,执事者在其后,朝西,从北排列。卿史在庙堂之下,一个在东南,朝西;一个在西南,朝东。令史各自陪在其后。奉礼郎在乐县东北,赞者两人,在南侧稍微靠后,都朝西。协律郎在庙堂上前楹之间,靠近西侧,朝东。太乐令在北县之间,朝北。设置随同享祭的官员位置,九庙子孙在享官公卿之南,昭穆不同位置。文官九品以上,又在他们南边,东方、南方的番客又在他们南边,朝西,从北排列。介公、酅公在西门内道路南侧,武官九品在他们南边,稍微靠西,西方、北方的番客又在他们南边,朝东,从北排列。在东门之外设置牲榜,如同郊祀的位置。在庙堂上下设置尊彝的位置,每座斝彝一件,黄彝一件,牺尊、象尊、著尊、山罍各两件,在堂上,都在神座左侧。献祖、太祖、高祖、高宗的尊彝在前楹之间,朝北;懿祖、代祖、太宗、中宗、睿宗的尊彝在户外,朝南。各有坫台。壶尊两件、太尊两件、山罍四件,都在堂下台阶之间,朝北,从西排列;簋、钘、笾、豆在堂上,都在东侧台阶北边。每座四簋在前,四簠其次,六登再次,六钘再其次,笾、豆在后,都以南为上,曲折陈列而下。皇帝用的洗手盆在东阶东南,亚献又在东南,都朝北;罍水在洗手盆东侧,篚在洗手盆西侧,朝南摆放。

祭享当天,天亮前五刻,太庙令穿着他的服装,在户外布置昭、穆的座位,从西序向东:献祖、太祖、高祖、高宗都在北厢朝南,懿祖、代祖、太宗、中宗、睿宗在南厢朝北。每座有黼扆,莞席用纷纯,藻席用画纯,次席用黼纯,左右有凭几。

第四是省牲器。省牲之日,午后十刻,离坛两百步左右,禁止行人通行。晡后二刻,郊社令、丞率领府史三人及斋郎,将尊、坫、罍、洗、篚、冪搬入并设置到位。三刻,谒者、赞引各自引导祀官、公卿及牲都就位。谒者引导司空,赞引引导御史,进入坛东阶,登上,在上方进行扫除,下来,在下方巡视乐县。起初,司空将要登坛时,谒者引导太常卿,赞引引导御史,进入坛东阶。登上,视察洗涤,下来,到省牲位,朝南站立。廪牺令稍前,说:“请省牲。”太常卿省牲。廪牺令面朝北举手说:“腯。”各位太祝各绕牲一圈,面朝西举手说:“充。”各位太祝与廪牺令依次牵着牲前往厨房,交给太官。谒者引导光禄卿前往厨房,检查鼎镬,仔细查看洗涤情况。祀官、御史检查祭品,然后返回斋所。祭祀当天,天亮前十五刻,太官令率领宰人用鸾刀割牲,祝史用豆取毛血,各自放在馔所,然后煮牲。在庙中也同样如此。

第五是奠玉帛。祭祀当天,天亮前三刻,郊社令、良愬令各自率领下属进入,装满尊、罍,太祝将玉和币放入篚中,太官令率领进馔的人将各种笾、豆、簋、簠装满放在馔幔中。天亮前两刻,奉礼郎率领赞者先进入就位。赞者引导御史、博士、各位太祝及令史、祝史与执事者,从东门坛南进入,朝北,从西排列。奉礼郎说:“再拜。”赞者传达,御史以下都再拜。执掌尊、罍、篚、冪的人各自就位。赞者引导御史、各位太祝登上坛东阶。御史一人,太祝两人,在上方进行扫除,到第一等;御史一人,太祝七人,在下方进行扫除。天亮前一刻,谒者、赞引各自引导群臣到门外就位。太乐令率领乐工、二舞依次进入,文舞陈列在县内,武舞立在县南。谒者引导司空进入,奉礼郎说:“再拜。”司空再拜,从东阶登上,在上方进行扫除,下来,在下方巡视乐县。谒者、赞引各自引导群臣进入就位。起初,天亮前三刻,诸位禁卫排列大驾仗卫。侍中版奏“请中严”。乘黄令将玉辂进到行宫南门外,朝南。天亮前一刻,侍中版奏“外办”。皇帝穿着衮冕,乘舆而出。皇帝登上玉辂,如同起初。黄门侍郎奏“请进发”。到大次门外,朝南。侍中请求降辂。皇帝降辂,乘舆到大次。半刻左右,太常博士引导太常卿站在大次门外,正对门朝北。侍中版奏“外办”。天亮时,皇帝穿着大裘和冕,博士引导太常卿,太常卿引导皇帝到中壝门外。殿中监进献大珪,尚衣奉御又将镇珪交给殿中监进献。皇帝插大珪,执镇珪,礼部尚书与近侍跟随。皇帝到版位,朝西站立。太常卿上前奏:“请再拜。”皇帝再拜。奉礼郎说:“众官再拜。”在位者都再拜。太常卿上前说:“有司已准备完备,请行事。”协律郎跪下,俯伏,举起麾,乐舞六成。放下麾,戛敔,乐止。太常卿上前奏:“请再拜。”皇帝再拜。奉礼郎说:“众官再拜。”在位者都再拜。各位太祝跪下,从篚中取出玉和币,各自站在尊所。皇帝从南阶登上坛,朝北站立。太祝将玉币交给侍中,朝东进献。皇帝插镇珪接受,跪下奠于昊天上帝,俯伏,起立,稍微后退,再拜,站在西方,朝东。太祝将币交给侍中进献,皇帝接受币,跪下奠于高祖神尧皇帝,俯伏,起立,拜,从南阶下来,回到原位。皇帝将要奠配帝的币时,谒者七人,分别引导献官捧着玉币一起进前,跪下奠于诸神之位;祝史、斋郎协助奠祭。起初,众官再拜,祝史各自捧着盛有毛血的豆进入,各自从相应的台阶登上,各位太祝在坛上迎接取来奠祭,然后退到尊所。

