本记
卷八世祖武成皇帝
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/beishi-baihuawen-full/volume-1/chapter-8
世祖武成皇帝名湛,是神武皇帝的第九个儿子,孝昭皇帝的同母弟弟。他仪表俊美杰出,神武皇帝特别钟爱他。神武皇帝当时正在招抚远方,于是为皇帝聘娶了蠕蠕太子庵罗辰的女儿,号称邻和公主。皇帝当时八岁,衣冠端庄严整,神情安闲深远,华夏和戎族的人都感叹惊异。元象年间,被封为长广郡公。天保初年,进爵为王,被任命为尚书令,不久兼任司徒,升任太尉。乾明初年,杨愔等人暗中相互猜忌,让皇帝担任大司马,兼任并州刺史。皇帝与孝昭皇帝谋划后,诛杀了那些执政大臣,升任太傅、录尚书事、兼任京畿大都督。皇建初年,进位右丞相。孝昭皇帝前往晋阳,皇帝以亲近亲属的身份留守邺城,政事都委托给他。皇建二年,孝昭皇帝去世,遗诏征召皇帝入朝继承大位。到达晋阳宫后,在崇德殿为孝昭皇帝发丧。皇太后命令有关部门宣布遗诏,左丞相斛律金率领百官敦促劝进,经过三次上奏才应允。
大宁元年冬季十一月癸丑日,皇帝在南宫即位。大赦天下,改皇建二年为大宁。乙卯日,任命司徒、平秦王高归彦为太傅;任命尚书右仆射、赵郡王高睿为尚书令;任命太尉尉粲为太保;任命尚书令段韶为大司马;任命丰州刺史娄睿为司空;任命太傅、平阳王高淹为太宰;任命太保、彭城王高浟为太师、录尚书事;任命冀州刺史、博陵王高济为太尉;任命中书监、任城王高湝为尚书左仆射;任命并州刺史斛律光为右仆射。封孝昭皇帝的太子高百年为乐陵郡王。庚申日,下诏派大使巡视天下,探求政治善恶,慰问百姓疾苦,提拔贤良人才。这一年,是周武帝保定元年。
河清元年春季正月乙亥日,皇帝的车驾从晋阳返回。辛巳日,在南郊祭祀。壬午日,在太庙举行祭祀。丙戌日,立妃子胡氏为皇后,儿子高纬为皇太子。戊子日,大赦天下,内外百官,普遍加升品级;那些为父亲继承后嗣的人,赐给爵位一级。己亥日,任命前定州刺史、冯翊王高润为尚书左仆射。下诏普遍禁止屠宰牲畜,以顺应春季的节令。二月丁未日,任命太宰、平阳王高淹为青州刺史、太傅、兼任司徒;任命领军大将军、宗师、平秦王高归彦为太宰、冀州刺史。乙卯日,任命兼尚书令、任城王高湝为司徒。下诏派散骑常侍崔瞻出使陈国。夏季四月辛丑日,皇太后娄氏去世。乙巳日,青州刺史上书报告。本月庚寅日,黄河、济水变清。因为黄河、济水变清,改大宁二年为河清,对罪犯分别减刑不等。五月甲申日,将武明皇后合葬在义平陵。己丑日,任命尚书右仆射斛律光为尚书令。秋季七月,太宰、冀州刺史、平秦王高归彦占据州城反叛。下诏派大司马段韶、司空娄睿讨伐并擒获了他。乙未日,在都市斩杀了高归彦,连同他的三个儿子以及党羽二十人。丁酉日,任命大司马段韶为太傅;任命司空娄睿为司徒;任命太傅、平阳王高淹为太宰;任命尚书令斛律光为司空;任命太子太傅、赵郡王高睿为尚书令;中书监、河间王高孝琬为尚书左仆射。癸亥日,皇帝巡幸晋阳。陈国派人来聘问。冬季十一月丁丑日,下诏派兼散骑常侍封孝琰出使陈国。十二月丙辰日,皇帝的车驾从晋阳返回。这一年,杀死了太原王高绍德。
河清二年春季正月乙亥日,皇帝下诏到朝堂,策试秀才和孝廉。任命太子少傅魏收为兼尚书右仆射。己卯日,兼右仆射魏收因为阿谀放纵被除名。丁丑日,将武明皇后配祭于北郊。辛卯日,皇帝到都亭审录在押囚犯,对京城在押的罪犯分别减刑不等。三月己丑日,下诏命司空斛律光监督五营军士在轵关修筑戍堡。壬申日,室韦国派使者朝贡。丙戌日,任命兼尚书右仆射赵彦深为左仆射。夏季四月,并州、汾州、晋州、东雍州、南汾州五州发生虫灾和旱灾,伤害庄稼,派使者赈济抚恤。戊午日,陈国派人来聘问。五月壬午日,下诏将城南双堂的苑囿,改建成大总持寺。六月乙巳日,齐州上报,济水河口出现八条龙升天。乙卯日,下诏派兼散骑常侍崔子武出使陈国。庚申日,司州牧、河南王高孝瑜去世。秋季八月辛丑日,下诏将三台宫改为大兴圣寺。冬季十二月癸巳日,陈国派人来聘问。己酉日,周朝将领杨忠率领突厥阿史那木可汗等十多万人,从恆州分为三路,杀害掠夺官吏百姓。当时,连续数月下大雪,南北一千多里,平地积雪数尺。白天降下霜,太原下血雨。戊午日,皇帝到达晋阳。己未日,周军逼近并州,又派大将达奚武率领数万军队到达东雍州和晋州,与突厥相互呼应。这一年,室韦、库莫奚、靺鞨、契丹都派使者朝贡。
