僖公二十八年

作者:左丘明(传)朝代:春秋至战国类别:编年体史书 · 白话译文

朗读音频:僖公二十八年

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zuozhuan-baihuawen-full/volume-91/chapter-91

二十八年春季,晋侯入侵曹国。晋侯攻打卫国。

公子买驻守卫国,没有完成戍守任务,被处死。

楚国人救援卫国。

三月丙午日,晋侯进入曹国,抓住曹伯,把他交给宋国人。

夏季四月己巳日,晋侯、齐军、宋军、秦军与楚军在城濮交战,楚军大败。

楚国杀了他们的大夫得臣。

卫侯出逃到楚国。

五月癸丑日,鲁僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子在践土结盟。

陈侯赶来参加盟会。

鲁僖公在周天子的住所朝见。

六月,卫侯郑从楚国回到卫国。

卫国的元咺出逃到晋国。

陈侯款去世。

秋季,杞伯姬前来。

公子遂前往齐国。

冬季,鲁僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人在温地会晤。

周天子在河阳狩猎。

壬申日,鲁僖公在周天子的住所朝见。

晋国人抓住卫侯,把他送到京师。

卫国的元咺从晋国回到卫国。

诸侯于是包围许国。

曹伯襄回到曹国,于是参加诸侯包围许国的行动。

二十八年春季,晋侯准备攻打曹国,向卫国借路,卫国人不同意。于是返回,从南河渡河。入侵曹国,攻打卫国。正月戊申日,攻占五鹿。

二月,晋国的郤縠去世。原轸率领中军,胥臣辅佐下军,这是崇尚德行的体现。

晋侯与齐侯在敛盂结盟。卫侯请求加入盟约,晋国人不同意。卫侯想与楚国联合,但国内的人不愿意,所以赶走他们的国君来取悦晋国。卫侯出逃到襄牛居住。

公子买驻守卫国,楚国人救援卫国,没有成功。鲁僖公害怕晋国,杀了子丛来取悦晋国。对楚国人说:“他没有完成戍守任务。”

晋侯包围曹国,攻打城门,死伤很多,曹国人把晋军尸体陈列在城上,晋侯很担忧,听从舆人的计谋说:“声称在墓地驻扎。”军队迁到那里,曹国人非常恐惧,把他们得到的晋军尸体装入棺材送出来。趁着曹国人的恐惧而进攻。三月丙午日,进入曹国。列举曹国的罪状,因为曹国不使用僖负羁而乘坐轩车的官员有三百人,并且说:“献上你们的功状。”命令不许进入僖负羁的住宅,赦免他的族人,这是为了报答恩惠。魏犫、颠颉愤怒地说:“不记我们的功劳,报答什么!”放火烧了僖负羁的住宅。魏犫胸部受伤,晋侯想杀死他,但爱惜他的才能,派人询问,并查看伤情,如果伤重,就杀死他。魏犫捆束胸部来见使者说:“靠国君的福气,我哪里有安宁。”向上跳跃三百次,向前跳跃三百次。于是放了他。杀了颠颉在军中示众,立舟之侨为戎右。

宋国人派门尹般到晋军告急。晋侯说:“宋国人告急,放弃他们就会断绝关系。告诉楚国不要答应,我想作战,但齐、秦不同意,怎么办?”先轸说:“让宋国放弃我们而贿赂齐、秦,通过他们向楚国请求。我们抓住曹国国君,分割曹、卫的土地赐给宋国人。楚国爱护曹、卫,一定不会答应。他们高兴得到贿赂而恼怒我们顽固,能不作战吗?”晋侯高兴,抓住曹伯,分割曹、卫的土地给宋国人。楚王进入申地居住,让申叔离开穀地,让子玉离开宋国,说:“不要追击晋军。晋侯在外十九年,终于得到晋国。艰难险阻,都尝过了;民情真假,都知道了。上天给他长寿,并除掉他的祸害。上天所设置的,难道可以废除吗?《军志》说:‘适可而止。’又说:‘知难而退。’又说:‘有德的人不可抵挡。’这三条,正适用于晋国。”