在宗庙祭祀时,称作早晨的祼祭。祭祀当天,距离天亮还有四刻时,太庙令、良愬令各自率领下属进入庙中摆放酒尊和罍器,太官令率领进献食物的人摆放好笾、豆、簋、簠等食器。距离天亮还有三刻时,奉礼郎率领赞者先进入庙中就位。赞者引导御史、博士、宫闱令、太祝以及令史、祝史和执事人员,从东门进入,在台阶之间,向北而坐,以西为上。奉礼郎说:“行再拜礼。”御史以下所有人员都行再拜礼。执掌酒尊、罍器、篚匣、巾幂的人各自就位。赞者引导御史和各位太祝从东阶登上,在堂上进行扫除,令史、祝史在堂下进行扫除。太庙令率领下属在太阶西侧陈列祥瑞物品,上等瑞物列为前列,次等瑞物排在中间,下等瑞物放在后面,又陈列征伐敌国所得的宝器,也按同样顺序排列,都面向北,以西为上,下面垫着席子。距离天亮还有两刻时,在东阶东侧陈列腰舆,每个庙室各有两辆,都面向西,以北为上。赞者引导太庙令、太祝,宫闱令率领内外执事人员,抬着腰舆从东阶登上,进入献祖庙室,打开石室。太祝和宫闱令把神主分别放置在腰舆上,抬出庙室,放在座位上,接着按献祖的顺序取出懿祖以下的神主。皇帝的车驾即将到达时,谒者、赞者各自引导祭祀官员,通事舍人分别引导陪祭的群臣、九庙子孙、各方来宾,都到门外就位。皇帝车驾到达大次门外,回车向南。将军下车,站在车右。侍中请求皇帝下车,皇帝下车,乘坐小轿到大次。通事舍人引导文武五品以上陪祭的官员都到门外就位。大乐令率领乐工、二舞进入。谒者引导司空进入,就位。奉礼郎说:“行再拜礼。”司空行再拜礼,从东阶登上,在堂上进行扫除,然后下来,在堂下检查悬挂的乐器。最初,司空检查悬挂乐器时,谒者、赞者各自引导祭祀官员,通事舍人分别引导九庙子孙、陪祭群臣、各方来宾进入,就位。皇帝在大次停留约半刻时间,侍中跪奏“外办”。皇帝走出。太常卿引导皇帝到庙门外,殿中监进献镇圭,皇帝手持镇圭。近侍人员跟随进入,皇帝走到版位前,面向西站立。太常卿上前说:“行再拜礼。”皇帝行再拜礼。奉礼郎说:“众官行再拜礼。”在位者都行再拜礼。太常卿上前说:“有关部门已准备妥当,请开始祭祀。”协律郎举起指挥旗,敲击柷,乐舞演奏九章。放下指挥旗,敲击敔,音乐停止。太常卿说:“行再拜礼。”皇帝行再拜礼。奉礼郎说:“众官行再拜礼。”在位者都行再拜礼。皇帝走到罍洗处,侍中跪着取匜,起身,倒水;又跪着取盘,起身,接水。皇帝插好镇圭。洗手。黄门侍郎跪着,从篚中取巾,起身,用巾擦拭后接过巾,跪着把巾放回篚中。又从篚中取瓒,起身,进献,皇帝接过瓒。侍中酌水奉上盘子,皇帝洗瓒,黄门侍郎像之前一样递巾。皇帝擦干瓒,从东阶登上,到献祖庙室的酒尊处。执尊的人揭开巾幂,侍中协助酌取郁酒,进到献祖神座前,面向北跪下,把香酒浇在地上祭奠,俯伏,起身,稍后退,面向北行再拜礼。又到懿祖庙室的酒尊处,执尊的人揭开巾幂,侍中从坫上取瓒进献,皇帝接过瓒,侍中协助酌取郁酒,进到懿祖神座前,面向南跪下,把香酒浇在地上祭奠。接着依次祼祭太祖以下各庙,都像祭祀懿祖一样。皇帝从东阶下来,回到版位。起初,群官已经行再拜礼,祝史各自捧着盛放毛、血以及肝、脂膏的豆器站在东门外,斋郎捧着炉炭、香蒿、稷米、黍米各自站在他们后面,依次从正门进入,从太阶登上。各位太祝在阶上迎接并取过毛、血、肝、脂膏,进献并放置在神座前。祝史退回到酒尊处站立,斋郎把炉炭放置在神座左边,香蒿、稷米、黍米各自放在下面,然后下来,从东阶出去。各位太祝取肝、脂膏在炉中焚烧,然后回到酒尊处。