河清三年春季正月庚申日初一,周军到达城下摆开阵势。在城西交战,周军和突厥大败,人畜尸体相互枕藉,绵延数百里不断。下诏命平原王段韶追击出塞后返回。三月辛酉日,将律令颁布天下,大赦。己巳日,盗贼杀害了太师、彭城王高浟。庚辰日,任命司空斛律光为司徒,任命侍中、武兴王高普为尚书左仆射。甲申日,任命尚书令、冯翊王高润为司空。夏季四月辛卯日,下诏派兼散骑常侍皇甫亮出使陈国。五月甲子日,皇帝从晋阳返回。壬午日,任命尚书令、赵郡王高睿为录尚书事,任命前司徒娄睿为太尉。甲申日,任命太傅段韶为太师。丁亥日,任命太尉、任城王高湝为大将军。壬辰日,巡幸晋阳。六月庚子日,下大雨,昼夜不停,到甲辰日才停止。这个月,晋阳谣言说有鬼兵,百姓争相敲击铜铁来抵御。杀死了乐陵王高百年。将宇文媪归还给周朝。秋季九月乙丑日,封皇子高绰为南阳王、高俨为东平王。这个月,将阎媪归还给周朝。陈国派人来聘问。突厥侵犯幽州,攻入长城,掠夺后返回。闰九月乙未日,下诏派遣十二名使者巡视遭受水涝的州郡,免除他们的租调和赋税。乙巳日,突厥侵犯幽州。周军分三路同时出击,派将领尉迥侵犯洛阳,杨摽进入轵关,权景宣奔向悬瓠。冬季十一月甲午日,尉迥等人包围了洛阳。戊戌日,下诏派兼散骑常侍刘逖出使陈国。甲辰日,太尉娄睿在轵关大破周军,擒获了杨摽。十二月乙卯日,豫州刺史王士良献出城池投降了周将权景宣。丁巳日,皇帝从晋阳向南讨伐。己未日,太宰、平阳王高淹去世。壬戌日,太师段韶大破尉迥等人,解除了洛阳的包围。丁卯日,皇帝到达洛阳,免除洛州经过周军侵扰地区一年的租赋;赦免州城内死刑以下的囚犯。己巳日,任命太师段韶为太宰,任命司徒斛律光为太尉,并州刺史、兰陵王高长恭为尚书令。壬申日,皇帝到达武牢,经过滑台,驻扎在黎阳。所经过的地方对罪犯减刑。丙子日,皇帝的车驾从洛阳返回。这一年,高丽、靺鞨、新罗都派使者朝贡。山东发生大水灾,饿死的人不可计数。下诏发放赈济物资,但事情最终没有实行。
河清四年春季正月癸卯日,任命大将军、任城王高湝为大司马。辛未日,巡幸晋阳。二月甲寅日,下诏任命新罗国王金真兴为使持节、东夷校尉、乐浪郡公、新罗王。壬申日,因为粮食歉收,禁止卖酒。己卯日,下诏削减百官俸禄各有等差。三月戊子日,下诏拨给西兗州、梁州、沧州、赵州,司州的东郡、阳平、清河、武都,冀州的长乐、勃海遭受水涝地方的贫下户粮食各有等差。每家只给一斗一升而已,而且很多没有支付。这个月,彗星出现。有物体坠落在殿廷中。像红漆鼓,带有小铃。殿上的石头自己立起来,两两相对。又有神出现在后园万寿堂前的山洞中,身体壮大,看不清脸面,两颗牙齿非常白,长伸出嘴唇。皇帝直宿的嫔御以下七百人都看到了。皇帝又梦到了它。夏季四月戊午日,大将军、东安王娄睿因事被免职。乙亥日,陈国派人来聘问。太史上奏,天象有变化,占卜说应当有更换君主之事。丙子日,于是派太宰段韶兼任太尉,持符节捧着皇帝玺绶,传位给皇太子。大赦天下,改元为天统元年。百官晋升品级,对罪犯减刑,各有等差。又下诏立皇太子妃斛律氏为皇后。于是群公上尊号为太上皇帝。军国大事,都要奏报给他。开始准备传政时,派内参乘子尚乘驿马送诏书到邺城。子尚出晋阳城,看到有人骑马跟在后面,忽然不见了。子尚还未到邺城,但传位的消息已经传开了。天统四年十二月辛未日,太上皇帝在邺宫乾寿堂驾崩,时年三十二岁。谥号称武成皇帝,庙号世祖。天统五年二月甲申日,葬于永平陵。
后主名纬,字仁纲,是武成皇帝的长子。母亲是胡皇后,梦见在海上坐在玉盆中,太阳落入裙下,于是怀孕。天保七年五月五日,在并州官邸生下皇帝。皇帝小时候容貌仪态美好,武成皇帝特别宠爱他,立为世子。等到武成皇帝入朝继承大业,大宁二年正月丙戌日,立为皇太子。河清四年,武成皇帝禅让帝位给皇帝。
