帝王部
亲征
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/cefu-yuangui-baihuawen-full/volume-1/chapter-123
重大的刑罚动用军队,是用来威慑不法行为、彰显文德的。至于统一天下、治理万民,礼乐征伐都由君主发出,在上位控制在下位,就像手臂指挥手指一样。如果四方夷狄内部侵侮,敌国交相侵犯,就出动讨伐之师,发布告知天下的命令,亲自穿上铠甲头盔,亲自统率士众,手持兵器在前开路,没有人敢不服从。班师回朝、祭告宗庙并遵照旧典,这足以发扬武威、显赫天威,铲除仇敌、保护百姓,古代圣王爱护人民的用意,大概就是这样了。还有依仗兵力、觊觎帝位,聚众争命、专权周旋,凭险负固、不恭顺,侵败国家法度,像蛇猪一样贪婪吞食,使百姓陷入非人境地,那就一定赫然发怒,恭敬地执行上天的讨伐,栉风沐雨、蒙犯霜露,沾湿身体以拯救人民,一战而平定祸乱。大概一人横行天下,是武王的耻辱。至于劳民动众、劳心于内而远征于外,争夺小利而玩弄刀兵,远涉边塞而暴露威灵,这也和以文告责备、用干羽怀柔的宗旨不同啊!
黄帝取代神农氏成为天子后,天下有不顺从的,黄帝就前往征讨。(臣王钦若等说:黄帝未即位前与炎帝作战的事,已详载于帝王创业门。)平定后便离去,劈山开路(披也写作陂,又写作诐,是旁其边的意思),未曾安宁居住;东边到达大海,登上丸山(丸写作凡,在琅邪朱虚县)和泰山;西边到达空同(山名,在陇右),登上鸡头山,到达长江,登上熊山、湘山(熊山在石陵,湘山在长沙);北边驱逐荤粥,在釜山合符,在涿鹿的山脚下建筑城邑。迁徙往来没有固定处所,以军队为营卫。唐尧时期,有苗氏居于南蛮之地不服从,尧征讨并在丹水之滨战胜了他们。
夏启继位为天子后,有扈氏不服从(扶风鄠县是扈国),启讨伐他们,在甘地大战(甘是有扈氏南郊的地名)。即将作战时作《甘誓》,于是召集六卿申明(天子六军,其将领都是命卿)。启说:“六军的主事之人(各自有军事,所以叫六事),我誓告你们:有扈氏威虐侮慢五行,懈怠废弃三正(五行的德性,是王者相承取法的;有扈与夏同姓,却亲近而不恭敬,就是威虐侮慢五行,怠惰废弃天地人的正道)。上天因此要断绝他的命(因失道所以剿绝,截绝就是灭掉他)。现在我只恭敬地执行上天的惩罚(恭,是说想要截绝他)。左边的不进攻左边,就是不恭敬命令(左是车左,主射,攻是治理);右边的不恭敬右边,就是不恭敬命令(右是右勇力之士,执戈矛以退敌);御马的失了驾驭之政,就是不恭敬命令(御以正马为政,三者有失都不奉行我的命令)。用赏赐于祖庙前(天子亲征必载迁庙的祖主,有功则赏于祖主前,表示不专断);不奉命者杀戮于社主前(天子亲征又载社主,叫社事;不奉命逃跑的就戮于社主前)。我就要把你们连同子女一起为奴(女身辱及女子,言取累也)。”于是灭亡了有扈氏,天下都来朝见。
周文王时,阮、徂、共三国侵犯周国,文王讨伐他们,所以《皇矣》诗中说:“密人不恭敬,敢于抗拒大国,侵犯阮国,进而侵犯共国(国名密须氏,侵犯阮国,又往侵犯共国;密人敢于抗拒正义之师,违反正道是不直)。文王赫然发怒,于是整顿他的军队,以遏止侵犯徂国的兵众,以厚固周室的福运,以答对天下的期望。”
成王亲政后(指周公归政于王),淮夷、奄国反叛,成王亲自征讨。讨伐淮夷后,就践灭了奄国(奄国在淮夷之北,践也写作翦),将其君主迁到薄姑(齐地)。
汉高帝五年九月,利几反叛,帝亲自攻击并击败了他。利几是项羽的将领,项羽失败后利几任陈县县令,投降汉朝,被封为侯爵在颍川。帝到洛阳,召集所有通侯登记册上的人,利几因此害怕而反叛(当时普遍召集通侯,利几自认为是项羽旧将,害怕而反叛)。
七年十月,韩王信反叛,帝亲自率军在铜鞮攻击他,斩杀其将领。韩信逃往匈奴,与他的将领曼丘臣、王黄(姓曼丘,名立,立原赵国后代赵利为王,收拢韩信散兵,与匈奴共同抗拒汉朝)。帝从晋阳接连追击,乘胜追击到楼烦,恰逢严寒,士兵冻掉手指的十有二三,于是到达平城,被匈奴包围七天,用陈平的秘计得以脱身(陈平让画工画美女图,派人秘密送给阏氏,说:“汉有美女如此,现在皇帝被困危急,想献给她。”阏氏怕她夺宠,就对单于说:“汉天子有神灵,得到他的土地也不能占有。”于是匈奴开一角突围。因计谋鄙陋,所以秘而不传)。
