闰位部
勋业四
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/cefu-yuangui-baihuawen-full/volume-2/chapter-193
陈高祖武帝年轻时洒脱不羁,胸怀大志,不经营家产。长大后研读兵书,武艺高超,明达果断,被当时的人所推崇信服。梁朝大同初年,新喻侯萧映担任广州刺史,任命武帝为中直兵参军,随军到镇所。萧映让武帝招集兵马,达到上千人,又命武帝监理宋隆郡。安化两县不顺服,武帝讨伐平定了他们。不久监理西江督护、高要郡守。在此之前,武林侯萧谘担任交州刺史,因搜刮聚敛失去民心,当地人李贲联合数州豪杰同时反叛。朝廷派高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄率兵攻打,孙冏等人没有及时进军,都在广州被处死。卢子雄的弟弟卢子略与孙冏的儿子侄辈以及他们的主帅杜天合、杜僧明一同起兵,抓获南江督护沈顗,进犯广州,昼夜猛攻,州中震动恐惧。武帝率精兵三千人,卷起铠甲日夜兼程前往救援。多次交战多次获胜,杜天合中流箭而死,贼众大败,杜僧明投降。梁武帝深感惊异赞叹,授予武帝直阁将军,封为新安县子,食邑三百户,又派画工画下武帝的容貌观看。同年冬天,萧映去世,武帝送丧回京都,到大庾岭时,恰好有诏命任命武帝为交州司马,兼领武平太守,与刺史杨㬓南征讨。武帝更加招募勇敢之士,器械精良锋利。杨㬓高兴地说:“能打败贼人的,一定是陈司武。”委托他筹划指挥。武帝与各军从番禺出发。这时萧勃任定州刺史,在西江相会。萧勃知道军士害怕服役,暗中利诱他们,又诡辩劝说杨㬓。杨㬓召集众将向武帝问计,武帝回答说:“交趾叛变涣散,罪过在于宗室,致使僭乱波及数州,多年未平。定州又想贪图眼前小利,不顾大局。您奉命讨伐罪人,本应生死以之,怎能畏惧宗室而轻视国法呢?现在如果夺人兵马,使众人沮丧,何必到交州讨贼?问罪之师,回头就有目标了。”于是整军击鼓前进。十一年六月,军队到达交州。李贲部众数万在苏历江口建立城栅抗拒官军。杨㬓推举武帝为前锋,所向披靡,攻陷敌阵。李贲在屈獠界建立营寨,大造舰船,塞满湖中。众军畏惧,停留在湖口不敢前进。武帝对众将说:“我们军队已疲惫,将士疲劳,相持多年,恐怕不是好计策。况且孤军无援,深入敌人腹心。如果一战不能取胜,哪还有生还的希望?现在趁他们多次败逃,人心不稳,夷獠乌合之众,容易摧毁灭亡。正应当共同拼死决战,奋勇取胜。无故停留,时机就失去了。”众将都沉默,没有人响应。当夜江水暴涨七丈,注入湖中,奔流迅急。武帝率领所部士兵乘流先进,各军擂鼓呐喊一同前进。贼众大败,李贲逃入屈獠洞中。屈獠斩下李贲首级送到京师。这一年是太清元年。李贲的哥哥李天宝逃入九真,劫持主帅李绍隆收集余兵二万人,杀死德州刺史陈文戒,进围爱州。武帝率众讨伐平定了他。被任命为振远将军、西江督护、高要太守,都督七郡诸军事。太清二年冬天,侯景进犯京师,武帝准备率兵前往救援。广州刺史元景仲暗中怀有异志,图谋算计武帝。武帝得知他的计谋,与成州刺史王怀明、行台选郎殷外臣等人秘密商议,加强戒备。太清三年七月,在南海集结军队,发布檄文讨伐元景仲。元景仲走投无路,在官署中上吊自杀。武帝迎请萧勃镇守广州。这时临贺内史欧阳𫖮监理衡州,兰裕、兰京礼煽动始兴十郡一起起兵攻打欧阳𫖮。欧阳𫖮向萧勃求援,萧勃命武帝率军救援,全部擒获兰裕等人。武帝于是监理始兴郡。十一月,武帝派杜僧明、胡颖率两千人驻守岭上,并深交始兴豪杰,共同谋划义举。侯安都、张𬀪等率一千多人前来归附。萧勃得知后,派钟休悦劝武帝说:“侯景骁勇,天下无敌。以前援军十万,士马精强,但没有人敢当锋,致使羯贼得志。您以区区之众,想去哪里?听说岭北王侯,又都纷乱,河东、桂阳相继被屠戮,邵陵、开建又起战事,李迁仕只身占据当阳,便夺人马仗。以您疏远外姓,何必自投罗网?如果暂且留在始兴,遥张声势,保住这泰山之安,自求多福。”武帝哭着对钟休悦说:“我本是平庸虚妄之人,蒙受国家厚恩。以往听说侯景渡江,就想前去救援,遭遇元景仲、兰裕等人阻挠我中途。如今京都覆没,主上蒙尘,君辱臣死,谁敢爱惜性命?您身为皇族,任重方岳,不能摧锋万里,雪此冤痛,即使派出一军,也胜过不派。如果降下后旨,使人感慨,我的主意已定。请替我陈述。”于是派从小道前往江陵,禀承军期节度。这时蔡路养起兵占据南康。萧勃派心腹谭世远担任曲江令,与蔡路养相互勾结,共同阻挡义军。大宝元年正月,武帝从始兴出发,驻扎大庾岭。蔡路养出兵驻扎南野,依山傍水建立四城抗拒武帝。武帝与他交战,大败蔡路养。蔡路养脱身逃窜。武帝进军驻扎南康。湘东王承制任命武帝为员外散骑常侍、持节、明威将军、交州刺史,改封南野县伯。六月,武帝修建嶂头古城,迁居那里。高州刺史李迁仕占据大皋,派主帅平虏率千人进入赣石、鱼梁。武帝命周文育率兵击走他们。李迁仕逃往宁都。承制任命武帝为通直散骑常侍、使持节、信威将军、豫州刺史、豫章内史,改封长城县侯。不久授予散骑常侍、持节、都督六郡诸军事、军师将军、南江州刺史,其余官职如故。这时宁都人刘蔼等人资助李迁仕舟舰兵仗,准备袭击南康。武帝派杜僧明等率二万人占据白口筑城抵御。李迁仕也筑城相对。大宝二年三月,杜僧明等人攻下其城,生擒李迁仕,送到南康,武帝斩杀了他。承制命武帝进兵平定江州,又授予江州刺史,其余官职如故。六月,武帝从南康出发。这时承制派东将军王僧辩督率众军讨伐侯景。八月,王僧辩军队驻扎湓城。武帝率杜僧明等众军及南川豪帅共三万人前往会合。这时西军缺粮,武帝先前贮备军粮五十万石,此时分出三十万石资助他们。于是驻扎巴丘。正值侯景废黜简文帝,立豫章嗣王萧栋。武帝派兼长史沈衮奉表到江陵,劝萧栋即位。十一月,承制授予武帝使持节、都督会稽、东阳、新安、临海、永嘉五郡诸军事、平东将军、扬州刺史,兼领会稽太守、豫章内史,其余官职如故。大宝三年正月,武帝率甲士三万人、强弩五千张、舟舰三千艘,从豫章出发。二月驻扎桑落洲。派中记室参军江元礼到江陵禀报事务。承制加给武帝鼓吹一部。这时王僧辩已从湓城出发,与武帝在白茅湾会合。于是登岸筑坛,杀牲盟誓,进军芜湖。侯景守将张黑弃城逃走。武帝与各军攻克姑孰,又驻扎蔡洲。侯景用船装载石头沉塞淮河口,沿淮河筑城,从石头城到青溪十余里中,城楼雉堞相接。众将没有决定怎样行动。王僧辩派杜龛向武帝问计。武帝说:“以前柳仲礼数十万兵隔水而坐,韦粲在青溪竟不渡岸,贼人登上高处观望,内外尽收眼底,肆意凶虐,覆灭我王师。如今围攻石头城,必须渡过北岸。众将如果不能当锋,请让我先去立栅。”武帝随即在石头城横陇筑栅,各军依次连建八城,直出东北。