天统元年夏季四月丙子日,皇帝在晋阳宫即位。大赦天下,改河清四年为天统元年。丁丑日,任命太保贺拔仁为太师;太尉侯莫陈相为太保;司空、冯翊王高润为司徒;录尚书事、赵郡王高睿为司空;尚书左仆射、河间王高孝琬为尚书令。戊寅日,任命瀛州刺史尉粲为太尉;斛律光为大将军;东安王娄睿为太尉;尚书右仆射赵彦深为左仆射。六月壬戌日,彗星出现在文昌星东北方向,大小如手,后来逐渐变长,达到一丈多,一百天才消失。己巳日,太上皇帝下诏派兼散骑常侍王季高出使陈国。秋季七月乙未日,太上皇帝下诏增设都水使者一人。冬季十一月癸未日,太上皇帝从晋阳返回。己丑日,太上皇帝下诏改太祖献武皇帝为神武皇帝,庙号高祖;献明皇后为武明皇后。其文宣皇帝的谥号,委托有关部门议定。十二月庚戌日,太上皇帝在北郊狩猎。壬子日,在南郊狩猎。乙卯日,在西郊狩猎。壬戌日,太上皇帝巡幸晋阳。丁卯日,皇帝从晋阳返回。庚午日,有关部门上奏改高祖文宣皇帝为威宗景烈皇帝。这一年,高丽、契丹、靺鞨都派使者朝贡。河南发生大瘟疫。
天统二年春季正月辛卯日,在圆丘祭祀。癸巳日,在太庙举行祫祭。下诏对罪犯分别减刑。丙申日,任命吏部尚书尉瑾为尚书右仆射。庚子日,巡幸晋阳。二月庚戌日,太上皇帝从晋阳返回。壬子日,陈国派人来聘问。三月乙巳日,太上皇帝下诏将三台施舍给兴圣寺。因为干旱的缘故,释放了在押囚犯。夏季四月,陈文帝去世。五月乙酉日,任命兼尚书左仆射、武兴王高普为尚书令。己亥日,封太上皇帝的儿子高俨为东平王,高仁弘为齐安王,高仁固为北平王,高仁英为高平王,高仁光为淮南王。六月,太上皇帝下诏派兼散骑常侍韦道儒出使陈国。秋季八月,太上皇帝巡幸晋阳。冬季十月乙卯日,任命太保侯莫陈相为太傅;大司马、任城王高湝为太保;太尉娄睿为大司马,调任冯翊王高润为太尉,开府仪同三司韩祖念为司徒。十一月,下大雪。盗贼偷窃了太庙的御用服饰。十二月乙丑日,陈国派人来聘问。这一年,杀死了河间王高孝琬。突厥、靺鞨国都派使者朝贡。在周朝是天和元年。
三年春季正月壬辰日,太上皇帝从晋阳抵达。乙未日,下大雪,平地积雪三尺。戊戌日,太上皇帝下诏:京城官员中执事散官三品以上的,每人举荐三人;五品以上的,每人举荐两人;称事七品以上,以及殿中侍御史、尚书都、检校御史、主书和门下录事,每人举荐一人。邺宫九龙殿发生火灾,蔓延烧到西廊。二月壬寅朔日,皇帝行加冠礼,大赦天下。九州在职人员,各升四级;内外百官,普遍晋升两级。夏季四月癸丑日,太上皇帝下诏命兼散骑常侍司马幼之出使陈国。五月甲午日,太上皇帝下诏任命领军大将军、东平王高俨为尚书令。乙未日,刮大风,白天昏暗,掀翻房屋拔起树木。六月己未日,太上皇帝下诏封皇子高仁机为西河王,高仁约为乐浪王,高仁俭为颍川王,高仁雅为安乐王,高统为丹杨王,高仁谦为东海王。闰六月辛巳日,左丞相斛律金去世。壬午日,太上皇帝下诏命尚书令、东平王高俨录尚书事。任命尚书左仆射赵彦深为尚书令,并省尚书右仆射娄定远为尚书左仆射,中书监徐之才为右仆射。秋季八月辛未日,太上皇帝下诏任命太保、任城王高湝为太师,太尉、冯翊王高润为大司马,太宰段韶为左丞相,太师贺拔仁为右丞相,太傅侯莫陈相为太宰,大司马娄睿为太傅,大将军斛律光为太保,司徒韩祖念为大将军,司空、赵郡王高睿为太尉,尚书令、东平王高俨为司徒。九月己酉日,太上皇帝下诏:各寺署所管辖的杂保户中姓高的,天保初年虽然有过优待放免,但暂时借调劳役尚未免除的,现在一律免除其杂户身份,归属郡县管理,与普通平民同等对待。丁巳日,太上皇帝巡幸晋阳。这年秋季,山东发大水,百姓饥饿,道路上满是尸体。冬季十月,突厥、大莫娄、室韦、百济、靺鞨等国各自派遣使者朝贡。十一月丙午日,因晋阳大明殿建成,大赦天下。文武百官晋升两级。免除并州居城、太原一郡来年的租税。癸未日,太上皇帝从晋阳返回。十二月己巳日,太上皇帝下诏将已故左丞相、赵郡王高琛配享于神武庙庭。
四年春季正月壬子日,下诏将已故清河王高岳、河东王潘相乐等十人一同配享于神武庙庭。癸亥日,太上皇帝下诏命兼散骑常侍郑大护出使陈国。三月乙巳日,太上皇帝下诏任命司徒、东平王高俨为大将军,南阳王高绰为司徒,开府仪同三司、广宁王高孝珩为尚书令。夏季四月辛未日,邺宫昭阳殿发生火灾,蔓延到宣光、瑶华等殿。辛巳日,太上皇帝巡幸晋阳。五月癸卯日,任命尚书右仆射胡长仁为左仆射,中书监和士开为右仆射。壬戌日,太上皇帝从晋阳返回。从正月起没有下雨,直到这个月。六月甲子朔日,下大雨。甲申日,刮大风,拔起树木折断树枝。这个月,彗星出现在东井星宿附近。秋季九月丙申日,北周派人来请求和好。太上皇帝下诏命侍中斛斯文略回访北周。冬季十月辛巳日,任命尚书令、广宁王高孝珩为录尚书事,左仆射胡长仁为尚书令,右仆射和士开为左仆射,中书监唐邕为右仆射。