修身篇

周济受害绅民第一百二十五

作者:曾国藩朝代:类别:家书 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zengguofan-jiashu-baihuawen-full/volume-1/chapter-123

沅甫九弟左右:

二十六日接到你的来信,以及二十二史二十六套。这套书中,十六史是极古阁版本,宋、辽、金、元史是《宏简录》,《明史》是殿版本。比起我丙申年购买的那套,多了一种《明史》,其余大致相似。在我们家乡,这已经非常难得了。我以前在京城,也没有另外购买全套史书,只是添置了辽、金、元、明四史,以及《史记》《汉书》的一些好版本罢了。《宋史》至今没有置办,这算是一个缺典。

吉安的贼寇决意不逃窜,将来必定要跟得贼采取同样的办法处置。想来不到夏末秋初,无法得手。你应当坚韧耐心地等待。迪庵在九江,除了负责九江的防守巡逻之外,空闲时也读书写字。你那里挖掘的长壕,如果确实十分可靠,将来有空闲时,也可以偷偷看书。但目前必须全力抓好壕沟和巡逻的事务。

周济受害的士绅百姓,并不是要泛爱博施。只是偶然遇到一家之中被杀数口人、流离失所无家可归、房屋被烧无处居住的,就给他们一些银钱,以救急难。先祖父星冈公说过:“济人须济急时无。”又说:“随缘布施,专以眼睛所看到的人为主。”这就是孟子所说的“仁术”。如果眼睛没有看到,而泛泛地寻找受害人家去救济,跟造册发放赈济一样,那么带兵的人专做沽名钓誉的事,必定会被地方官指责,而且还有挂一漏万的顾虑。你的看法,非常切中事理。我因为当年湖口绅士受害惨重,无力救济,所以推及到吉安,并不是要你无缘无故去做沽名钓誉的事。(咸丰八年正月二十九日)