十年九月,代相国陈豨反叛。帝说:“陈豨为我办事很有信用,代地是我所重视的,所以封陈豨为列侯,以相国身份守代地,现在竟然与王黄等劫掠代地。官吏百姓没有罪,能离开陈豨、王黄来归顺的都赦免他们。”帝从东边到邯郸,高兴地说:“陈豨不向南占据邯郸,而向北凭漳水为阻,我知道他没什么作为了。”赵相周昌奏报说恒山二十五城,丢了二十城,请求诛杀郡守郡尉。帝说:“守尉造反了吗?”回答说:“没有。”帝说:“这是能力不足,没有罪。”于是命令周昌挑选赵地壮士可以担任将领的,周昌禀报并召见四人。帝怒骂说:“你这小子能当将领吗!”四人都惭愧伏地。帝封他们各千户,任命为将领。左右劝谏说:“跟随入蜀汉、伐楚的赏赐还没普遍,现在封这些人有什么功劳?”帝说:“不是你们知道的。陈豨反叛,赵、代之地都被陈豨占有。我用羽檄征调天下兵马,还没有到达的。现在只有邯郸城中的兵力罢了。我何惜四千户,不以此来安慰赵地子弟?”都说:“好。”又寻找乐毅的后代,找到他的孙子乐叔,封在乐乡,号华成君。听说陈豨的将领都是原来商人,帝说:“我知道怎么对付他们了。”于是用大量金钱收买陈豨的将领(购是设赏招募)。陈豨的将领大多投降,只有部将利坚守东垣,帝进攻不能攻下。士兵辱骂帝,帝发怒,城攻下后,骂人的士兵都被斩首。
十一年七月,淮南王英布反叛。帝赦免天下死罪以下的囚犯,都让他们从军,征调诸侯兵马,帝亲自率军攻击英布。十二年十月,在蕲西遭遇。英布兵非常精锐,帝就在庸城筑垒,看英布军队列阵如同项籍军队,帝很厌恶。与英布相望,远远地对英布说:“何苦造反?”英布说:“想做皇帝罢了。”帝怒骂他,于是交战,大败英布军队。英布逃走,渡过淮水,几次作战不利,与百余人逃往江南,被番阳人杀死在兹乡。
后汉光武帝建武二年八月,帝亲自率军征讨五校(臣王钦若等说:五校贼帅高扈侵犯河北),在内黄大败五校,迫降了他们(五阳是聚落名,属魏郡)。九月壬戌,从内黄回到京师。
三年闰正月乙未,征西大将军冯异与赤眉军在崤底作战(崤山名,底是后,一名郩岑山,在今洛阳西北),大败赤眉军。剩余部队向南奔向宜阳,帝亲自率军征讨。己亥日到宜阳。甲辰日,亲自统率六军,大规模陈列兵马,吴汉率前军居中,中军在后,骁骑、武卫分别左右列阵。赤眉军望见震惊恐惧,派使者请求投降。丙午日,赤眉君臣面缚,奉献高皇帝的印玺绶带(传国玺是秦始皇初定天下时雕刻,玉出蓝田山,丞相李斯书写,文曰“受命于天,既寿永昌”。高祖到霸上时秦王子婴献出。到王莽篡位,向元后索取玺,不给,用威逼,才出玺投地,螭一角缺。到王莽败,李松持玺到宛城献给更始帝。更始帝取玺入赤眉,刘盆子失败后奉送给光武帝)。诏令交给城门校尉。戊申日到宜阳。
三月,帝亲自率军征讨邓奉,到堵阳。四月,在小长安大败邓奉,斩首。五月己酉回宫。起初秦丰据黎丘,董欣起兵于昕,许邯起兵于杏,帝派吴汉讨伐他们。吴汉军队所过之处多有侵暴。当时破虏将军邓奉请假回新野,恼怒吴汉掠夺他的乡里,于是反击打败吴汉军队,缴获其辎重,屯据淯阳,与诸贼联合。大将军岑彭攻破杏,迫降许邯、董欣,升任征南大将军。又派朱祐、贾复及建威大将军耿弇、汉中将军王常、武威将军郭守、越骑将军刘宏、偏将军刘嘉、耿植等与岑彭合力讨伐邓奉。先攻击堵乡,而邓奉率万余人救董欣。董欣、邓奉都是南阳精兵,岑彭等攻打了几个月不能攻克。帝亲自率军南征,到叶县。董欣别将率数千人拦路,车骑不能前进。岑彭奔击大破之。帝到堵阳,邓奉连夜逃回淯阳,董欣投降。岑彭又与耿弇、贾复及积弩将军傅俊、骑都尉臧宫等从后追击邓奉到小长安。帝率领诸将亲自作战,大破邓奉。邓奉被追急,于是投降。帝怜惜邓奉是旧功臣,而且事端由吴汉引起,想赦免他。岑彭与耿弇劝谏说:“邓奉背恩反叛,暴师经年,导致贾复受伤,朱祐被俘。陛下到来后他不知悔过向善,还亲自在行阵之间,兵败才投降。如果不杀邓奉,无法惩恶。”于是斩杀了他。邓奉是西叶侯邓晨的侄子。车驾返回。