十一月壬辰日,太上皇帝下诏命兼散骑常侍李翥出使陈国。这个月,陈国安成王陈顼废黜其主陈伯宗而自立。十二月辛未日,太上皇帝去世。丙子日,大赦天下。九州在职人员普遍加一级,内外百官都加两级。戊寅日,尊奉太上皇后为皇太后。甲申日,下诏撤销精细手工业的工种及各地百工。又下诏:掖庭、晋阳、中山宫的宫人,以及邺城、并州太官府的两处官奴婢,年龄六十岁以上以及患有残疾的,由主管机构甄别释放。庚寅日,下诏:天保七年以来,各家中因连坐被发配流放的,由当地官府让其返回。这年,契丹、靺鞨国都派遣使者朝贡。
五年春季正月辛亥日,下诏将金凤等三台未入寺的部分,施舍给大兴圣寺。这个月,杀死定州刺史、博陵王高济。二月乙丑日,下诏应受宫刑的人,一律免除刑罚改为官奴婢。又下诏禁止用网捕捉鹰鹞以及畜养笼中放生之物。癸酉日,大莫娄国派遣使者朝贡。乙丑日,改封东平王高俨为琅邪王。下诏命侍中叱列长文出使北周。这个月,杀死太尉、赵郡王高睿。三月丁酉日,任命司空徐显秀为太尉,并省尚书令娄定远为司空。这个月,皇帝巡幸晋阳。夏季四月甲子日,下诏将并州尚书省改为大基圣寺,晋祠改为大崇皇寺。乙丑日,车驾从晋阳返回。秋季七月己丑日,下诏减轻罪犯刑罚,分等处置。戊申日,下诏派使者巡视河北各州没有下雨的地方,境内偏旱的,酌情减免租调。冬季十月壬戌日,下诏禁止酿酒。十一月辛丑日,下诏任命太保斛律光为太傅,大司马、冯翊王高润为太保,大将军、琅邪王高俨为大司马。十二月庚午日,任命开府仪同三司、兰陵王高长恭为尚书令。庚辰日,任命中书监魏收为尚书右仆射。
武平元年春季正月乙酉朔日,改年号。太师、并州刺史、东安王娄睿去世。戊申日,下诏命兼散骑常侍裴献之出使陈国。二月癸亥日,任命百济王余昌为使持节、侍中、骠骑大将军、带方郡公,王位如故。己巳日,任命太傅、咸阳王斛律光为右丞相,并州刺史、右丞相、安定王贺拔仁为录尚书事,冀州刺史、任城王高湝为太师。丙子日,宽减死罪以下的囚犯。闰二月戊戌日,录尚书事、安定王贺拔仁去世。三月辛酉日,任命开府仪同三司徐之才为尚书左仆射。夏季六月乙酉日,任命广宁王高孝珩为司空。甲辰日,因皇子高恆出生,大赦天下。内外百官普遍晋升两级;九州在职人员普遍晋升四级。己酉日,下诏任命开府仪同三司唐邕为尚书右仆射。秋季七月癸丑日,封孝昭皇帝的儿子高彦基为城阳王,高彦康为定陵王,高彦忠为梁郡王。甲寅日,任命尚书令、兰陵王高长恭为录尚书事,中领军和士开为尚书令。癸亥日,靺鞨派遣使者朝贡。癸酉日,任命华山王高凝为太傅。八月辛卯日,巡幸晋阳。九月乙巳日,立皇子高恆为皇太子。冬季十月辛巳日,任命司空、广宁王高孝珩为司徒,上洛王高思宗为司空,封萧庄为梁王。戊子日,特赦并州死罪以下的囚犯。己丑日,又改威宗景烈皇帝谥号为显祖文宣皇帝。十二月丁亥日,车驾从晋阳返回。下诏命左丞相斛律光从晋州道出发,修筑城防。
二年春季正月丁巳日,下诏命兼散骑常侍刘环俊出使陈国。戊寅日,任命百济王余昌为使持节、都督、东青州刺史。二月壬寅日,任命录尚书事、兰陵王高长恭为太尉,并省录尚书事赵彦深为司空,尚书令和士开为录尚书事,左仆射徐之才为尚书令,右仆射唐邕为左仆射,吏部尚书冯子琮为右仆射。夏季四月壬午日,任命大司马、琅邪王高俨为太保。甲午日,陈国派遣使者来请求和好,谋划攻打北周,朝廷商议后没有同意。六月,段韶攻打北周汾州并攻克,俘获刺史杨敷。秋季七月庚午日,太保、琅邪王高俨假传诏令在南台杀死录尚书事和士开,当天诛杀领军大将军库狄伏连、书侍御史王子宣等人,尚书右仆射冯子琮被赐死在殿中。八月己亥日,巡幸晋阳。九月辛亥日,任命太师、任城王高湝为太宰,冯翊王高润为太师。己未日,左丞相、平原王段韶去世。戊午日,特赦并州境内死罪以下的囚犯,各分等处置。庚午日,杀死太保、琅邪王高俨。壬申日,陈国人来访。冬季十月,撤销京畿府并入领军府。己亥日,车驾从晋阳返回。十一月庚戌日,下诏命侍中赫连子悦出使北周。丙寅日,任命徐州行台、广宁王高孝珩为录尚书事。庚午日,任命录尚书事、广宁王高孝珩为司徒。癸酉日,任命右丞相斛律光为左丞相。