子玉派伯棼请求出战,说:“不敢说一定能成功,只愿以此堵住邪恶之徒的口。”楚王发怒,少给他军队,只有西广、东宫和若敖的六卒跟从。

子玉派宛春告诉晋军说:“请恢复卫侯的君位并封曹国,我也解除对宋国的包围。”子犯说:“子玉无礼啊!国君只取一,臣子取二,不能错过机会。”先轸说:“您答应他。安定别人叫做礼,楚国一句话安定三国,我们一句话导致他们灭亡,我们就是无礼,凭什么作战?不答应楚国的要求,就是抛弃宋国,救援后抛弃它,对诸侯怎么交代?楚国施恩三处,我们结怨三处,怨仇已多,将凭什么作战?不如私下答应恢复曹、卫来离间他们,抓住宛春来激怒楚国,等战后再说。”晋侯高兴,于是在卫国拘禁宛春,并且私下答应恢复曹、卫。曹、卫与楚国断绝关系。

子玉发怒,追击晋军。晋军后退。军官说:“以国君躲避臣子,耻辱啊。而且楚军已经疲惫,为什么后退?”子犯说:“军队理直就气壮,理曲就疲惫,哪里在于时间长短?没有楚国的恩惠到不了这里,后退九十里避开他们,是用来报答。背弃恩惠说话不算,来抵抗他们的仇敌,我们理曲楚国理直,他们士气饱满,不能说是疲惫。我们后退而楚军返回,我们还有什么要求?如果他们没有返回,国君退避臣子进犯,理曲就在他们了。”后退九十里,楚军想停止,子玉不同意。

夏季四月戊辰日,晋侯、宋公、齐国的国归父、崔夭、秦国的小子慭驻扎在城濮。楚军背靠险要地势扎营,晋侯担忧,听从舆人的诵词,说:“原野上草茂盛,舍弃旧苗而考虑新苗。”晋侯疑惑。子犯说:“作战吧。作战胜利,一定得到诸侯。如果不胜利,我们外有河内有山,一定没有危害。”晋侯说:“对楚国的恩惠怎么办?”栾贞子说:“汉水北面的姬姓诸侯国,楚国全部吞并了。想着小恩而忘记大耻,不如作战。”晋侯梦见与楚王搏斗,楚王趴在自己身上吮吸自己的脑液,因此害怕。子犯说:“吉利。我们得到天,楚王伏罪,我们将会使他驯服。”

子玉派鬥勃请求作战,说:“请与国君的勇士游戏,国君靠着车轼观看,得臣也参与。”晋侯派栾枝回答说:“寡君听到命令了。楚国国君的恩惠不敢忘记,所以在这里。对大夫退避,怎敢抵挡国君呢?既然没有得到命令,敢请大夫告诉各位,准备你们的战车,敬奉你们的国君之事,明天早晨相见。”

晋军七百辆战车,装备齐全。晋侯登上有莘的废墟观看军队,说:“少长有礼,可以使用。”于是砍伐树木来增加兵器。己巳日,晋军在莘北列阵,胥臣以下军辅佐抵挡陈、蔡。子玉以若敖的六卒率领中军,说:“今天一定没有晋军了。”子西率领左军,子上率领右军。胥臣用虎皮蒙马,先攻击陈、蔡。陈、蔡逃跑,楚右军溃散。狐毛设置两面大旗后退。栾枝让车子拖曳树枝假装逃跑,楚军追击。原轸、郤溱用中军公族从侧面攻击。狐毛、狐偃以上军夹攻子西,楚左军溃散。楚军大败。子玉收兵停止,所以没有溃灭。

晋军驻留三天吃楚军粮食,到癸酉日返回。甲午日,到达衡雍,在践土建造王宫。在战役前三个月,郑伯去楚国调集军队,因为楚军战败而害怕,派子人九向晋国求和。晋国栾枝进入与郑伯结盟。五月丙午日,晋侯与郑伯在衡雍结盟。丁未日,向周王进献楚国俘虏,驷马披甲的战车一百辆,步兵一千人。郑伯辅佐周王,用周平王的礼节。己酉日,周王设享礼用甜酒,命晋侯敬酒。周王命令尹氏和王子虎、内史叔兴父策命晋侯为侯伯。赐给他大辂的礼服和戎辂的礼服,红色弓一张,红色箭一百支,黑色弓和箭千支,黑黍香酒一卣,虎贲三百人。说:“王对叔父说,恭敬地服从王命,来安抚四方,纠察和驱逐王的邪恶。”晋侯三次辞让,然后接受命令。说:“重耳敢再拜叩头,奉扬天子的伟大光明美命。”接受策书出来,出入三次觐见。卫侯听说楚军战败,恐惧出逃楚国,于是到陈国,派元咺奉叔武来接受盟约。癸亥日,王子虎在王庭与诸侯结盟,约定说:“都辅助王室,不要互相侵害。有违背这盟约的,明神诛杀他,使他军队覆灭,不能享有国家,直到你的玄孙,不论老少。”君子认为这盟约是诚信的,认为晋国在这次战役中能以德攻。