五年三月,平狄将军庞萌反叛,杀死楚郡太守孙萌,向东归附董宪。六月,与苏茂围攻桃城(正城有桃聚,在州北)。帝当时在蒙县,于是亲自率军征讨,征调盖延与大司马吴汉、汉中将军王常、前将军王梁、捕虏将军马武、讨虏将军王霸等会合于任城,部署军队,然后救援桃城,大败庞萌等。七月,进军胡陵(属山阳,在兖州方舆县东)。董宪又入侵蕃县,于是攻打董宪于昌虑(古邾国之邑,在滕县东南),大破之。
八月己酉,进军郯县(在今下邳县东北)。起初董宪听说帝亲自讨伐庞萌,就与刘纡、苏茂、佼强离开下邳,回兰陵,让苏茂、佼强帮助庞萌,合兵三万紧急围攻桃城。帝当时在蒙县(臣王钦若等说:蒙县今亳州县),于是留下辎重,亲自率轻骑三千、步卒数万,日夜奔驰赶赴。军队驻扎任城,距离桃城六十里。第二天诸将请求进军,贼也勒兵挑战。帝不听,让士兵休养锐气,以挫敌锋芒。城中听说车驾到来,军心更加稳固。当时吴汉等在东郡,帝派使者急召。庞萌等于是全力攻城二十多天,兵众疲困而不能攻下。等到吴汉与诸将到达,于是率众军进逼桃城,而帝亲自搏战,大破庞萌等。庞萌、苏茂、佼强夜间抛弃辎重逃奔。董宪于是与刘纡率全部兵力数万人屯驻昌虑,亲自率精锐士卒抗拒新阳。帝先派吴汉击败他们,董宪逃回昌虑,吴汉进军坚守。董宪恐惧,于是招诱五校残贼,步骑数千人屯驻晋阳,离昌虑三十里。帝到蕃县,距董宪驻地百余里。诸将请求进军,帝不听,知道五校缺粮将退,命令各军坚壁等待其疲弊。不久五校粮尽,果然引兵离去。帝于是亲自临前四面攻打董宪三天,又大破之,众皆奔散。派吴汉追击。佼强率其众投降,苏茂逃奔张步,董宪与庞萌逃到缯山。数天后,吏士听说董宪还在,又互相聚集,得数百骑,迎董宪入郯城。吴汉等又攻拔郯城,董宪与庞萌逃到朐县坚守。刘纡不知所归,军士高扈斩其首投降。梁地全部平定。十月巡幸临淄(今青州县),进军剧县(县名,在青州寿光县南,纯国城)。张步斩苏茂投降,齐地全部平定。起初张步据守琅邪,听说帝将进攻,以他的将领费邑为济南王,屯驻历下。建威大将军耿弇攻破并斩杀费邑,进军攻拔临淄。张步以为耿弇兵少且远来,可以一举取胜,于是率全部兵力攻打耿弇于临淄。张步兵大败,逃回剧县。帝亲自到剧县,张步退保平寿。苏茂率万余人来救张步,苏茂责备张步说:“以南阳兵精,延岑善战,而耿弇却走他们,大王为何直接攻打他的营垒?既然召唤我,为何不等?”张步说:“负负,无话可说。”帝于是派使者告诉张步、苏茂,能互相斩杀来降的可封为列侯。张步于是斩杀苏茂,派使者奉首级投降。张步的三个弟弟各自绑赴所在监狱。诏令全部赦免,封张步为安丘侯。后来与家属居住在洛阳。王闳也到剧县投降。
八年四月,隗嚣攻打来歙,不能攻克。闰四月,帝亲自征讨隗嚣。河西太守窦融率五郡太守与车驾会合于高平。陇右溃败,隗嚣逃奔西城。派大司马吴汉、征南大将军岑彭围攻西城。进军上邽,隗嚣不降,命虎牙大将军盖延、建威大将军耿弇攻打。颍川贼寇攻陷属县,河东守兵也反叛,京师骚动。八月,帝从上邽日夜东驰。九月乙卯,车驾回宫。庚申,帝亲自征讨颍川,盗贼都投降。起初来歙从山道袭击攻取略阳城,隗嚣出其不意,害怕更有大军,于是派王元据守陇坻,行巡守番须口,王孟塞鸡头道,牛邯驻军瓦亭。隗嚣亲自率全部大军围攻略阳,公孙述也派其将李育、田弇帮助隗嚣攻打略阳,连月不能攻克。帝于是率诸将西征,分几道上陇。派王遵持节监督大司马吴汉留营于长安。
十一年六月,中郎将来歙在下辨(县名,今成州同谷县)击败公孙述将王元、环安。环安派刺客刺杀来歙。帝亲自征讨公孙述。七月,驻扎长安。八月,岑彭在黄石击败公孙述将侯丹。辅威将军臧宫与公孙述将延岑在沈水作战,大破延岑。王元投降。帝从长安回到京师。
魏文帝黄初三年十月,文帝从许昌出发南征孙权,各路军队一同进发。孙权到江边抵御防守。五年八月,文帝组建水军,亲自乘坐龙舟,沿着蔡河、颍水,经淮河到达寿春。九月,抵达广陵,望着长江说:“那里有人才,不可图谋啊。”于是撤回。(这一年是吴黄武三年)六年八月,文帝率水军从谯县沿涡水进入淮河,从陆路到达徐州。十月,驻扎在广陵旧城,到江边检阅军队,士兵十多万人,旌旗连绵数里,有渡江的志向。孙权严密设防固守。当时天气严寒,江水结冰,战船无法进入长江。文帝见波涛汹涌,感叹说:“唉!这本来就是上天用来分隔南北的。”于是领兵撤回。