三年春季正月己巳日,在南郊祭祀。辛亥日,追赠已故琅邪王高俨为楚帝。二月己卯日,任命卫菩萨为太尉。辛巳日,任命并省吏部尚书高元海为尚书右仆射。庚寅日,任命左仆射唐邕为尚书令,侍中祖珽为左仆射。这个月,下诏编纂《玄州苑御览》,后改名《圣寿堂御览》。三月辛酉日,下诏命文武官员五品以上的,每人举荐一人。这个月,北周诛杀冢宰宇文护。夏季四月,北周人来访。秋季七月戊辰日,诛杀左丞相、咸阳王斛律光,及其弟幽州行台、荆山公斛律丰乐。八月庚寅日,废黜皇后斛律氏为庶人。任命太宰、任城王高湝为右丞相,太师、冯翊王高润为太尉,兰陵王高长恭为大司马,广宁王高孝珩为大将军,安德王高延宗为司徒。派领军封辅相出使北周。戊子日,拜右昭仪胡氏为皇后。己丑日,任命司州牧、北平王高仁坚为尚书令,特进许季良为左仆射,彭城王高宝德为右仆射。癸巳日,巡幸晋阳。这个月,《圣寿堂御览》编成,下诏交付史馆。后改为《修文殿御览》。九月,陈国人来访。冬季十月,宽减死罪以下的囚犯。甲午日,拜弘德夫人穆氏为左皇后,大赦天下。十二月辛丑日,废黜皇后胡氏为庶人。这年,新罗、百济、勿吉、突厥都派遣使者朝贡。对应北周是建德元年。
四年春季正月戊寅日,任命并省尚书令高阿那肱为录尚书事。庚辰日,下诏命兼散骑常侍崔象出使陈国。这个月,邺都、并州都有狐狸作怪,多处剪断人的头发。二月乙巳日,拜左皇后穆氏为皇后。丙午日,设置文林馆。乙卯日,任命尚书令、北平王高仁坚为录尚书事。丁巳日,巡幸晋阳。这个月,北周人来访。三月辛未日,盗贼进入信州,杀死刺史和士休,南兖州刺史鲜于世荣讨伐他们。庚辰日,车驾抵达晋阳。夏季四月戊午日,任命大司马、兰陵王高长恭为太保,大将军、定州刺史、南阳王高绰为大司马,大司马、太尉卫菩萨为大将军,司徒、安德王高延宗为太尉,司空、武兴王高普为司徒,开府仪同三司、宜阳王赵彦深为司空。癸丑日,在皇祠祈祷。祭坛围墙内忽然有车轨的辙印,查验后,旁边没有人的痕迹,不知道车从哪里来。乙卯日,下诏认为是吉庆之事,通告天下。己未日,北周人来访。五月丙子日,下诏命史官重新撰修《魏书》。癸巳日,任命领军穆提婆为尚书左仆射,任命侍中、中书监段孝言为右仆射。这个月,开府仪同三司尉破胡、长孙洪略等与陈将吴明彻在吕梁南交战。大败,尉破胡逃走得以幸免,长孙洪略战死。于是秦、泾二州陷落。吴明彻进而攻陷和、合二州。这个月,杀死太保、兰陵王高长恭。六月,吴明彻进军包围寿阳。壬子日,皇帝巡幸南苑,随从官员中暑而死的有六十人。任命录尚书事高阿那肱为司徒。丙辰日,下诏命开府王师罗出使北周。秋季九月,在邺城东郊校猎。冬季十月,陈将吴明彻攻陷寿阳。辛丑日,杀死侍中崔季舒、张雕唐、散骑常侍刘逖、封孝琰、黄门侍郎裴泽、郭遵。癸卯日,巡幸晋阳。十二月戊寅日,任命司徒高阿那肱为右丞相。这年,高丽、靺鞨都派遣使者朝贡,突厥派使者来求婚。
五年春季正月乙丑,设置左右娥英各一人。二月乙未,皇帝从晋阳回到京城。朔州行台、南安王高思好反叛。辛丑,皇帝前往晋阳。尚书令唐邕等人大败高思好,高思好投火而死,焚烧了他的尸体,连同他的妻子李氏。丁未,皇帝从晋阳回到京城。甲寅,任命尚书令唐邕为录尚书事。夏季五月,大旱,晋阳发现死魃,长二尺,脸和头顶各有两只眼睛。皇帝听说后,让人刻木制成它的形状进献。庚申,大赦天下。丁亥,陈国人侵犯淮北。秋季八月癸卯,皇帝前往晋阳。甲辰,任命高劢为尚书右仆射。这一年,杀死了南阳王高绰。
六年春季三月乙亥,皇帝从晋阳回到京城。丁丑,在都市烹杀妖贼郑子饶。这个月,北周使者来访。夏季四月庚子,任命中书监阳休之为尚书右仆射。癸卯,靺鞨派遣使者朝贡。秋季七月甲戌,皇帝前往晋阳。八月丁酉,冀州、定州、赵州、幽州、沧州、瀛州六州发大水。这个月,北周军队进入洛川,驻扎在芒山,进攻逼近洛城。放火船焚烧浮桥,河桥断绝。闰月己丑,派右丞相高阿那肱从晋阳抵御,军队驻扎在河阳,北周军队连夜逃遁。庚辰,任命司空赵彦深为司徒,斛律阿列罗为司空。辛巳,因军资国用不足,对关市、舟车、山泽、盐铁、店肆征税,轻重各有等差,解除酒禁。