贼人担心西州路断,也在东北果林修建五城以阻挡大路。侯景率众万人、铁骑八百余匹,结阵前进。武帝说:“兵书有言:善于用兵者,如常山之蛇,首尾相应。如今我们军队众多,贼人很少,应当分散贼兵势,以弱制强。为何聚集其锋锐,让他们必死于我?”于是命众将分兵布置。贼人直冲王僧志,王僧志稍稍退缩。武帝派徐度率弩手两千截断其后路,贼人才退去。武帝与王琳、杜龛等人率铁骑全力追击,贼人退守营栅。侯景的仪同卢辉略打开石头城北门投降。荡主戴冕、曹宣等攻下果林一城。各军又攻克其余四城。贼人又回来拼死作战,又夺回所有被攻克的城栅。武帝大怒,亲自率军强攻。士兵攀栅而入,贼人又散走。侯景与百余骑丢下长槊、拿着刀,左右冲阵,不能动摇。贼众大溃。武帝追击到西明门。侯景到宫阙前,不敢进入台城,派心腹取出两个儿子,然后逃走。武帝率众出广陵接应。侯景的部将郭元建正好要投奔北齐,武帝接纳了他的部曲三千人。而王僧辩却启奏武帝镇守京口。五月,北齐派将领辛术包围秦郡的严超达。武帝命徐度领兵帮助固守。齐军七万人填平壕沟,堆起土山,挖掘地道,进攻非常猛烈。武帝于是亲自率一万人解围,纵兵四面攻击齐军,弓弩齐发。齐平秦王中流矢而死。斩首数百级。齐人收兵退去。武帝整顿军队南归,派记室参军刘本仁到江陵献捷。承制授予武帝使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史。等到王僧辩率众征讨湘州的陆纳时,承制命武帝代镇扬州。梁元帝承圣二年,武帝返回镇守京口。承圣三年三月,进位司空。十一月,西魏攻陷江陵。武帝与王僧辩等进启江州,请晋安王以太宰承制。又派长史谢哲奉牒劝进。十二月,晋安王从寻阳到达,入居朝堂。赐给武帝班剑二十人。承圣四年五月,北齐送贞阳侯萧渊明回来主持社稷。王僧辩接纳了他,即位改元天成,以晋安王为皇太子。九月壬寅,武帝召徐度、侯安都、周文育等讨伐王僧辩。甲辰,武帝步军到达石头城,前进派勇士从城北越入,擒获王僧辩及其子王𫖮,将他们缢杀。丙午,贞阳侯逊位,百官奉迎晋安王,上表劝进。十月己酉,晋安王即位,改元绍泰元年。以武帝为侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬州、南徐州刺史。带甲士百人出入殿省。震州刺史杜龛,是王僧辩的女婿,占据吴兴,与义兴太守韦载一同起兵反叛。武帝命周文育率众在义兴交战。杜龛派他的堂弟杜北叟率兵拒战,战败逃回义兴。辛未,武帝上表请求亲自东讨,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。甲戌,军队到达义兴。丙子,攻下其水栅。秦州刺史徐嗣徽占据秦州城,投降北齐,又要挟南豫州刺史任约一同起兵响应杜龛、韦载。齐人资助他们粮食。徐嗣徽等人认为京师空虚,率精兵五千突然到达宫阙之下。侯安都率骁勇五百人出战。徐嗣徽等人退守石头城。丁丑,韦载及杜北叟来降。武帝安抚并释放了他们。因徐嗣徽进逼,武帝卷甲回京。命周文育进军讨伐杜龛。十一月己卯,北齐派兵五千渡过淮河,占据姑孰。武帝命台州刺史徐度在冶城等地建立栅栏,南抵淮水渚。北齐又派安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩领兵万人,在胡墅渡口运米三万石、马千匹进入石头城。癸未,武帝派侯安都领水军夜袭胡墅,烧毁齐船千余艘。周铁虎率舟师切断齐军运输,擒获其北徐州刺史张领州,缴获运粮船数千石。又派韦载在野航筑城,使杜棱据守。齐人又在金门水南建立两座栅栏抗拒官军。甲辰,徐嗣徽等人进攻冶城栅。武帝领铁骑精甲从西明门出击,袭击贼人。贼众大败。徐嗣徽留下柳达摩等守城,自己率亲属心腹前往南州、采石以迎接齐军援兵。十二月癸丑,武帝派侯安都领舟师袭击泰州的徐嗣徽家口,俘获数百人。官军连续用舰船堵塞淮河口,切断贼军水路。丙辰,武帝命令所有军队,部署甲卒,对冶城渡口渡兵,进攻其水南两栅。柳达摩等人渡过淮河布阵。武帝督兵疾战,纵火烧栅,烟尘涨天。贼人溃败争船,排挤溺死者数以千计。当时百姓沿淮河观看,喊声震天。军士乘势,无不以一当百,全部夺取其船舰。贼军丧气。当天,徐嗣徽、任约等领齐兵水步万余人返回石头城。武帝派兵前往江宁据守要险,以断贼路。贼水步不敢前进,停驻江宁浦口。武帝派侯安都领水军袭击打败他们。徐嗣徽等人乘单船逃走。丁巳,攻下石头城南岸栅,移军渡到北岸筑栅,以断绝其取水道路。
又堵塞了东门和旧城中的所有水井,齐军占据的城中没有水,一斗水换一升米,一升米换一匹绢,有的人炒米来吃。达摩对众人说:听说这里有童谣说:石头捣两裆,捣青又捣黄,侯景穿青衣,身死在这里。如今我们穿黄衣,难道谣言应验了吗?庚申日,达摩派遣使者侯子钦、刘仁荣等人秘密前来求和,皇帝答应了,于是在城门外杀牲结盟,对将士和部属一概不问罪,任由他们南北往来。辛酉日,皇帝出石头南门,陈列数万军队,送齐人回归北方。壬戌日,和州长史乌九远从南州逃回历阳。江宁令陈嗣、黄门侍郎曹朗占据姑熟反叛,皇帝命令侯安都、徐度等人讨伐平定,斩首数千级,堆积成京观。石头、采石、南州全部收缴了他们的马匹、仪仗、船只、粮食,多得无法计算。这个月,杜龛献城投降。二年正月癸未日,在吴兴诛杀杜龛,杜龛的堂弟北叟、司马沈孝敦都被赐死。二月庚申日,皇帝派遣侯安都、周铁虎率领船舰防备江州,并停驻在梁山修筑栅栏。甲子日,敕令司空在军旅事务中可以骑马出入城内。三月戊戌日,北齐派遣水军仪同萧轨等人率领十万军队出栅口,向梁山进发。皇帝派遣侯安都以及定州刺史沈泰、吴郡太守裴忌共同据守梁山以抵御他们。五月己亥日,皇帝率领宗室王侯以及朝臣将帅在大司马门外白虎阙下杀牲告天,因齐人背弃盟约,发言慷慨,涕泪交流,同盟者都不能仰视,士卒和观看的人更加振奋。丙申日,齐兵到达秣陵旧治。六月丙子日,到达玄武湖。己卯日,皇帝率领帐内麾下众军首尾齐举,临水大战,击败了他们。皇帝上表请求解除南徐州职务以授予安都。七月丙子日,诏令授予皇帝中书监、司徒、扬州刺史,进爵为公,增加封邑连同之前共五千户,食安吉、武康二县,侍中、使持节、都督诸军事,乘给予碧幢皂轮车。这个月,侯瑱以江州归附,派遣侯安都镇守上游,平定南中各郡。九月壬寅日,改年号为太平元年,晋升皇帝职位为丞相、录尚书事、镇卫大将军,改刺史为牧,进封为义兴郡公。二年二月庚午日,萧勃从广州起兵,翻越五岭,停驻在南康,派遣将领欧阳頠、傅泰以及他的儿子萧孜作为前军,到达豫章,分兵屯驻在险要之地。南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃。皇帝命令周文育、侯安都率领军队讨伐平定。八月甲午日,晋升为太傅,加授黄钺。这个月,湘州刺史王琳拥兵不服从命令。皇帝派遣周文育、侯安都率领军队讨伐。九月辛丑日,诏书说:从前初始天地剖判,元气氤氲,崇建人皇,必须凭借伟大的主宰。所以贤哲的后代,牧伯征伐四方;神武的君主,太监治理万国。又有一匡九合,渠门的赏赐以隆重,戮带围温,行宫的恩宠这般茂盛。时局危急时所以贞固,运道通达时所以光熙。这是千载同风,百王不变之道。太傅、义兴公,能文能武,既圣又神,上天赋予美德,康济百姓。从前在太平时期,早受朝廷寄托,远渡沧海,大力拯救交越。皇运不昌,书契未闻,中原将亡,兵凶齐聚,哀哀众生,好比穷困之牢。悠悠上天,莫说这是极致。否极泰来,元辅应期,将要摧毁此处,援救已溺之人。乘舟履车,架险浮深,经略中途,全部歼灭群丑。到了石头、姑熟,流髓履肠,一朝之间,六合清平。因此先朝下武,翼亮中都,雪三后的劲敌,夷三灵的大恶。尧台禹佐,从未能及;殷相周师,绝非可比。再加之以屯剥余象,荆楚大摧,天地无心,乘舆委弃。刘石争相蚕食,竞谋诸夏,八方如棋,莫有救援。强臣放命,黜我幼主,顾影于荼孺之魂,甘心于凶残之辱。按下玉髻,求哀之路无处可从;偷偷逃跑,逃避责任之地没有。公的神兵突然降临,不久清平,只有这孱弱之身,再膺天禄。这又是巍巍荡荡,无法称赞。加之仗此忠义,屠戮那些妖逆,震部夷氛,稽山罢乱。番禺、蠡泽,北鄙西郊,歼灭凶徒,罄无遗种。这是兆民之命,修短所悬;率土之基,兴亡所赖。于是刑礼兼训,沿革有章,中外咸平,远近宁一。用能使阳光合魄,曜象呈晖,栖阁游庭,抱仁含信。宏勋遍于厚地,大道格于玄天。从羲农炎昊以来,卷领垂衣之世,圣人济物,未有如斯者也。夫备物典策,桓文是膺;助理阴阳,萧曹不让。未有功高于天下而赏薄于伊周。凡厥人祗,固怀延伫,实由公谦虚自牧,降损为怀。嘉数迟回,永言增叹,岂可申此雅尚,久废朝猷?宜戒司勋,敬遵鸿典。且重华大圣,妫汭惟贤,盛德之祀无忘,公侯之门必复。是以殷嘉冥父,继后稷之官;尧命羲和,纂重黎之位。况其本枝攸建,宜誓山河者乎!其进公位相国,总百揆,封十郡为陈公,备九锡之礼,加玺绶,远游冠,绥绶,位在诸侯王上。其镇卫大将军、扬州牧如故。策曰:伟大啊!乾元,资日月以贞观;至哉!坤元,凭山川以载物。故惟天为大,陟配者钦明;惟王建国,翼辅者齐圣。是以文武之佐,彰其玉璜;尧舜之臣,荣河镂其金版。况乎体得一之鸿姿,宁阳九之危厄,拯横流于碣石,扑燎火于昆岑,驱驭于韦彭,驰骋于齐晋,神功行而靡用,圣道运而无名者乎!今将授公典策,其敬听朕命。日者昊天不吊,钟乱于我国家。网漏吞舟,强敌内侵,茫茫宇宙,惶惶黎元。方足圆颅,万不遗一。太清否亢,桥山之痛已深;大宝屯如,平阳之祸相继。上宰膺运,康救兆民,鞠旅于潢池之南,扬旌于桂岭之北。悬三光于既坠,谧四海于群飞。屠凶虐于中原,斩鲸鲵于汜水。荡宁上国,光启中兴。此则公之大造于皇家者也。既而天未悔祸,群丑荐臻,南夏沸腾,西京荡覆。群方孔炽,借乱乘间,推纳藩枝,盗假神器。蒙司昏挠,旁引寇仇,既见贬于桐宫,方谋危于汉阁。皇运已殆,何殊赘旒;中国摇然,非徒如线。公赫然投袂,匡救本朝,复莒齐都,平戎王室。朕所以还膺宝历,重履宸居,挹建武之风猷,歌宣王之雅颂。此又公之再造于皇家者也。公应务之初,登庸惟始,二州五岭,莫不窥临。银洞珠宫,所在宁谧。孙卢肇乱,越貊为群,番郡阽危,势将沦殄。公赤旗所指,妖垒洞开;白羽才挥,凶徒粉溃。非其神武,久丧南藩。此又公之功也。大同之末,边政不修,李贲狂迷,窃我交爱。敢称大号,骄蹇甚于尉陀;据有连州,雄豪炽于梁硕。公英谋雄略,电扫风行,驰御楼船,直跨沧海。新昌典激,备履艰难,经历嘉宁,尽为京观。三山獠洞,八角蛮陬,远矣水乡,悠哉火山之国。马援之所不届,陶璜之所未开,莫不惧我王灵,争朝边候,归琛天府,献状鸿胪。此又公之功也。自寇虏陵江,宫闱幽辱,公枕戈尝胆,提剑拊心,气涌清霄,神飞紫阁。而番禺连率,本自诸夷,言得其朋,是怀同恶。公仗此忠诚,乘机剿定,执沛令而鼓,平新野而据鞍。此又公之功也。世道初艰,方隅多难,勋门桀黠,作乱衡嶷。兵切池隍,众兼夷獠。公以国盗边警,知无不为,恤是同盟,诛其丑类。莫不鱼惊鸟散,面缚头悬。南土黔黎,重保苏息。此又公之功也。长驱岭峤,梦想京畿,缘道酋豪,递为榛梗。路养渠率,全据大都,畜聚逋逃,方谋阻乱。百楼不战,云梯之所未窥;万弩齐张,高垒之所非敌。公龙骧虎步,啸叱风云,山靡坚城,野无强阵。清妖氛于赣石,灭毒气于雩都。此又公之功也。迁仕凶慝,屯据大皋,乞类马腾之军,流民多杜瓌之众。摧锋转斗,自北徂南,频岁稽诛,实惟仇虏。公坐挥三略,遥制六奇,义勇同心,貔貅骋力。风驱电击,谷静山空,列郡无犬吠之惊,丛祠罢狐鸣之盗。此又公之功也。王师讨虏,次届沦波,兵乏兼储,士有饥色。公回麾蠡泽,积谷巴丘,亿庾之咏斯丰,壶浆之迎是众。军民转漕,曾无砥柱之难;舻舳相望,如运敖仓之粟。犀渠贝胄,顾蔑雷霆;高槛层楼,仰扪霄汉。故三军勇锐,百战无前,承此兵粮,遂诛凶逆。此又公之功也。若夫英图迈俗,义旅如云,湓垒猜携,用淹戎略。公志唯同奖,师克在和,鹄塞北虞,鸿门是会。若晋侯之誓白水,如萧王之推赤心,屈礼交盟,人祗感咽。故能使舟师并路,远近同心。此又公之功也。姑熟襟要,崤函凭凌,寇虏据其关梁,大盗负其门户。公一校裁挥,三雄并奋,左贤右角,沙溃土分。木甲殪于中原,毡裘赴于江水。佗佗藉藉,万计千群,鄂坂之隘斯开,夷庚之进无塞。此又公之功也。义军大众,俱奋帝京,逆竖凶徒,犹屯皇邑。若夫表里山河,金汤坚固,疏龙首以抗殿,剪华岳以为城。杂虏凭焉,强兵自若。公回兹地轴,抗此天罗,曾不崇朝,俾无遗噍。军容甚穆,国政方修,物重睹于衣冠,民还瞻于礼乐。楚人满道,争睹于叶公;汉老衔悲,俱欢于司隶。此又公之功也。内难初静,诸侯出关,外郡传烽,鲜卑犯塞。莫非渠帅当户,中贵名王,冀马列于淮南,胡笳动于徐北。公舟师步甲,亘野横江,歼厥群羊,遂殚封豕。莫不系木而止,戎车靡遗;遇泞而旋,归骖尽殪。此又公之功也。公克平祸难,劬劳皇室,而孙宁之党,翻启狡心。伊洛之间,咸为异境。虽金陵佳气,石垒天严,朝暗边尘,夜喧征鼓。公三筹既画,八阵斯张,载举灵钲,未抽金仆。咸俘丑类,悉反高墉。异李广之皆诛,同庞元之尽赦。此又公之功也。任约叛涣,枭声不悛,戎羯贪婪,狄心无改。公左甄右落,箕张翼舒,扫是搀抢,驱其猃狁。长狄之种,埋于国门;椎髻之酋,烹于军市。投秦坑而尽沸,噎水而不流。此又公之功也。一相居中,自安彝鼎,五湖小守,妄怀同恶。公夙驾兼道,衣甲仗戈,玉斧将挥,金钲且戒。妖酋震惧,遽请灰钉,焚榇以表其含弘,焚书以安其反侧。