明帝青龙二年五月,孙权进入巢湖口,指向合肥新城。又派将领陆逊、孙韶各率一万多人进入淮河、沔水。征东将军满宠进军抵抗。七月壬寅,明帝亲自乘坐龙舟东征。孙权攻打新城,将军张[A13C]等人抵抗防守,奋力作战。明帝军队离新城还有几百里,孙权逃走,陆逊、孙韶等人也撤退。群臣认为大将军正与诸葛亮相持不下,未能脱身,皇帝可西行长安。明帝说:“孙权逃走,诸葛亮吓破了胆,大将军足以制服他,我没有忧虑了。”于是进军到达寿春,记录诸将功劳,封赏各有差别。八月己未,大规模炫耀兵力,宴飨六军,派使者持节犒劳合肥、寿春各军。辛巳,返回许昌宫。
高贵乡公甘露二年五月,征东大将军诸葛诞反叛,诏书说:“诸葛诞制造凶乱,颠覆扬州。从前黥布反叛,汉高祖亲自出征;隗嚣违抗,光武帝西征;以及烈祖明皇帝亲自征讨吴、蜀(臣王钦若等人说:明帝太和二年,蜀将诸葛亮侵犯边境,明帝派大将军曹真、右将军张郃等击败他,明帝到长安后返回),都是为了奋扬威势、震慑耀武。如今应由皇太后与我暂时一同亲临战事,迅速平定鬼虏,安宁东夏。七月,大将军司马昭侍奉天子及皇太后东征。征发青州、徐州、荆州、豫州的士兵,分别调取关中的机动部队,都会合在淮北。军队驻扎在项县。司马昭。派廷尉何桢持节出使淮南,宣示慰劳将士,申明逆顺之理,表明赏罚。
三年二月,大将军攻陷寿春城,斩杀诸葛诞。
后魏道武皇始元年八月庚寅,在都城东郊操练士兵。己亥,大举讨伐伪燕慕容宝,道武帝亲自率领六军四十多万人,南出马邑,越过勾注山,旌旗连绵二十多里,击鼓前进,百姓房屋都震动。另外下诏将军封真等三军从东路出军都,袭击幽州,围困蓟城。九月戊午,驻扎在阳曲,登上西山俯瞰晋阳,命令各将领率骑兵围逼,不久停止撤回。慕容宝的并州牧、辽西王慕容农非常害怕,带着妻子儿女弃城连夜逃走,并州平定。
二年正月,慕容宝派贺麟侵犯阳城,杀死恒山守兵三百多人。招募郡县盗贼无赖,很多人响应。三月己亥初一,道武帝进军到达阳城。丁丑,军队驻扎在钜鹿的柏肆坞,靠近滹沱河。当夜,慕容宝出动全部军队侵犯营寨,大火烧到行宫,士兵惊散。道武帝惊起,来不及穿衣戴帽,光着脚出去击鼓,不久左右及中军将士逐渐聚集。道武帝布设奇阵,在营外点燃烽火,纵骑兵冲击,慕容宝军队大败,斩首一万多人,擒获其将军高长等四十多人。第二天,慕容宝逃往中山,缴获其兵器仪仗辎重数十万。慕容宝的尚书闵亮、秘书监崔逞、太常孙沂、殿中侍御史孟辅等人一同投降。三月己酉,道武帝驻扎在卢奴。慕容宝派使者求和,请求送回元觚,割让恒山以西之地奉献魏国,请求守卫中山以东,道武帝答应了。不久慕容宝违背盟约。辛亥,道武帝到达中山,命令各将包围。壬子夜,慕容宝带着妻子儿女及兄弟宗族数千骑兵向北逃走,城内共同立慕容普邻为主。七月,慕容宝的弟弟贺麟进入中山,杀死慕容普邻自立。道武帝返回到达鲁口,派将军长孙肥率七千骑兵袭击中山,进入外城后返回。八月丙寅初一,道武帝从鲁口进军到达恒山的九门。九月,贺麟饥饿窘迫,率三万多人出来侵犯新市。甲子晦,道武帝进军讨伐。十月甲戌,道武帝到达其营地,在义台坞交战,大败贺麟军,斩首九千多人,贺麟单马逃往西山,于是投奔邺城,被慕容德杀死。甲申,其所署公卿尚书将吏士卒投降的有二万多人,中山平定。天兴二年二月庚午,道武帝北巡,分别命令各将大举袭击高车。大将军恒山王元遵等三军从东路出长川,镇北将军高梁王元乐真等七军从西路出牛川,道武帝亲自率领六军从中路,自驳髯水向西北出发。二月丁亥初一,各军一同击败高车杂种三十多部,俘获七万多人,马三十多万匹,牛羊一百四十多万头。骠骑大将军卫王元仪督率三万骑兵从西北穿越沙漠一千多里,击败其逃散的七部,俘获二万多人,马五万多匹,牛羊二十多万头,高车二十多万辆以及服饰玩物等物品。返回驻扎在牛川及薄山,都刻石记功,赏赐随从大臣各有差别。