当初,楚子玉自己制作琼弁玉缨,没有使用。战前,梦见河神对自己说:“给我,我赐你孟诸的草地。”没有给。大心与子西让荣黄劝谏,不听。荣季说:“死而有利国家,还要去做,何况琼玉呢?这是粪土,而可以用来帮助军队,有什么吝惜?”不听。出来告诉二人说:“不是神让令尹失败,令尹不尽力民事,实在是自取失败。”战败后,楚王派人对他说:“大夫如果回来,对申、息的老百姓怎么交代?”子西、孙伯说:“得臣将要死,我们二人阻止他说:‘国君将会杀你。’”到了连穀而死。晋侯听说后高兴可知,说:“没有人能害我了!蒍吕臣实为令尹,只奉养自己而已,不关心百姓。”

有人在卫侯面前诬告元咺说:“他立了叔武。”元咺的儿子角跟随卫侯,卫侯派人杀了他。元咺不废弃命令,奉夷叔进入守卫。

六月,晋国人恢复卫侯的君位。甯武子与卫国人在宛濮结盟,说:“上天降祸卫国,君臣不和协,导致这样的忧患。现在上天开导其心,使双方都降心相从。没有留守的人,谁守卫国家?没有出行的人,谁保护牛羊?因为不和协,所以明白地乞求大神引导天心。从今天以后,已经盟誓之后,出行的人不要依仗功劳,留守的人不要害怕有罪。有违背这盟誓的,互相牵连。明神和先君,会纠察诛杀。”国人听到这盟誓后,才没有二心。卫侯提前进入,甯子先到长牂,守门的人以为是使者,和他乘车进入。公子歂犬、华仲做前驱。叔武正要洗头,听说国君到来,高兴,抓着头发跑出去,前驱射杀了他。卫侯知道他没有罪,枕着他的大腿哭泣。歂犬逃跑,卫侯派人杀了他。元咺出逃到晋国。

城濮之战中,晋中军在泽地遇风,丢失了大旗的左旃。祁瞒违命,司马杀了他,在诸侯中示众。派茅茷代替他。军队返回。壬午日,渡河。舟之侨先回国,士会代理车右。秋季七月丙申日,凯旋,奏恺乐进入晋国。进献俘虏和割取左耳,举行盛大宴会和赏赐,召集盟会讨伐二心。杀了舟之侨在国中示众,百姓于是大服。君子说:“文公能施刑罚,三罪而百姓服。《诗》说:‘惠及中国,来安抚四方。’就是说不失赏罚。”

冬季,在温地会晤,讨伐不顺服的国家。

卫侯与元咺诉讼,甯武子为辅,鍼庄子为坐,士荣为大士。卫侯没有胜诉。杀了士荣,刖了鍼庄子,认为甯俞忠诚而赦免他。抓住卫侯,送到京师,安置在深室。甯子负责送食。元咺回到卫国,立公子瑕。

这次会晤,晋侯召见周王,以诸侯身份相见,并让周王狩猎。孔子说:“以臣子召见国君,不可以作为准则。”所以记载说:“天王在河阳狩猎。”说明不在其地,并且彰明德行。壬申日,鲁僖公在周王住所朝见。

丁丑日,诸侯包围许国。

晋侯有病,曹伯的宠臣侯獳贿赂筮史,让他说:“以曹国为说辞。齐桓公主持盟会而封异姓,现在您主持盟会而灭同姓。曹叔振铎,是文王的儿子。先君唐叔,是武王的儿子。而且会合诸侯而消灭兄弟,不合礼。与卫国一同受命,而不与一同恢复,不合信。同罪异罚,不合刑。礼来推行义,信来守护礼,刑来纠正邪,舍弃这三者,您将怎么办?”晋侯高兴,恢复曹伯,于是在许国与诸侯相会。

晋侯设置三行来抵御狄人,荀林父率领中行,屠击率领右行,先蔑率领左行。