此又公之功也。贼龛凶横,凌虐具区,阻兵安忍,凭灾怙乱。自古虫言鸟迹,浑沌洪荒,人或残害,末此残酷。公虽宗居汝颍,世寓东南,育圣诞贤之乡,含章挺生之地,眷言桑梓,公私愤切。卓尔英猷,承规奉算,戮此大憝,如烹小鲜。此又公之功也。乱离永久,群盗孔多,浙左群渠,连兵构逆。岂止千兵五校,白雀黄龙而已哉!公以中军无帅,选是亲贤,奸寇途穷,涣然冰泮。刑塘之所,文命动其大威;雷门之间,勾践行其戮。英规圣迹,异代同风。此又公之功也。同姓有扈,顽凶不宾,凭藉宗盟,图危社稷。观兵汇泽,势震京畿,驱率南蛮,已为东帝。公论兵于庙堂之上,决胜于樽俎之间,寇贾樊滕,浮江下濑,一朝翦扑,无待甸师。万里澄清,非劳新息。此又公之功也。豫章妖寇,依凭山泽,缮甲完聚,多历岁时。结纵连横,爰洎交广,吕嘉既获,吴濞已诛。命我还师,征其不恪,连营尽拔,伪党斯擒。曜圣武于庐山,回神旗于蠡辰。此又公之功也。自八纮九野,瓜割豆分,窃帝偷王,连州比县。公武灵已畅,大德又宣,折简驰书,风猷斯远。至于苍苍浴日,杳杳无雷,北洎幽都,南逾丹徼,莫不屈膝膜拜,求吏款关。此又公之功也。京师祸乱,孔亟积暄,双阙低昂,九门寥豁。宁秦宫之可顾,岂鲁殿之犹存。五郡簪弁,百僚卿士,胡服缦缨,咸为戎俗;高冠厚履,非复华风。宋微子麦穗之刺,周大夫黍离之叹,方之于斯,未足为悲矣。公求衣昧旦,反席高舂,兴构宫闱,具瞻遐迩。郊庠宗稷之典,六符十算之章,还闻太始之高风,重睹永平之遗事。此又公之功也。
您有拯救天下的功勋,又加上精神凝聚、体悟大道,德行与天意相合,以百姓之心为己心,随万机而自任,耻于有一物不能如唐虞时代的百姓,使众生归于仁寿之境。上德不显其德,以无为为治,如夏之生长、春之勃发,显扬仁爱而隐藏功用。以忠信为宝,风雨不违时令;以仁惠为基,牛马不践踏。功业成就,天下安定,音乐奏响,安乐共享;安定上位,治理百姓,礼仪兼备文采与质朴。访求隐居贤士于田园,百姓衣裾相联于里巷;朝中多君子,野外无遗贤。粮食如同水火一样充足,工商富足如同倚顿之辈。因此上天不藏珍宝,大地呈现祥瑞。露水如甘露,卿云朝聚;山车泽马,驯服登闲。既显耀于图书,又盛传于史册。高勋超过星象,积德冠于嵩华,确实无法用言语来称赞了。
朕又听说前代君王治理天下,厚赏尊贤,树立藩国首领,总征诸侯。二南之化崇高极致,四履之地辽阔遥远。泱泱大国表于东海,分土为齐;岩岩泰山,封侯于鲁。又有勤王反郑,夹辅迁周,召伯之命因此隆盛,河阳之礼全部齐备。何况经营宇宙,岂止断鳌足之功;广济苍生,并非仅凿龙门之险。然而酬庸报德,寂然无闻。朕所以垂拱临朝,心怀惭愧。如今授予您相国之位,将南豫州的陈留、南丹阳、宣城,扬州的吴兴、东阳、新安、宁国,南徐州之义兴,江都之鄱阳、临川,共十郡,封您为陈公。赐予青土,用白茅包裹,确定您的邦国,建立蒙社。从前旦奭分陕,同为保师;晋郑诸侯,皆为卿士。兼领内外,礼仪适宜。今命持节兼太尉王通授予相国印绶、陈公玺绂;使持节兼司空王瑒授予陈公茅土、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十。相国品秩超过三公,总领百官,位极朝班,礼仪随事改革。以相国总领百揆,除去录尚书的称号。上交所假节的侍中、貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策。镇卫大将军、扬州牧职位如故。又加赐您九锡,请恭敬听从后面的命令。以公礼为根本,律法等同徇策;四维并举,八柄有章。因此赐您大辂、戎车各一辆,玄牡二驷。以公贱视珍宝、崇尚谷物,疏爵待农,室富如京坻,百姓知荣辱。因此赐您衮冕之服,配赤舄。以公调理阴阳,和谐风雅,三灵允降,万国同和。因此赐您轩悬之乐、六佾之舞。以公宣导英谋,弘开风教,光明所照,景象必通。因此赐您朱户以居。以公抑扬清浊,褒德进贤,贤士满朝,隐士虚谷。因此赐您纳陛以登。以公巍然廊庙,为世楷模,持衡四方,临御八荒。因此赐您虎贲之士三百人。以公执掌明罚,期望刑罚搁置,象恭之人不赦,干纪之罪必诛。因此赐您斧钺各一。以公英谋远略,跨越嵩溟,包举书同文、车同轨,囊括寰宇。因此赐您彤弓一、彤矢百、卢弓十、卢矢千。以公天经地义,贯彻幽明,春露秋霜,尤其恭敬祭祀。因此赐您秬鬯一卣,配圭瓒。陈国设置丞相以下官职,全部依照旧制。往钦哉!请恭敬遵循朕命,辅佐皇天,宏大建树邦家,佐助兴隆大业,以光耀我高祖的美好命令。
十月戊辰日,进封陈公为陈王,将扬州的会稽、临清、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信义,江州的寻阳,豫州的安成、庐陵,连同之前二十郡,增封给陈国。相国、扬州牧、镇卫大将军职位如故。又命令陈王冕有十二旒,建天子旌旗,出入清道警戒,乘金根车,驾六马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞用八佾,设钟虡宫悬。王妃、王子、王女爵位名号,陈台百官,一依旧典。当月辛未日,遂接受梁朝禅让。
世祖文帝是始兴昭烈王的儿子。年少时沈敏有识量,留意经史,举止方雅,匆忙中必遵礼法。高祖非常喜爱他。侯景之乱时,乡人大多依山湖为盗寇,文帝独自保家无所侵犯。当时祸乱日益严重,便避地临安。等到高祖举义兵,侯景派人收捕文帝及衡阳王献王。文帝秘密包裹小刀,希望趁入见时刺杀侯景,但到后便被拘禁,因此事未行。高祖大军围石头城,侯景多次想加害他。恰逢侯景兵败,才得以脱身。出仕为吴兴太守。当时宣城劫帅纪机、郝仲等各聚众千余人,侵掠郡境,文帝讨平之。梁承圣二年,授信武将军,监南徐州。三年,高祖北往广陵,让文帝为前军,每战克捷。高祖讨伐王僧辩时,先召文帝谋划。当时僧辩女婿杜龛据守吴兴,兵众甚盛。高祖令文帝回长城立栅防备杜龛。文帝收兵才数百人,战备又少。杜龛遣其将杜泰领精兵五千乘虚来袭,将士相视失色,而文帝言笑自若,部分更加明确,于是众心乃定。杜泰知栅内人少,日夜苦攻。文帝激励将士,亲当矢石,相持数十日,杜泰才退走。高祖派周文育率兵讨伐杜龛,杜龛兵尚众,占据要冲,水陆连阵相结。文帝命将军刘澄、蒋元举率众攻龛,龛军大败,窘迫请降。东扬州刺史张彪起兵围临海太守怀振,振遣使求救。文帝与周文育轻兵往会稽掩袭张彪,彪将沈泰开门纳文帝。文帝尽收其部曲家累,张彪至,又被击败逃走。若耶村民斩张彪传首。以功授持节、都督会稽等十郡诸军事、宣毅将军、会稽太守。山越深险,皆不宾附,文帝分命讨击,全部平定。威惠大振。高祖即位,封为临川郡王,邑二千户,拜侍中、安东将军。及周文育、侯安都败于沌口,诏文帝入卫,军储戎备都委托给他。不久命率兵城南皖。永定三年六月,即帝位。