五年五月,伪秦姚兴派其弟安北将军义阳公姚平等率四万人前来侵犯平阳,乾壁被攻陷。六月,在都城东郊操练士兵,分派各军。诏令镇西大将军毗陵王元顺、长孙肥等三将率六万骑兵为前锋。七月戊辰初一,皇帝车驾西征。八月乙巳,到达柴壁,姚平固守,进军包围。姚兴出动全部军队来救援。甲子,皇帝渡过蒙坑,迎击姚兴军队,大败之。十月,姚平投水而死,俘获其剩余部队二万多人,俘获姚兴的征虏将军尚书右仆射狄伯友、越骑校尉唐小方、积弩将军姚梁国、建忠将军雷星康官、北中郎将康猥、姚平的堂弟姚伯禽以下四品将军以上四十多人。俘获先前逃亡的臣子王次多、靳勤,并斩首示众。姚兴多次请求和谈,皇帝不答应。群臣劝皇帝攻占蒲坂,皇帝顾虑蠕蠕作乱,戊申,班师回朝。
明帝永兴元年十二月,蠕蠕侵犯边塞。二年正月,诏令南平公长孙嵩等讨伐。五月,长孙嵩等从大漠返回,蠕蠕追击包围他们在牛川。壬申,皇帝北伐,蠕蠕听说后逃走。七月乙丑,从北伐返回。
太武始光元年十二月,派平阳王长孙翰等讨伐蠕蠕,皇帝驻扎在祚山。蠕蠕向北逃走,各军追击,大获而还。
二年正月己卯,皇帝从北伐返回。这年秋天,蠕蠕侵犯边塞。
神瑞元年十二月丙戌初一,蠕蠕侵犯边塞。丙申,皇帝北伐蠕蠕。
二年正月丙辰,从北伐返回。十月,皇帝北伐,平阳王长孙翰等穿越沙漠追击,蠕蠕向北逃走。
三年正月己卯,皇帝从北伐返回。这年九月,皇帝因伪夏赫连屈丐已死,其几个儿子互相攻击,派司空奚斤率义兵将军封礼、雍州刺史延普袭击蒲坂,宋兵将军周几率雒州刺史于栗䃅袭击陕城。十月丁巳,皇帝西征,到达君子津。天气突然寒冷数日,河水结冰。十一月戊寅,皇帝率轻骑二万袭击赫连昌。壬午,到达其城下,迁徙一万多家而回。到达祚山,分所虏获物品赏赐将士各有差别。奚斤未到蒲坂,赫连昌的守将赫连乙斗弃城西逃。赫连昌的弟弟赫连助兴守卫长安,赫连乙斗又与赫连助兴从长安西逃安定。奚斤于是进入蒲坂城。十二月,诏令奚斤西据长安。秦雍氐羌都背叛赫连昌到奚斤处投降。
四年正月乙酉,皇帝从西征返回。这月,赫连昌派其弟平原公赫连定率二万军队向长安进发。四月,皇帝操练士兵讲习武事,分派各军。司徒长孙翰、廷尉长孙道生、宗正娥清率三万骑兵为前锋,恒山王元素、太仆丘堆、将军元太毗率三万步兵为后继,南阳王元伏真、执金吾桓贷、将军姚黄眉率三万步兵部署攻城器械,将军贺多罗率精骑三千为前哨。五月,皇帝西讨赫连昌。辛巳,渡过君子津。三城胡人酋长鹊子相继率众归附。皇帝驻扎在拔邻山,修筑城池,留下辎重,率轻骑三万先行。戊戌,到达黑水,皇帝亲自祭天,祷告祖宗之灵,誓师。六月甲辰,赫连昌领兵出城,大败。赫连昌率部下数百骑兵西南逃往上邽。各军乘胜追击到城北,死了一万多人。临阵斩杀赫连昌的弟弟河南公赫连满及其兄子赫连蒙逊。天晚,赫连昌的尚书仆射吕至拔城,夜间带着赫连昌的母亲出逃。乙巳,皇帝入城,俘虏赫连昌的所有弟弟及其诸母姊妹妻妾宫人数万,府库珍宝车旗器物不可胜计。擒获赫连昌的尚书王贾薛超等及晋将毛修之、秦雍人士数千人,缴获马三十多万匹,牛羊数千万。将赫连昌的宫人及生口金银珍宝玩好布帛分赏将士各有差别。赫连昌的弟弟平原公赫连定在长安抗拒司空奚斤,宗正娥清率骑兵五千讨伐他,西逃上邽。辛酉,班师,留下恒山王元素、执金吾桓贷镇守统万。八月壬子,皇帝从西征返回,告祭祖庙,策勋行赏,告于宗庙,将军实物赏赐留台百官各有差别。
神䴥元年八月,蠕蠕大檀派儿子率一万多骑兵入塞。
二年四月庚寅,皇帝北伐,以太尉北平王长孙嵩、卫广陵公楼伏连留守京师,从东路与长孙翰等约定在敌庭会合。五月丁未,驻扎在漠南,丢弃辎重,率轻骑兼程到达栗水。蠕蠕震惊恐怖,焚烧房屋,绝迹西逃。七月,车驾东返,到达黑山,检查军实物资,赏赐王公将士各有差别。八月,皇帝因东部高车屯驻在已尼陂,诏令左仆射安原率骑兵一万多人讨伐。十月,振旅凯旋回到京师,告祭宗庙。在新民中安置在漠南,东至濡源,西至五原阴山,绵延三千里。诏令司徒平阳王长孙翰、尚书令刘洁、左仆射安原、侍中古弼镇抚。(又记载:皇帝亲率六军略地广汉,分命诸将穷追蠕蠕,东至瀚海,西接张掖,越过燕然山,大破之,俘虏其种落及马牛杂畜方物万计。其后又派成周公万度归西征焉耆,焉耆王鸠尹卑那、龟兹举国臣民带着钱货一时投降,获得其奇宝异玩数以巨万,驼马杂畜不可胜数。度归于是进入龟兹,又获得其殊方奇诡之物亿万以上。这时四方未平定,皇帝多次亲征,而将政事委托给恭宗。真君年间,恭宗下令督促农政的教化,此后数年中,军国费用充足。)