七年春季正月壬辰,下诏说去年秋天以来,水涝成灾,百姓饥饿不能自立的,各地交付大寺院和富裕人家,救济他们的性命。甲寅,大赦天下。乙卯,皇帝从晋阳回到京城。二月辛酉,搜罗杂户女子,年龄在二十岁以下十四岁以上未出嫁的,全部集中到尚书省。隐瞒不报的,家长处以死刑。二月丙寅,大风从西北刮起,掀屋拔树,五天之后才停止。夏季六月戊申朔,出现日食。庚申,司徒赵彦深去世。秋季七月丁丑,大雨连绵。这个月,因水涝,派遣使者巡视安抚流亡的人户。八月丁卯,皇帝前往晋阳。野鸡聚集在御座上,捕获了它,有关部门不敢上报。下诏营建邯郸宫。冬季十月丙辰,皇帝在祁连池大规模狩猎。北周军队攻打晋州。癸亥,皇帝回到晋阳。甲子,出兵,大规模集结于晋祠。庚午,皇帝从晋阳出发。癸酉,皇帝列阵而行,登上鸡栖原,与北周齐王宇文宪相对,到夜间没有交战。北周军队收缩阵型撤退。十一月,周武帝退回长安,留下偏师守卫晋州,高阿那肱等人包围晋州城。戊寅,皇帝到达包围地点。十二月戊申,周武帝前来救援晋州。庚戌,在城南交战,齐军大败。皇帝丢下军队先逃回。癸丑,进入晋阳,忧虑恐惧不知往哪里去。甲寅,大赦天下。皇帝对朝臣说:“周军非常强盛,怎么办?”群臣都说:“天命没有改变,一得一失,自古以来都是这样。应当停征各种赋税,安定朝野,收集散兵,背城死战,以保存国家。”皇帝犹豫不决,想向北去朔州。于是留下安德王高延宗、广宁王高孝珩等人守卫晋阳。如果晋阳守不住,就打算投奔突厥。群臣都说不行,皇帝不听他们的话。开府仪同三司贺拔伏恩、封辅相、慕容钟葵等宿卫近臣三十多人,向西投奔周军。乙卯,下诏招募士兵,派安德王高延宗为左广,广宁王高孝珩为右广。高延宗入宫见皇帝,皇帝告诉他想向北去朔州,高延宗哭着劝谏,不听。皇帝秘密派王康德与宦官齐绍等人送皇太后、皇太子到北朔州。丙辰,皇帝前往城南军营,慰劳将士,当夜想逃走,众将不服从。丁巳,大赦天下。改武平七年为隆化元年。当天,穆提婆投降北周。下诏授予安德王高延宗为相国,委托他防备抵御,高延宗流泪接受任命。皇帝于是连夜砍开五龙门逃出。想逃往突厥,随从官员大多逃散,领军梅胜郎拦住马头劝谏,于是返回邺城。当时只有高阿那肱等十多骑,广宁王高孝珩、襄城王高彦道随后赶到,共得数十人同行。戊午,高延宗听从众人建议,在晋阳即皇帝位,改隆化为德昌元年。庚申,皇帝进入邺城。辛酉,高延宗与周军在晋阳交战,大败,被周军俘虏。
皇帝派人招募士兵,重加官爵赏赐,虽有此言,但终究没有拿出财物。广宁王高孝珩上奏请求放出宫人和珍宝,分赐将士,皇帝不高兴。斛律孝卿在宫中,受命穿戴甲胄处理事务。请皇帝亲自慰劳,为皇帝撰写讲辞,并且说:“应当慷慨流泪,感激人心。”皇帝出来后面对众人,将要发令,却不再记得所接受的话,于是大笑。左右也一起大笑,将士无不离心。于是从大丞相以下,太宰、大司马、三师、大将军、三公等官职,都增加人员授予,有的三人、有的四人,不可胜数。甲子,皇太后从北路到达。带领文武一品以上官员进入朱华门。赏赐酒食和纸笔,询问抵御周军的方略。群臣各有不同意见,皇帝不知听从谁。又召集高元海、宋士素、卢思道、李德林等人想商议禅位给皇太子。在此之前,望气的人说,当有变革,于是依照天统年间的旧例,传位给幼主。
幼主名高恒,是皇帝的长子。母亲是穆皇后。武平元年六月,生于邺城。同年十月,立为皇太子。隆化二年春季正月乙亥,即皇帝位,时年八岁。改元为承光元年,大赦天下。尊皇太后为太皇太后,皇帝为太上皇帝,皇后为太上皇后。于是黄门侍郎颜之推、中书侍郎薛道衡、侍中陈德信等人劝太上皇帝前往河外招募士兵,重新谋划经营。如果不成功,向南投奔陈国。听从了他们。丁丑,太皇太后、太上皇从邺城先赶往济州。周军逐渐逼近。癸未,幼主又从邺城向东逃走。己丑,周军到达紫阳桥。癸巳,烧毁城西门,太上皇率领一百多骑向东逃走。乙亥,渡过黄河进入济州。当天,幼主禅位给大丞相、任城王高湝,命令侍中斛律孝卿送禅文和印玺绶带到瀛州。斛律孝卿于是带着它们归附周朝。又伪造任城王的诏书,尊太上皇为无上皇。幼主为守国天王。留下太皇太后在济州,派高阿那肱留守。太上皇和皇后携带幼主逃往青州,韩长鸾、邓颙等数十人随从。太上皇到达青州后,就做投奔陈国的打算。而高阿那肱召来周军,约定生擒齐主。并且屡次派人报告,说敌军在远处,已经派人烧断桥梁道路。太上皇因此停留延缓。周军突然到达青州,太上皇窘迫危急,准备逃往陈国,把金囊放在马鞍后面。与韩长鸾、淑妃等十数骑到达青州南邓村,被周将尉迟纲所俘获,送到邺城。周武帝以宾主之礼对待他,连同太后、幼主、诸王,一起送到长安。封皇帝为温国公。到建德七年,诬陷他与宜州刺史穆提婆谋反,连同高延宗等数十人,无论老少都被赐死。神武帝的子孙存活下来的只有一两个而已。到大象末年,阳休之、陈德信等人启奏大丞相隋公,请求收葬。得到允许,葬于长安北原洪渎川。