北齐高祖神武皇帝是渤海郡人高树的儿子,家境一向贫寒,从队主转任函使,与怀朔省事司马子如、秀容人刘贵、中山人贾显智成为奔走之友。怀朔户曹史孙腾、外兵使侯景也与他结交。柔玄镇人杜洛周在上谷造反,皇帝与志同道合的人跟随他,讨厌他的行事,私下与尉景、段荣、蔡俊密谋对付他,但没有成功,于是逃奔葛荣。又逃亡归附尔朱荣,皇帝被任命为亲信都督。当时后魏孝明帝受郑俨、徐纥逼迫,灵太后不敢控制,私下让尔朱荣举兵内向,尔朱荣任命皇帝为前锋,到达上党时,正好孝庄帝即位,因定策之功被封为铜鞮伯。等到尔朱荣攻打葛荣,命令皇帝劝降贼军中另外称王的七人。后来与行台于晖在泰山击败羊侃。又与元天穆在济南击败邢杲,多次升迁至第三镇人酋长、晋州刺史。于是大肆聚敛财物,通过刘贵贿赂尔朱荣身边的要人,完全得到他们的欢心。到孝庄帝诛杀尔朱荣时,尔朱荣的侄子尔朱兆从晋阳起兵进入洛阳,抓住孝庄帝,立长广王,改元建明,封皇帝为平阳郡公。等到费也头纥豆陵步藩进入秀容,逼近晋阳,尔朱兆征召皇帝,皇帝准备前往,贺拔焉过儿请求慢慢走以防备他,皇帝于是拖延,以河上没有桥无法渡河为借口,步藩军势强盛,尔朱兆战败逃走。当初孝庄帝诛杀尔朱荣时,知道他的党羽必定会有叛逆阴谋,于是秘密命令步藩袭击他的后方。步藩击败尔朱兆等人后,兵势日益强盛,尔朱兆又向皇帝求救。皇帝内心图谋尔朱兆,又顾虑步藩日后难以铲除,于是与尔朱兆全力击败步藩。步藩死后,尔朱兆深深感激皇帝,发誓结为兄弟。当时尔朱荣的堂弟尔朱度律、堂弟尔朱世隆及尔朱彦伯共同执掌朝政,尔朱天光占据关右,尔朱兆占据并州,各自拥兵暴虐,天下人深受其苦。葛荣的部众流入并州、肆州的二十多万人,被契丹欺凌,都无法生活,大小反叛二十六次,被诛杀过半,仍然像草寇一样偷盗不止。尔朱兆为此忧虑,向皇帝询问对策。皇帝说:“六镇反贼不能全部杀掉,应当选王素来亲信的人,私下让他统领。如果有反叛的,只治其主帅的罪,这样所处罚的人就少了。”尔朱兆说:“好,谁可以胜任?”贺拔允当时在座,皇帝一拳打掉他一颗牙齿,说:“生平在天柱大将军时,奴才们像鹰犬一样听从处置,如今天下安排,王阿鞠泥竟敢诬下罔上,请杀了他。”尔朱兆认为皇帝忠诚,于是将此事委托给他。皇帝因为尔朱兆喝醉了,担心他醒来后可能猜疑,于是出去宣布受命统领州镇兵,可集结在汾东听令。于是在阳曲川建立旗帜,部署队伍。有人来军门投效,穿着绛色巾袍,自称是梗阳驿子,愿意在身边效力,访查之下,是以力闻名的,曾在并州市上格杀过人,于是任命为亲信。兵士一向厌恶尔朱兆而喜欢神武皇帝,于是没有不来的。没过多久,又派刘贵向尔朱兆请求,说并州、肆州连年霜旱,降户挖掘黄鼠而食,都面有饥色,只是白白玷污国土,请求让他们到山东就食,等温饱后再安置。尔朱兆听从了他的意见。尔朱兆的长史慕容绍宗进谏说:“不可以。如今天下纷扰,人人怀有异心,何况高公雄才大略,又掌握大兵,将来恐怕难以控制。”尔朱兆说:“我们香火盟誓很重,有什么可顾虑的。”慕容绍宗说:“亲兄弟尚且难以信任,何况香火之盟。”当时尔朱兆身边的人已接受皇帝的金银,于是诬陷慕容绍宗与皇帝有旧怨,尔朱兆就囚禁了慕容绍宗,催促皇帝出发。皇帝于是从晋阳出滏口,路上遇到尔朱荣的妻子北乡长公主从洛阳来,有三百匹马,全部夺下换掉。尔朱兆听说后,释放了慕容绍宗并询问他。慕容绍宗说:“这不过是掌握中的东西。”于是尔朱兆亲自追赶皇帝,到襄垣时,漳水暴涨,桥坏了,皇帝隔水拜谢说:“之所以借公主的马,没有别的原因,是为了防备山东的盗贼。王听信谗言,亲自来追,如今渡河而死也不推辞,但这支军队就会叛离。”尔朱兆于是说没有这个意思,便轻马渡河,与皇帝坐在帐幕下道歉,于是把刀交给皇帝,让他砍自己的头。皇帝大哭说:“自从天柱大将军去世,贺六浑还有什么可仰仗的?愿大家千万保重,让我效力。如今旁人挑拨离间到这种地步,大家怎么忍心再说这样的话。”尔朱兆把刀扔到地上,于是杀白马盟誓,结为兄弟,留宿夜饮。尉景埋伏壮士想抓住尔朱兆,皇帝咬臂制止他说:“如今杀了他,他的党羽必定会逃回去聚集,兵饥马瘦,不能相抗。如果英雄崛起,为害更大,不如暂且放过他。尔朱兆虽然强劲敏捷,但凶恶狡猾没有谋略,不值得图谋。”第二天早晨,尔朱兆回营,又召皇帝,皇帝准备上马前往,孙腾拉住衣服才停下来。尔朱兆隔水大骂,驰马回到晋阳。尔朱兆的心腹念贤带领皇帝的家眷另行扎营,皇帝假装与他交好,看他的佩刀,趁机夺过来,杀了他的随从,全部驱散。于是士兵都很高兴,加倍愿意归附。出了滏口后,加倍约束,丝毫东西不许侵犯。将要经过麦地时,皇帝总是下马牵着马走,远近听说的人都称赞高仪同带兵严整,更加归心。于是前行驻屯邺城,向相州刺史刘诞求粮,刘诞不供应,有军营租米,皇帝自己取用。魏普泰元年二月,神武皇帝从信都驻军,高乾、封隆之开门迎接,于是占据冀州。当月,尔朱度律废长广王而立节闵帝,封皇帝为渤海王。四月,又加东道大行台、第一镇人酋长。庞苍鹰从太原来投奔,皇帝任命他为行台郎,不久任命为安州刺史。神武皇帝自己前往山东,养兵缮甲,禁止侵掠,百姓归心。于是假造书信,说尔朱兆要把六镇人配给契胡作为部曲,众人都很忧愁。又伪造并州的符节,征兵讨伐步落稽,征发一万人,准备派遣他们。孙腾、尉景请求留下,如此两次。皇帝亲自送行到郊外,流着泪告别,众人都恸哭,哭声震天。皇帝于是告诉他们说:“我与你们都是异乡客,义同一家,没想到在上者这样征召。直接向西去已经当死,延误军期又当死,配给国人又当死,怎么办?”众人说:“只有反了。”皇帝说:“反是紧急之计,必须推举一个人为主。”众人说:“愿意奉您。”皇帝说:“你们乡里难以控制,没看到葛荣吗?虽有百万之众,没有刑法,终究自取灭亡。如今以我为主,应当与以前不同,不得欺压汉儿,不得违犯军令,生死由我决定,这样才可以,不然不能做,被天下人取笑。”众人都叩头说生死唯命。皇帝说:“如果不得已,明天杀牛犒劳士兵,宣布讨伐尔朱氏的意思。”封隆之进言说:“千载一时,普天同庆。”皇帝说:“讨贼是大顺,拯救时局是大业。我虽然不勇武,但以死继之,怎敢推让。”六月庚子,在信都举义,但尚未公开背叛尔朱氏。等到李元忠与高乾平定殷州,斩尔朱羽生首级来拜见,皇帝拍着胸口说:“如今反叛定了。”于是任命李元忠为殷州刺史。当时兵威已振,于是上表列数尔朱氏罪状,尔朱世隆等人将表压下不报。八月,尔朱兆攻陷殷州,李元忠来投奔。孙腾认为朝廷隔绝,不临时立天子,则众望无所归属。十月壬寅,奉章武王元融的儿子渤海太守元朗为皇帝,年号中兴,这就是废帝。当时尔朱度律、尔朱仲远军驻洛阳,尔朱兆与他们汇合。