三年九月甲辰,皇帝巡幸统万,于是进攻平凉。十一月乙酉,皇帝到达平凉。起初,赫连定率数万人东向在鄜城抵御,留下其弟上谷公赫连杜于、广阳公赫连度雒孤守城。皇帝到达平凉,登上北原,派赫连昌招降他们。赫连杜于听说后,放弃鄜城进入安定,自己率步兵骑兵二万从鹑觚原准备救援平凉,与古弼相遇,古弼攻击他,杀死数千人,于是退走。诏令各军四面围困。丁酉,赫连定缺水,领兵下山,诏令武卫将军丘眷攻击,赫连定军队大溃,死了一万多人,赫连定身负重伤,单骑逃走。俘获赫连定的弟弟丹阳公赫连乌视拔、武陵公赫连秃骨及公侯一百多人。当天,各将乘胜进军,于是攻取安定。赫连定的堂兄东平公赫连乙斗弃城逃往长安,劫掠数千家西奔上邽。己亥,皇帝到达安定,俘获乞伏炽磐的儿子乞伏资及赫连定的车旗,没收其人口财物牲畜,颁赐将士各有差别。庚午,皇帝从安定返回平凉,于是挖堑壕围困。巡幸细城,安慰初附之人,赦免秦雍百姓,免除赋税七年。赫连定的陇西守将及将士数十人前来投降。十二月丁卯,赫连定的弟弟赫连杜于、赫连度雒孤反绑双手出降,平凉平定。收缴其珍宝。赫连定的长安临晋武功守将都逃走,关中平定。壬申,皇帝东返,留下巴东公延普等镇守安定。
四年正月壬午,皇帝驻扎在木根山,大宴群臣,赐布帛各有差别。二月癸酉,回宫,告祭祖庙,策勋行赏,告于宗庙,赏赐留台百官各有差别。
延和元年五月,在南郊大规模检阅军队,准备讨伐伪燕冯文通。六月庚寅,皇帝征伐和龙,诏令尚书左仆射安原等屯驻在漠南,以防备蠕蠕。七月己未,皇帝到达濡水。庚申,派安东将军宜城公奚斤征发幽州百姓及密丁零一万多人,运送攻城器械,从南道出发,都会合在和龙。皇帝到达辽西,冯文通派其侍御史崔聘进献牛酒。己巳,皇帝到达和龙,兵临城下。冯文通的石城太守李崇、建德太守王融等十多个郡前来投降,征发当地百姓三万人挖围城堑壕守卫。
八月甲戌,冯文通派数万人出城挑战,昌黎公元丘与河间公元齐击败他们,死了一万多人。冯文通的尚书高绍率一万多家据守羌胡固。乙卯,皇帝讨伐高绍。辛巳,斩杀高绍。诏令平东将军贺多罗进攻冯文通的带方太守慕容玄于候固,抚军大将军永昌王元健进攻建德,骠骑大将军乐平王元丕进攻冀阳,都攻克了。俘虏人口,赏赐将士各有差别。九月乙卯,皇帝西返,迁徙营丘成固辽东乐浪带方玄菟六郡百姓三万家到幽州,开仓赈济。十月癸酉,到达濡水。十一月乙巳,从征伐和龙返回。
三年七月,皇帝巡幸美稷,于是到达隰城,命令各军在西河讨伐山胡白龙。九月戊子,攻克,斩杀白龙及其将帅。屠月甲午,在王京击败其残党。诏令被白龙逼迫及归降的山胡,允许成为平民。那些与白龙同恶之人,斩杀数千人,俘虏其妻子儿女,赏赐将士各有差别。十一月,回宫。
大延四年七月壬午,皇帝北伐蠕蠕。十月乙丑,大宴六军。十二月丁巳,从北伐返回。
五年六月甲辰日,皇帝向西讨伐沮渠牧犍,由侍中宜都王穆寿辅佐皇太子处理留台事务,大将军长乐王嵇敬、辅国大将军建宁王崇率领两万人驻扎在漠南以防备蠕蠕。七月乙巳日,皇帝到达上郡属国城,大宴群臣并讲习武事、骑马射箭。壬午日,留下辎重,分派各部军队:抚军大将军永昌王建、尚书令钜鹿公刘洁督率各部军队,与恒山王素分两路并进作为前锋;骠骑大将军乐平王丕、太宰阳平王杜超督率平凉、邽城等地军队作为后继。八月甲午日,永昌王建缴获沮渠牧犍的兵器甲胄及牛马牲畜共二十多万。沮渠牧犍派其弟董来率领一万多人在城南拒战,但望见尘土就退走了。丙申日,皇帝到达姑臧,沮渠牧犍的侄子沮渠祖翻越城池前来投降,于是分兵包围姑臧。九月丙戌日,沮渠牧犍的侄子沮渠万年率领部下前来投降。同一天,沮渠牧犍与左右文武五千人自缚请降,皇帝以藩臣之礼对待他,接收城内户口二十多万,仓库中的珍宝不可胜数。晋升张掖公秃发保周为王,与龙骧将军穆罴、安远将军源贺分别巡视各郡,降服的杂胡也有数十万。沮渠牧犍的弟弟张掖太守沮渠宜得烧毁仓库后西逃到酒泉,乐都太守沮渠安周逃往吐谷浑。皇帝派镇南将军奚眷讨伐张掖,进而到达酒泉。沮渠牧犍的弟弟酒泉太守沮渠无讳与沮渠宜得又逃往晋昌。派弋阳公元洁镇守酒泉,镇北将军封沓讨伐乐都,掳掠数千家后返回。按等级赏赐将士。十月辛酉日,皇帝东返,迁徙凉州民众三万余家到京城,留下骠骑大将军乐平王丕、征西将军贺多罗镇守凉州。十二月壬午日,皇帝从西征返回,举行饮至礼并策勋,告祭于宗庙。