皇帝幼年时很善良;等到长大,颇学作文,设置文林馆,招引众多文士。但说话口吃,没有志向气度,不喜欢见朝士。除非是宠幸亲昵的人,不曾交谈话语。生性懦弱不能承受,别人看他一眼就有忿怒斥责。那些奏事的人,即使是三公、令、录都不能仰视。都只略陈大致意思,惊恐跑出。每当有灾异、寇盗、水旱,也不自我贬损;只在各处设斋,以此作为修德。非常相信巫觋,祈祷解禳没有方法。当初,琅邪王起兵,有人误报说库狄伏连反叛,皇帝说:“这一定是仁威。”又斛律光死后,众武官推举高思好可以担任大将军,皇帝说:“思好喜欢反叛。”都如所说,于是自以为计策没有遗漏,更加骄纵。大肆制作无愁之曲,皇帝自己弹胡琵琶而歌唱,侍从和唱的有数百人,民间称之为无愁天子。曾经外出看见一群厉鬼,全部杀掉。有时杀人,剥下面皮来看。放任陆令萱、和士开、高阿那肱、穆提婆、韩长鸾等人宰制天下;陈德信、邓长颙、何洪珍参与机要权柄。各自引进亲信党羽,越级超升;官职由钱财而进,官司以贿赂而成;那些乱政害人的事,难以详细记载。各官奴婢、阉人、商人、胡户、杂户、歌舞人、见鬼人滥得富贵的人数以万计。平民封王者数以百计,不再可记。开府一千多人,仪同无数。领军一时有三十人,连判文书,各写依字,不具姓名,不知是谁。各贵宠的祖先追赠,官职每年一进,位极才止。宫掖婢女都封为郡君。宫女穿着宝衣、吃着玉食的有五百多人。一条裙子价值一万匹绢,一个镜台价值千金。竞相制作奇巧,早晨的衣服晚上就破。承袭武成帝的奢丽,以为帝王应当如此。于是更增建宫苑,建造偃武修文台。其嫔妃各院中,建起镜殿、宝殿、瑇瑁殿,丹青雕刻,精妙极于当时。又在晋阳建起十二座院,壮丽超过邺城。所爱不恒,多次毁坏而又重建。夜间用火照明建造,寒冷时用热水和泥。百工穷困,无时休息。开凿晋阳西山为大佛像,一夜燃油万盆,光照宫内。又为胡昭仪建造大慈寺,未建成,改为穆皇后大宝林寺。穷极工巧,运石填泉,劳费以亿计,人牛死的不可胜记。御马则垫以毛毡,食物有十多种。将要交配时,则设青布帐篷,备好牺牲膳食而亲自观看。狗则喂以精米肉。马和鹰犬,还有仪同、郡君的称号。所以有赤彪仪同、逍遥郡君、陵霄郡君。高思好所写的所谓驮龙,就是逍遥郡君。狗在马背上设褥子来抱着。斗鸡也号称开府。犬马鸡鹰,多食用县官的俸禄。鹰入养时,逐渐割狗肉来喂它,到数日才死。又在华林园建贫穷村落房舍,皇帝自己穿破衣作乞食儿。又作穷儿市场,亲自交易。仿筑西部各城,穿黑衣作羌兵;擂鼓呐喊进攻,亲自率领内参临阵抵御,有时真地弯弓射人。从晋阳东巡,单马奔驰,衣解发散而回。又喜欢不急之务,曾一夜要蝎子,到天亮,得到三升。特别喜欢非时之物,索取急迫,都须早晨征调晚上办到。当权者因此,借一而责十。赋敛日益加重,徭役日益烦多;人力已尽,国库空竭。于是赏赐各佞幸卖官,有的得郡两三个,有的得县五六个,各分州郡,下到乡官,也有很多降旨任命的。所以有敕用州主簿,敕用郡功曹。于是州县职司,多出自富商大贾。竞相贪污放纵,民不聊生。从邺都及各州郡,到处征税,百端俱起。所有各种劳役都始于武成帝,到皇帝时更加增多。然而不曾有帷薄淫秽之事,只有这一点优于武成帝。
当初,河清末年,武成帝梦见大刺猬攻破邺城,所以搜求境内刺猬油来断绝它。有识者认为后主的名声与刺猬相协,是亡齐的征兆。又妇女都剪剃头发而戴假髻;而且歪斜危险,形状如飞鸟,至于向南时,则髻心正西。从宫内开始这样做。传播到四方远处。上天的意思是说:“元首被剪落,危险不正,应当逃往西方。”又做刀子的,刀刃都狭细,名叫尽势。游玩的儿童,喜欢用两手拿着绳子,拂地而却上跳,并且唱道“高末”。高末的话,大概是高氏运祚的末路。既然如此,那么动乱灭亡的命运,大概有预兆吧。
