篇十一景公欲废适子阳生而立荼晏子谏
作者:佚名朝代:战国至西汉类别:历史故事集 · 白话译文
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/yanzi-chunqiu-baihuawen-full/volume-10/chapter-10
齐景公想废掉嫡子阳生,改立荼为太子,晏子进谏劝阻。
淳于地方向景公进献了一位女子,生下幼子荼,景公很宠爱他。大臣们谋划要废掉公子阳生,改立荼为太子,景公把这件事告诉了晏子。
晏子说:“不行。让地位低贱的人去匹配尊贵的人,是国家的祸害;废掉年长的而立年幼的,是动乱的根源。阳生是长子,出生后年岁渐长,百姓都爱戴他,请您不要更换太子!官位等级有次序,所以低贱的人不会欺凌尊贵的人;确立继承人要合乎礼法,所以庶子不会扰乱嫡系。希望您用礼仪教导荼,不要让他陷入邪路;用道义引导他,不要让他沉溺于利益。让年长和年幼的都遵循正道,嫡子和庶子各安其位。阳生难道敢不让荼享用美食、聆听音乐,而使他遭受忧患吗?废长立幼,无法教化臣民;抬高庶子贬低嫡子,无法让所爱的人受益。年长年幼没有等级,嫡庶没有分别,这是埋下祸根、树立奸邪的根源。请您仔细考虑!古代的明君,并非不懂得享乐,而是认为过度享乐就会导致悲哀;并非不懂得立自己所爱的人,而是认为失去道义就会带来忧患。因此制定礼乐加以节制,立继承人合乎道义。至于那些靠谗言谄媚侍奉君主的人,不值得信任。如今您采用谗佞之人的计谋,听信乱臣贼子的话,废长立幼;我担心后人会借着您的过失来助长自己的邪恶,废掉年幼的而立年长的来谋取私利。请您仔细考虑!”景公没有听从。
齐景公去世后,田氏杀掉了国君荼,立阳生为君;又杀掉阳生,立简公为君;最后杀掉简公,夺取了齐国。