太平真君四年九月,皇帝巡视漠南。甲辰日,舍弃辎重,率轻骑袭击蠕蠕,分军为四路。十一月甲子日,皇帝返回。十二月辛卯日,从北伐返回。
九年六月,悦般国派使者请求与王师共同讨伐蠕蠕,皇帝同意了。八月,下诏中外各军戒严。九月乙酉日,在郊外练兵。丙戌日,前往阴山。十二月,到达受降城,未见蠕蠕,于是在城内积粮后留守而回。
十一年正月戊辰朔日,皇帝在漠南大宴百官。甲戌日,蠕蠕首领吐贺真畏惧而远远逃遁。三月庚寅日,皇帝返回宫中。
九月,在石碛检阅军队,皇帝于是北伐。十月庚子日,皇太子及群官在行宫奉迎。十一月戊申日,从北伐返回。
十二年七月,宋将王玄谟攻打滑台。八月,在西郊练兵。九月辛卯日,皇帝南伐。癸巳日,皇太子北伐,驻扎在漠南,吴王余留守京城。十一月乙丑日,皇帝渡过黄河,王玄谟弃军而逃。于是命诸军分道并进,皇帝亲自从邛道进发。十二月丁卯日,皇帝到达淮河,下诏割取芦苇制作数万只筏子渡河,淮南全部投降。癸未日,皇帝到达长江边,在瓜步山建造行宫,各军同一天到达江边,所经过的城邑无不望尘奔溃,投降归附者不可胜数。甲申日,宋文帝派使者献上百年贡品及地方特产,又请求将女儿嫁给皇孙以和亲。皇帝认为行军途中结婚不合礼制,答应和好但不允许通婚,派散骑侍郎夏侯野回报。皇帝下诏让皇孙写信致马问候。
正平元年正月丁亥日,皇帝回师。三月己亥日,从南伐返回,举行饮至礼并策勋,告祭于宗庙。
献文皇兴四年八月,蠕蠕侵犯边塞。九月丙寅日,皇帝北伐,诸将全部会合于安水,大破敌军。壬申日,皇帝从北伐返回,举行饮至礼并策勋,告祭于宗庙。
孝文延兴二年二月,蠕蠕侵犯边塞,太上皇帝驻扎在北郊,下诏各军讨伐,敌军逃走。其别帅阿大千率领一千多部落投降。东部敕勒叛变投奔蠕蠕,太上皇帝追击至石碛,未追上而返回。十月,蠕蠕侵犯边塞至五原。十一月,太上皇帝亲自讨伐,准备渡漠袭击,蠕蠕听说大军到来非常恐惧,向北逃窜数千里。因穷寇远遁,不可追击,于是停止。
三年七月,宋后废帝派将领侵犯沿淮各镇。十月,太上皇帝准备南讨,下诏州郡民众十丁取一以充行户,收租五十石以备军粮。十一月,南巡至怀州。
四年二月,从南巡返回。
太和十七年六月丙戌日,皇帝南伐齐国,下诏建造河桥。七月戊午日,中外戒严。八月丁亥日,皇帝辞别永固陵。己丑日,从京城出发南伐,步骑百余万。太尉丕奏请带宫人随行,皇帝下诏说:“临阵作战不宜谈及内宫之事,应停止此请。”壬寅日,到达肆州。戊申日,到达并州。庚午日,到达洛阳。丙子日,下诏六军启程。丁丑日,皇帝身穿戎服,执鞭乘马而出,群臣在马前叩头,请求停止南伐,皇帝于是停止,定下迁都之策。
十八年十二月辛亥日,皇帝南伐。戊辰日,到达悬瓠。
十九年正月癸酉日,下诏禁止淮北民众侵掠,违者以大辟论处。壬午日,在汝水以西讲武,大赏六军。己亥日,渡过淮河。二月丙辰日,到达钟离。辛酉日,从钟离出发,将要到达江水。壬戌日,下诏班师。
二十一年五月癸卯日,派使者到冀、定、瀛、相、济五州征发士卒五十万,准备伐齐。丁卯日,部署六师,确定行留。八月丙辰日,下诏中外戒严。庚辰日,皇帝南讨。辛丑日,留下各军准备攻打赭阳,引兵南进。癸酉日,到达宛城,夜袭其外城并攻克。丁未日,皇帝从南阳出发,留下太尉咸阳王禧、前军元英攻打。己酉日,到达新野。十月丁巳日,四面进攻未克,下诏左右军筑长围以守。十一月丁酉日,在沔北击败齐军,俘获其将军王伏保等。于是民众都恢复本业,九十岁以上者假以郡守衔,六十五岁以上者假以县令衔。新野民众张睹率万余人据栅抵抗不下。十二月庚寅日,攻破,俘斩万余人。庚午日,皇帝到达沔东,于是巡视沔东后返回。戊寅日,回到新野。己卯日,亲自巡视营垒,抚慰六军,下诏流刑和徒刑的囚犯都暂不处决,等登城之际,让他们先锋效力。