论曰:武成帝风度清高爽朗,谋略弘大深远。文武官员,都竭尽谋略和力量,有帝王的器量。但是喜爱亲近平庸小人,把朝政大权交给他们;宫廷之内,荒淫奢侈过度。灭亡的征兆,大概就在于此吧。天象预示灾变,便传位给嫡长子;名号虽然不同,政事仍由自己决断;表面上有虚假的掩饰,行事却不合典章制度;以聪明之姿君临天下,又怎能轻易被欺骗呢。还有河南王、河间王、乐陵王等诸王,有的因为当时有嫌疑,有的因为被猜忌,都无罪而丧命。这不是所谓知天命、任自然、体察大道的道理。后主以中等才智的资质,心怀容易受影响的性情。长久地思考先辈的训诫,但教导的不是正道。从襁褓之时到继承皇位,被正直的人隔绝,被封闭了良善之道。培养德行所遵循的,不同于春夏时节的诵读学习。经过朝廷听闻的,没有不是不合法度、不合礼制的。辅佐他的是宦官和奶妈,交付给他的是美色和淫声;放纵游猎的娱乐,恣意于聚众淫乱的行为。俗话说:“从恶如山崩”,大概是说堕落很容易。武平年间他在位时,更加沉沦衰败;很少接见朝中大臣,不亲自处理政事;日理万机,都委托给凶恶的家族。在内侍奉于帷幄之中,对外发出诏命;威势如风霜般严厉,心志能回转天日;残害百姓,掠夺吞噬没有满足;卖官鬻爵,贪欲如深壑难以填满。再加上名将遭祸,忠臣被公开处死;开始出现浸没沉溺的苗头,很快便看到土崩瓦解的趋势。周武帝乘机,于是统一了天下,可悲啊!大概桀、纣那样的罪人,他们的灭亡是迅速的,这是自然的道理。
郑文贞公魏徵总括评论说:神武帝以雄杰的资质,开始奠定霸业;文襄帝以英明的谋略,讨伐叛逆、安抚远方。当时国君虽丧但有新君,军队出动依从军纪。河阴之战,摧败宇文泰如反掌;涡阳之战,扫灭侯景如摧枯拉朽。所以能够气势震慑西邻,威势施加于南方。王室依赖他们,东方安定。文宣帝凭借累世的资本,接受百姓乐推的机遇,地位居于当立,于是取代了北魏的帝位。怀有诡诈非凡的才能,运用奇特莫测的智谋;网罗俊杰,明察于下;文武名臣,都为其效力。亲自率军出塞,命将兵临长江。在龙城平定单于,在梁国接纳长君。内外充实,边境没有警报;胡骑停止南侵,秦人不敢东顾。随后却荒淫败德,不思悔改而变得狂妄;为善未能使自己免于死亡,留下的祸殃足以传给后代。得以寿终正寝,已是侥幸;后嗣不长久,是应该的。孝昭帝地位逼仄自身危险,以不正当方式夺取、以正当方式守护;对外施行文教,对内蕴藏雄图;想要笼括天下,占有华夏。享年不长,功业无成。如果上天给他更长的寿命,足以使秦、吴(指北周、南陈)君王忧虑得食不下咽。武成帝即位后,正道衰落。昭、襄(指孝昭帝、武成帝)的风范,已然坠落。到了后主时,内外崩溃分离;在平阳时军队溃败,在青州被俘虏。天道深远,或许不易谈论;吉凶由人决定,也可以大致评说。看北齐全盛时期,控制着遥远险阻的地带:西面包有汾、晋,南面到达江、淮,东面直到海边,北面达到沙漠。六国的土地,我们获得了五国;九州的境域,他们占有了四分。比较双方甲兵的多少,评估府库的虚实;能够在千里之外折冲的将领,能够在帷幄中出奇谋的士人,比较双方的优劣,没有等级可用来形容。然而太行山、长城的坚固,依然如故;江、淮、汾、晋的险要,没有改变;府库税收的富足,没有亏损;士民甲兵的众多,没有减少。可是前代君王治理时绰绰有余,后主守成时却不足,这是什么缘故呢?前代君王治理时,不避风雨;拯救百姓于水火之中,诚信则必定赏赐,过错则必定惩罚,使百姓安定而获利。既然与他们共存亡,所以能够与他们同生死。后主却不是这样。纵容自己的欲望,损害万物来增益自己。雕饰墙壁、建造高屋,沉湎于酒色音乐;市集遍布于宫苑,歌舞田猎荒乱于内外。把白天当作黑夜,没有水却要行船;想要的一定要成功,寻求的一定要得到。既然不合法度、不合礼制,又对听取意见昏昧;忠信之言听不进,谗言必定采纳。视百姓如草芥,跟从恶行如顺流。谄媚的宦官占据当权的要职,婢妇擅有回天之力。卖官鬻爵、贪赃枉法,政事混乱、刑罚酷滥;忠良被杀害,禄位却加给犬马之辈。谗佞小人一并进用,法令繁多。持瓢舀水的不是上百人,摇树的也不只一只手。于是土崩瓦解,众叛亲离。回望周朝的道路,都有西归的志向。反而更加大肆营建宫观,穷极荒淫;认为百姓可以欺骗,指着太阳来求自保。驱使倒戈的军队,对抗前歌的军队;五代的崇高基业,一举而灭亡。难道不是刻金石者难成功效,摧枯朽者易用其力吗?又听说:“皇天无亲,唯德是辅。”“天时不如地利,地利不如人和。”北齐从河清年间以后,到武平末年,土木工程不停,嫔妃选纳无休。征税完了,人力耗尽,物产无法供应需求,江海不能满足欲望。所谓火已经烧旺了,却又背柴来助长它;气数已经穷尽了,却又作恶来加速它。想要大厦不燃烧,延续年月,不也很难吗?由此说来,北齐的败亡,大概也是由于人事,并非只是天道。