皇帝用窦泰的计策,施反间计,尔朱度律、尔朱仲远不战而退。皇帝于是在广阿击败尔朱兆。十一月攻打邺城,相州刺史刘诞环城固守。皇帝堆土山,挖地道,常常竖立大柱,同时点火烧柱,城塌陷。麻祥当时任汤阴令,皇帝呼他:“麻都!”麻祥惭愧而逃。永熙元年正月壬午,攻下邺城并占据。废帝晋升皇帝为大丞相、柱国大将军、太师。当时青州建义大都督崔灵珍、大都督耿翔都遣使归附,行汾州事刘贵弃城来降。闰三月,尔朱天光从长安、尔朱兆从并州、尔朱度律从洛阳、尔朱仲远从东郡,会师邺城,号称二十万,夹洹水列阵。节闵帝任命长孙承业为大行台总管。皇帝命令封隆之守邺城,自己出驻紫陌。当时马不满二千,步兵不到三万,众寡不敌,于是在韩陵列圆阵,连牛驴堵塞退路。于是将士都抱着必死之心,四面出击。尔朱兆责备皇帝背弃自己,皇帝说:“我们原本合力共辅王室,现在皇帝在哪?”尔朱兆说:“永安帝枉杀天柱大将军,我报仇罢了。”皇帝说:“我昔日亲耳听到天柱大将军的死讯,你在门前站立,怎能说不是反叛呢?况且君杀臣,有何可报?今日恩义断绝。”于是交战,大败尔朱兆。尔朱兆对慕容绍宗捶胸说:“不听你的话,以至于此。”准备轻装逃走,慕容绍宗反旗鸣角,收集散卒,整军西上。高季式率七骑追击,过野马岗时与尔朱兆相遇。高昂望见不见高季式,哭着说:“我弟弟死了。”夜深,高季式回来,槊上沾满血。斛斯椿加倍行军,先到河桥。四月,斛斯椿抓住尔朱天光、尔朱度律送到洛阳。长孙承业派都督贾显智、张欢进入洛阳,抓住尔朱世隆、尔朱彦伯斩首。尔朱兆逃奔并州,尔朱仲远逃奔梁州,后来死去。当时祸患既除,朝廷庆贺。皇帝到洛阳,废节闵帝和中兴王,立孝武帝。孝武帝即位,任命皇帝为天柱大将军、太师、世袭定州刺史,增封连同以前共十五万户。皇帝从滏口进入,尔朱兆在晋阳大肆抢掠,北保秀容,并州平定。皇帝认为晋阳四塞,于是建大丞相府并定居在那里。尔朱兆到达秀容后,分兵守险,出入劫掠。皇帝扬言讨伐,出兵后又停止多次,尔朱兆心意懈怠。皇帝揣测他年首会设宴,派窦泰率精骑奔袭,一天一夜行三百里,皇帝率大军随后。二年正月,窦泰突然到达尔朱兆的营帐,军人因宴饮休息,忽然看见窦泰,惊慌逃跑,在赤洪岭被追击败。尔朱兆自缢,皇帝亲临厚葬。当初皇帝进入洛阳时,尔朱仲远的部下都督乔宁、张子期从滑台归顺,皇帝认为他们助乱,而且多次反复,都斩杀了。斛斯椿由此内心不安,于是与南陵王元窦炬、武卫将军元毗、魏光禄王元思政在孝武帝面前诋毁皇帝,又通过舍人元士弼上奏,说皇帝受敕时大不敬。因此孝武帝对贺拔岳产生二心。当时司空高乾秘密启奏皇帝,说孝武帝有异心,皇帝将奏章封呈孝武帝,孝武帝杀了高乾。天平元年二月,封隆之与孙腾私下谈话,封隆之丧妻,孝武帝想将妹妹嫁给他,孙腾也不相信。封隆之将这话泄露给斛斯椿,斛斯椿报告孝武帝。另外孙腾带兵器入省,擅自杀御史,然后逃亡来投奔,说孝武帝在前殿殴打舍人梁续,光禄少卿元子玼捋臂打他,对孙腾说:“告诉你的高王,元家儿子的拳头就是这样。”领军娄昭称病辞职回到晋阳。魏帝于是任命斛斯椿兼领军,分置督将及河南、关西各州刺史。华山王元鸷在徐州,皇帝派邸珍夺了他的钥匙。建州刺史韩贤、济州刺史蔡隽都是皇帝的同义者,魏帝忌惮他们,所以撤消建州以去掉韩贤,派御史中尉綦俊查蔡隽的罪,以开府贾显智为济州刺史,蔡隽抗拒。魏帝更加愤怒。五月下诏说,将要征讨吴地,征发河南各州兵,增补宿卫,守河桥。六月丁巳,密诏皇帝说:“宇文黑獭自从攻破秦陇,多求非分,如有变诈,事关筹划,但表启尚未完全背叛,进讨事宜涉及嫌疑。于是召集群臣商议可否,大家都说假称南伐,内外戒严,一来防备不测,二来威慑吴楚。”当时魏帝将要讨伐皇帝部众,担心皇帝部将怀疑,所以有此诏。皇帝于是上表说:“荆州连接蛮族,逼近京畿,关陇仗恃遥远,将有逆谋。臣现秘密勒兵三万,拟从河东渡河。又派镇州刺史厍狄干、瀛州刺史郭琼、汾州刺史斛律金、前武卫将军彭乐,拟兵四万,从其来违津渡。派领军将军娄昭、相州刺史窦泰、前燕州刺史尧雄、并州刺史高隆之,拟兵五万,以讨荆州。派冀州刺史尉景、前冀州刺史高敖曹、济州刺史蔡隽、前侍中封隆之,拟山东兵七万、突骑五万,以征江左。都约束所部,伏听处分。”魏帝察觉情况有变,于是拿出皇帝的表章命百官商议,想阻止皇帝的各路军队。皇帝于是召集在并州的僚佐,让他们广泛讨论,再将结果上表报告,同时以信誓自明忠诚,说:“臣被嬖佞离间,陛下一旦怀疑,令猖狂之罪如同尔朱氏之时。臣若不尽诚竭节,敢负陛下,则使身受天殃,子孙灭绝。陛下若信任赤心,使干戈不动,佞臣一二人,愿斟酌废黜。”辛未,魏帝又录在京文武官员的意见答复皇帝,派舍人温子升草拟敕书。温子升犹豫不敢写,魏帝坐在胡床上拔剑变色,温子升于是写敕书说:“前次捧出心血,远以示王,深望彼此体谅,而不良之徒坐生离间。近来孙腾仓促投奔彼处,致使闻者疑有异谋,故派御史中尉綦便携朕衷心。今得王启,言誓恳切,反复思之,仍有不解。以朕渺小之身,遇王武略,不劳寸刃,坐为天子,所谓生我者父母,贵我者高王。如今若无事背王,亲相攻讨,则使身及子孙,还如王誓。皇天后土,实闻此言。近来顾虑宇文作乱,贺拔胜响应,故整军欲与王共为声援。宇文今日使者相望,观其所为,更无异迹。贺拔在南,开拓边境,为国立功,念无可责。君若欲分讨,何以为词?东南不宾,为日已久,先朝以来置之度外。今天下户口减半,不宜穷兵极武。朕既暗昧,不知佞人是谁,可列其姓名,令朕知之。如闻厍狄千对王说:‘本欲取懦弱者为主,王无事立此长君,使其不可驾御。今但作十五日,自可废之,更立余人。’如此议论,自是王间勋人,岂出佞臣之口?去岁封隆之背叛,今年孙腾逃走,不送谁不怪王?腾既为祸胎,曾无愧惧。”
如果你事奉君主竭尽忠诚,为什么不斩送两颗人头?大王虽然已经计划向西去,但四路大军同时并进,有人想向南渡过洛阳,有人想向东逼近江左。说这话的人尚且觉得奇怪,听说的人怎么能不怀疑大王?如果你坚守忠诚没有二心,安然地居住在北方,我在这里即使有百万大军,也终究没有图谋你的心思。大王如果听信邪说忘记道义,举旗向南进军,即使没有一匹马一只车轮,我也要挥动空拳拼死一战。我本来德行浅薄,大王立我为君,百姓无知,或许认为确实可以。如果你被他人图谋,就会暴露我的罪恶。假使反过来被大王杀害、幽禁、侮辱、粉身碎骨,也毫无遗憾。以前大王既然因德行被推举,因道义被提拔,一旦背弃德行和道义,就是过错有了归属。本来希望君臣一体,如同符契相合,没想到今天会分歧到这种地步。古语说:越人射我,我笑着对他们说;我的兄长射我,我哭着对他说。我既然与大王亲近,情同兄弟,所以投笔拍胸,不觉叹息。