二十二年正月癸未朔日,在新野行宫朝宴群臣。丁亥日,攻克新野,俘获齐辅国将军、新野太守刘忌,在宛城斩杀。戊子日,齐湖阳戍主蔡道福弃城逃走。辛卯日,齐赭阳戍主成公期、军主胡松弃城逃走。壬辰日,齐辅国将军、舞阴戍主黄瑶起及直阁将军、台军主鲍举、南乡太守席谦相继逃走。黄瑶起、鲍举被军人抓获押送。庚戌日,行幸南阳。二月乙卯日,进攻宛北城。甲子日,攻克,齐冠军将军、南阳太守房伯玉自缚出降。庚午日,行幸新野。辛未日,下诏:穰县民众最先归顺,始终如一者,免除赋役三十年,标其居住地为“归义乡”;次降者免除赋役十五年。三月壬午朔日,在邓城大破齐平北将军崔惠景、黄门郎萧衍的军队,斩获首虏二万有余。庚寅日,行幸樊城,检阅军队于襄沔,耀武后返回。特赦二荆、鲁阳郡。镇南将军王肃攻打齐义阳,齐派将领裴叔业围攻涡阳以救援。乙未日,下诏将军郑思明、严虚敬、宇文福等三军继援。辛丑日,行幸湖阳。乙未日,驻扎北阳。戊申日,下诏荆州各郡民众:初降者、次附者,免除赋役同穰县。辛亥日,行幸悬瓠。四月庚午日,征发州郡兵二十万人,限八月中旬集中悬瓠。七月,齐主死,其子东昏侯即位。九月己亥日,皇帝以礼不伐丧,于是下诏返旆。庚子日,仍准备北伐叛虏。丙午日,从悬瓠出发。十一月辛亥日,到达邺城。十二月甲寅日,下诏班师。
二十三年正月,齐派太尉陈显达侵犯荆州。二月乙酉日,攻陷马圈戍。三月庚辰日,皇帝南伐。癸未日,驻扎梁城。顺阳被围危急,下诏振武将军慕容平城率骑五千赴援。丙戌日,皇帝身体不适,司徒彭城王勰在宫中侍疾,并代理百揆。丁酉日,到达马圈,下诏镇南大将军广阳王嘉阻断均口,拦截陈显达归路。戊戌日,连续作战击破敌军,当夜陈显达及崔惠景、曹虎等乘夜逃走。己亥日,收缴其军用物资数以亿计,赏赐六军。诸将追击至汉水,斩杀和溺水而死者十之八九,斩齐左军将军张于达等。贼将蔡道福、成公期率数万人弃顺阳逃走。
孝明孝昌二年五月丁未日,皇帝准备北讨,内外戒严。当时景镇人杜洛周在上谷造反,攻陷郡县,围攻燕州刺史。崔秉弃城南逃。朔州城人鲜于阿胡、库狄丰乐据城造反。都督李琚驻扎在蓟城以北,又被杜洛周击败。皇帝准备亲征,以骠骑大将军、开府齐王宝寅为北讨都督。
三年正月,因四方未平,下诏内外戒严,准备亲自出讨。二月,贼军攻陷潼关。三月甲子日,下诏准备西讨,中外戒严,贼军逃走,收复潼关。戊辰日,下诏回驾北讨,以金紫光禄大夫源子邕为大都督,讨伐葛荣。
庄宗建义元年六月己酉日,下诏说:“朕当亲率六军,扫净燕代。大将军太原王尔朱荣率精甲十万为左军,上党王天穆率众八万为前军,司徒公杨椿勒兵十万为右军,司空穆绍统率八万为后军。”当月,葛荣部众退屯相州以北。九月,尔朱荣讨平葛荣,皇帝未出行。
出帝永熙三年五月辛卯日,下诏说:“大魏得居中宸,乘六龙而驭天下,考风之所会,宅日月之所中。从北到南,东征西怨,后来者苏息,无思不服。而句吴凭险,长久被遗弃于度外。世祖太武皇帝握金镜以照耀,击玉鼓以铿锵,神武所笼罩,威风所践踏,无不散雾卷云、瓦解冰消,长江以北尽为魏土。近来天步中阻,国网时屯,凶竖趁机窥伺上国,疆场被侵噬,州郡沦陷。朕东顾无忘寝食。若非五牛警旆、七萃按部,何以恢复文武旧业、拯救黎民于涂炭?朕将亲率六军,直临彭汴,一劳永逸,庶保无疆。内外百官可严加准备,出发日期另听后敕。”丙申日,以使持节、侍中、大司马、开府、司州牧广陵王欣为左军大都督,太傅、录尚书事长孙稚为中军四面大都督。丁酉日,皇帝到华州都亭,召集京畿都尉及军士三千余人慰勉。壬寅日,以长孙稚为后军大都督。六月丁卯日,大都督凉子恭镇守阳胡,汝阳王暹守石济,仪同三司贾显智率豫州刺史斛斯寿东赴济州。七月乙丑日,皇帝亲率六军十余万众驻扎河桥,以斛斯椿为前军大都督,不久下诏斛斯椿镇守虎牢。又下诏荆州刺史贺拔胜赶赴行所,贺拔胜率所部驻扎汝水。当时皇帝被斛斯椿、王思政及元毗、魏光等谄佞之徒离间阻挠,与齐地有隙,以讨梁为名,在盛暑征发河南之兵,天下人怪怨。丁未日,皇帝被斛斯椿等胁迫,于是从洛阳率轻骑进入关中,到达长安,宇文泰迎接。