当初皇帝从京城准备向北,认为洛阳久经战乱,王室衰败殆尽,虽然有山河的险固,但土地狭小,不如邺城,请求迁都。魏帝说:高祖定都河洛,作为永久的基业,经营制度,到世宗时才完成。大王既然有功于社稷,应该遵循太和年间的旧事。皇帝遵奉诏书,到这时又谋划此事。派遣三千骑兵镇守建兴,增加河东和济州的兵力,在白沟停船,敌船不敢向洛阳进发。各州和籴的粮食运入邺城。魏帝又敕令皇帝说:大王如果想要平息人情、杜绝议论,只有归还河东的军队,撤销建兴的戍守,送回相州的粮食,追回济州的军队,命令蔡俊接受替代,让邸珍离开徐州,停止战争,解散兵马,各自从事家业。如果需要粮仓,另外派遣运输,这样谗人就会闭口,疑虑和后悔就不会产生。大王可以高枕无忧于太原,我在京城洛阳垂衣拱手,终究不会举足渡河,用干戈指向大王。大王如果马头向南,问鼎轻重,我虽然缺乏武勇,想要停止也不能,一定会为国家宗庙想出万死之策。决定在于大王,不是我能决定的。就像堆山止于最后一筐土,互相珍惜吧。
魏帝当时任命任祥为兼尚书左仆射,加开府。任祥弃官逃走,到河北占据郡县等待皇帝。魏帝于是敕令文武百官中从北方来的人,任他们去留,下诏列举皇帝的罪状,为北伐进行准备。皇帝也勒马宣告说:我遇到尔朱氏擅权,在四海兴起大义,奉戴主上,义贯幽明,却被斛斯椿谗言构陷,把忠诚节义当作逆首。从前赵鞅发动晋阳的军队,诛杀君主身边的恶人。如今我向南进军,只是诛杀斛斯椿而已。任命高昂为前锋,说:如果采用司空的话,岂有今天的举动?司马子如回答皇帝说:本来想立小的,正是为此。
魏帝在关右征兵,召贺拔胜到行在所,派遣大行台长孙承业、大都督颍川王元斌之、斛斯椿共同镇守虎牢,汝阳王元暹镇守石济,行台长孙子彦率领前弘农太守元洪略镇守陕城,贾显智率领豫州刺史斛斯元寿讨伐蔡俊。皇帝派窦泰与左相大都督莫多娄贷文迎战显智,韩贤迎战元暹。元素军投降了窦泰。贷文与显智在长寿津相遇,显智暗中约定投降,率领军队撤退。军司元玄察觉了,骑马飞奔请求增兵。魏帝派遣大都督侯几绍赶赴,在滑台东边作战。显智率军投降,侯几绍战死。
七月,魏帝亲自率领大军驻扎河桥。皇帝到达河北十余里处,多次派人口头申明诚意,魏帝不回应。于是率领军队渡河。魏帝向群臣询问计策,有人说向南依靠贺拔胜,有人说向西投奔关中,有人说坚守洛阳口死战,没有决定。而元斌之与斛斯椿争权不和,元斌之抛弃斛斯椿直接返回,欺骗魏帝说:皇帝的军队到了。当天魏帝逃往长安。己酉日,皇帝进入洛阳,停留在永宁寺。
八月甲寅日,召集百官说道:作为臣子事奉主上,拯救危乱。如果在朝廷不谏诤,出外不陪从,平时就贪图宠幸争夺荣华,危急时就逃跑流窜,臣节在哪里?于是逮捕开府仪同三司叱列延庆、兼尚书左仆射辛雄、兼吏部尚书崔孝芬、都官尚书刘廞、兼度支尚书杨机、散骑常侍侍中元士弼,全部杀死,诛杀他们的二心。元士弼被抄没家口。
皇帝因为政务不能旷废,于是与百官商议,以清河王元亶为大司马,住在尚书下舍,秉承制度决定事务。大王称警跸。皇帝不久到达弘农,于是向西攻克潼关,抓获毛洪宾。进军长城,龙门都督薛崇礼投降。皇帝退驻河东,命令行台尚书长史薛瑜守卫潼关,大都督厍狄温守卫封陵,在蒲津西岸筑城,守卫华州,以薛绍宗为刺史,高昂代理豫州事务。皇帝自从晋阳出发到这里,共四十次上启魏帝,魏帝都不答复。
九月庚寅日,皇帝回到洛阳,于是派遣僧人道荣奉表前往关中。又不答复。于是召集百官、僧侣、年高德重者商议推立谁。认为自从孝昌年间衰乱以来,国统中断,神主无所依托,昭穆次序混乱。永安年间以孝文帝为伯考,永熙年间把孝明帝迁到夹室,基业丧失,国祚短促,正是因为这个原因。商议立清河王世子元善见为帝,这就是孝静帝。魏国于是开始分为两部分。
皇帝因为孝武帝已经西去,恐怕逼近崤山陕地,洛阳又在河外,接近梁国边境,如果走向晋阳,形势不能相接。按照商议迁都邺城,护军祖茔赞成。诏书下达三天,车驾就出发,四十万户狼狈上路。皇帝留在洛阳,处理事务完毕,回到晋阳。从此军国政务都归相府。
二年正月,西魏渭州刺史尔朱浑道元率领部众归附内地,皇帝迎接接纳了他。壬戌日,皇帝袭击山胡刘蠡升,大破之。这个月,孝静帝褒扬下诏,以皇帝为相国,假黄钺,剑履上殿,入朝不趋。皇帝坚决推辞。
三月,皇帝想把自己的女儿嫁给刘蠡升的太子,等待他不加防备。辛酉日,秘密派军袭击他。他的北部王斩刘蠡升首级送来。他的部众又立他的儿子南海王。皇帝进击,又抓获南海王及其弟西海王、北海王、皇后、公卿以下四百余人,胡魏五万户。
三年正月甲子日,皇帝率领厍狄千等一万骑兵包围西魏的夏州,自己四天不烧火做饭,到了之后把长矛绑成梯子,夜里攻入城中,于是生擒费也头斛斗俄弥突,因而任用了他。留下都督张琼镇守,迁移其部落五千户返回。西魏灵州刺史曹泥与其婿凉州刺史刘丰派遣使者请求归附内地。周太祖包围曹泥,用水灌城,水没有淹没城墙四尺。皇帝命令阿至罗发骑兵三万,直接越过灵州,绕到西军后面,获得马五十匹。西军于是退却。皇帝率领骑兵迎接曹泥、刘丰,生拔其遗户五千返回,恢复曹泥的官爵。孝静帝下诏加皇帝九锡,坚决推让才停止。
二月,皇帝命令阿至罗逼迫西魏秦州刺史建忠王万俟普拨,皇帝率众接应他。三月,普拨与其子太宰寿会合于幽州。蒲津因为冰薄,不能赴救,于是班师。这个月,高昂攻克上洛。
十一月壬辰日,皇帝西讨,从蒲津渡河,军队二十万。周太祖在沙苑驻军。皇帝因为地势险要稍稍后退,西人鼓噪而进,军队大乱,丢弃器甲十八万。皇帝骑着骆驼等待船只返回。
元象元年三月辛酉日,皇帝坚决请求解除丞相职务,孝静帝允许。七月壬午日,行台侯景、司徒高昂包围西魏将独孤信于金墉。西魏帝及周太祖都来救援。大都督厍狄千率领诸将前驱,皇帝总率大军继进。八月辛卯日,在河阴作战,大破西魏军,俘获数万。司徒高昂、大都督李猛、宗显战死。西帅战败,独孤信先入关。周太祖留下其都督长孙子彦守卫金墉,于是烧营逃跑。皇帝派兵追赶,到崤山没追上而返回。
当初皇帝知道西师来侵,从晋阳率众驰赴,到孟津还没渡河,而军队有胜有负。不久皇帝渡河,长孙子彦也弃城逃走。皇帝于是毁掉金墉而回。十一月庚午日,朝见京师。十二月壬辰日,返回晋阳。
兴和元年七月丁丑日,孝静帝进升皇帝为相国、录尚书事,坚决推让才停止。十二月乙丑日,皇帝因为新宫建成,在邺城朝见,辞去渤海王及都督中外诸军事,下诏不许。
四年五月辛巳日,朝见邺城。六月甲辰日,返回晋阳。九月,皇帝西征。十月己亥日,包围西魏仪同三司王思政于玉璧城,想以此挑衅敌人,西师不敢出战。
武定元年二月壬申日,北豫州刺史高慎占据虎牢向西叛变。三月壬辰日,周太祖率众救援高慎,包围河桥南城。戊申日,皇帝在芒山大败他,擒获西魏督将以下四百余人,俘斩六万计。这时军士有偷杀驴的,军令应处死,皇帝不杀,将要带到并州处理。第二天再战,有人奔向西军告诉皇帝所在。西师尽锐来攻,军队溃散。皇帝失马,赫连阳顺下马给皇帝,与奴仆冯文雒扶着上马一起逃走。西魏大帅贺拔胜率十三骑追赶皇帝,河州刺史刘洪徽射中其中两人,贺拔胜的长矛将要刺中皇帝,段先横射中贺拔胜的马,马死,于是免难。豫州、洛州平定。皇帝派刘丰追赶到弘农返回。
八月,孝静帝下诏皇帝为相国、录尚书事,坚决推辞才停止。十二月己卯日,朝见京师。庚辰日,返回晋阳。
二年三月癸巳日,皇帝巡行冀州、定州,趁机朝见京师。四月丙辰日,返回晋阳。十一月,皇帝讨伐山胡,攻破平定,俘获一万余户口,分配到各州。
三年正月甲午日,开府仪同三司尔朱文畅、开府司马任胄、都督郑仲礼、中府主簿李世林、前开府参军房子远等图谋弑杀皇帝,趁着十五日夜打簇怀刃而入。其同党薛季孝告发,全部伏诛。三月乙未日,皇帝朝见邺城。丙午日,返回晋阳。
四年八月,皇帝准备西伐,从邺城会兵于晋阳。九月,包围玉璧以挑衅西师,不敢应战。西魏晋州刺史韦孝宽守卫玉璧。城中出铁面,皇帝派兀盗射之,每每射中其目。用李业兴的孤虚术,聚集其北,北面是天险。于是起土山,凿十道。又于东面凿二十道以进攻。城中无水,从汾河汲水。皇帝派兵移开汾河,一夜完成。孝宽夺取占据土山。顿军五十天,城不拔,死者七万人,聚为一冢。这个月,皇帝生病。十一月庚子日,带病班师。因为无功,上表解除都督中外诸军事。
五年正月丙午日,死于晋阳。天保初年,文宣帝即位,追崇为献武帝,庙号太祖。
世祖文襄皇帝,是神武的长子。魏中兴元年,为渤海王世子。二年,加侍中、开府仪同三司,娶孝静帝的妹妹冯翊长公主。天平元年,加使持节、尚书令、大行台、并州刺史。三年,入朝辅政,加领左右京畿大都督。兴和二年,加大将军、领中书监。武定四年十一月,神武西讨不豫,班师,皇帝驰赴军所侍卫,返回晋阳。五年正月,神武逝世。七月,魏帝下诏以皇帝为使持节、大丞相、都督中外诸军、录尚书事、大行台、渤海王。八月戊辰日,文襄启奏申明神武遗令,请求减少国邑,分封将督各有等差。辛未日,朝见邺城,坚决推辞丞相。魏帝下诏说:既然朝野所依赖,安危所系,不能让他遂其本怀,必须有权宜之夺。可恢复前大将军,其余如故。七年七月辛卯日,遇盗而死。文宣帝受禅,追谥为文襄皇帝,庙号太宗。
显宗文宣皇帝是神武皇帝的第二个儿子。天平二年,被授予散骑常侍、骠骑大将军、仪同三司、左光禄大夫、太原郡开国公。武定元年,加授侍中。二年,转任尚书左仆射、领军将军。五年,被授予尚书令、中书监、京畿大都督。武定七年七月,文襄帝遇害,皇帝于是赶往晋阳,亲自主持各项政务。十一月,梁朝齐州刺史茅灵斌、德州刺史刘领队、南豫州刺史皇甫等人,各自带着本州前来归附。八年正月,魏帝下诏,晋升皇帝为使持节、丞相、都督中外诸军、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。三月,进封为齐王。五月,晋升为相国,总领百官,封冀州的渤海、长乐、安德、武邑,瀛州的河间、高阳的章武,定州的中山、常山、博陵十郡,食邑二十万户,加赐九锡及特殊礼遇,齐王的封号不变。派遣兼太尉彭城王韶、司空潘相乐册命说:“啊,恭敬地听从我的命令。上天最为广大,排列星辰而显示征兆;大地可谓厚重,疏通山川以滋润万物。因此四季交替,万类并生,众物得尽其性,群形不遭壅塞。然而帝王统御历法,深居高位,拱手沉默,垂衣而治,将成就寄托于师相。如此,夏伯、殷尹竭尽辅佐之力,周成王、汉昭帝无为而治。过去天下多难,国命如旗旒般飘摇,我太庙的基业几乎坠地。齐献武王奋起如风雷,大力拯救区域,辅翼朕躬,使国家得以再造,经营四方,以至于忧劳。到文襄帝继承基业,更加拓展前代功业,安定邦国,平定险阻,道德达于苍穹。王(齐王)顺应时运而出,千年一遇,思虑精微深远,神明睿智,大大弘扬霸业,实在广布相道。虽然冥冥中的功绩妙用,绝于言象之外,但标举声名、显示事迹的典礼应当宣扬。现在重申后命,请恭敬虚心地接受。王展翅初举,建立根基,庇护百姓,树立政教,如时雨滂沱,下民懂得廉耻,仁德如水陆传播,移风易俗,从齐地变作鲁风。这是王的功绩。王又统摄天台,总领军事,策出如神,威行北方,使引弓之敌逃窜,边塞无烟。这又是王的功绩。到光大统绪,执掌权衡,融合华戎,使风教海内调顺,日月光明,天地清宴,声教所至,无思不服。这又是王的功绩。远方炎热之地,违逆正朔,王怀文耀武,授略申规,使淮楚连城,如桑叶般落下。这又是王的功绩。关山要隘,地带萧条,为腹心之地,岳主鸱寺,偏师才指,涣然冰释。这又是王的功绩。晋熙之地,险阻濒临江雷,远隔声教,迷途未改,王命将整军,覆其巢穴,威略风腾,震慑南海。这又是王的功绩。群蛮跋扈,世代隔绝南疆,摇荡边陲,屡为尘梗,怀德畏威,向风请顺,全部归附。这又是王的功绩。胡人别种,蔓延山谷,酋渠万族,广袤千里,凭险不恭,恣其桀黠,有乐淳风,相携叩关,粟帛之调,王府充积。这又是王的功绩。茫茫涉海,世代为中原之敌,风行鸟逝,倏来忽往,既饮醇醪,附同胶漆,毡裘委弃,奇兽条尾。这又是王的功绩。秦川尚阻,作我仇雠,王爰挹椒兰,飞书请好,天动其衷,辞卑礼厚,区宇安宁,远近毕至。这又是王的功绩。江阴告祸,民无归宿,萧宗子弟尚想投庇,如鸟还山,如川赴海,荆江十部,俄而献割,乘此机会,将混一朱方。这又是王的功绩。天平地成,率土咸茂,祯符显见,史不停笔,既连百木,兼呈九尾,素过秦雀,苍比周乌。这又是王的功绩。搜扬管库,衣冠有序,礼乐云云,销沉俱振,轻徭薄赋,矜狱宽刑,大信外彰,深仁远洽。这又是王的功绩。王有安定天下的大功,加上表显光明的盛德,宣扬宏谋,以辅佐朕的言论。过去旦外分,毛毕入佐,出入之任,王宜总领。人谋鬼谋,两仪协契,赐命之行,义申公道。因王践履礼法,轨范苍生,圆首安志,率心归道,所以赐王大辂、戎辂各一,玄牡二驷。王深重民天,唯本是务,衣食之用,荣辱所由,所以赐王衮冕之服,赤舄副之。王深广惠和,易调风化,神祇且格,功德可象,所以赐王轩悬之乐、六佾之舞。王风声振赫,九域咸绥,远人率服,奔走委尽,所以赐王朱户以居。王求贤选众,草莱尽举,陈力就列,无不是人,所以赐王纳陛以登。王英图猛毅,抑扬千品,毅然之节,肃清是非,所以赐王虎贲之士三百人。王兴亡所系,制极幽显,纠行天讨,罪人斯得,所以赐王钺各一。王鹰扬豹变,实扶下土,狼顾鸱张,无不弹射,所以赐王彤弓一、彤矢百、卢弓十、卢矢千。王孝弟之至,通于神明,率民兴行,咸达区宇,所以赐王鬯一卣,瓒副之。往钦哉!恭敬顺从往册,保佑皇家,以终尔休德,对扬我太祖之显命。”又下诏以齐国大妃为王太后。戊子日,于是接受魏帝禅让。