外臣部

译纳质责让

作者:王钦若等朝代:北宋类别:类书 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/cefu-yuangui-baihuawen-full/volume-31/chapter-1002

《王制》说:东方称为寄,南方称为象,西方称为狄鞮,北方称为译。这是因为王者居于天下之中,享有四海的财富,没有不使远方之人归附、怀柔异俗的,于是通过这些人来传达八蛮的语言,引导外臣的欲望,使他们的心意能够上达,我的恩泽能够下达。至于饮食必定丰盛,衣服必定华美,有时赐予冠带,有时授予印绶,所以他们能够回面向内,欣然拥戴皇仁。苦矢从东来,白狼从西入,奉献犀牛大象,产生歌咏,都是通过这种方式。

周公摄政第三年,越裳通过三个象胥辗转翻译而献上白雉,说:道路遥远,山川阻深,音讯不通,所以辗转翻译而来朝见。所以周官中的象胥掌管蛮、夷、闽、貉、戎、狄等国家,负责传达王的话并解释说明。秦始皇时,匈奴单于向北迁徙了十多年,姓蛮鞮氏(蛮读音力金切,鞮读音下奚切),他们的国家称单于为撑犁孤涂单于(撑读音田庾切)。匈奴称天为撑犁,称子为孤涂,单于是广大的意思。意思是说他像天一样单于。

汉武帝元鼎五年,平定南越,设置交趾郡。凡是交趾所统辖的地区,虽然设置了郡县,但言语各不相同,需要辗转翻译才能沟通。

汉成帝建始年间,复株累若鞮单于(复读音服,累读音力追切)即位。匈奴称孝为若鞮。自从呼韩邪单于投降后,与汉朝亲密,看到汉朝皇帝谥号为孝,仰慕此王,他的儿子复株累以下都称若鞮。南单于以下直接称鞮。

汉哀帝元寿元年,博士弟子秦景宪接受大月氏王使者伊存口头传授的浮屠经。浮屠的正号叫佛陀,与浮屠声音相近,都是西方语言,传来后转为两个音,用汉语翻译则称为净觉,意思是灭除污秽成就明道,成为圣悟。信奉其道的人共同居住,修心养性,行乞以自给,称为沙门,或叫桑门,声音也相近,总称为僧,都是胡语。僧翻译为和命众,桑门为息心,比丘为行乞。所谓佛,本来称号是释迦文,翻译为能仁,意思是德行充足、道义完备、勤勉济济万物。

王莽建国元年,派遣五威将军王骏等六人授予匈奴单于印绶。单于的辅佐姑夕侯苏担任翻译。

东汉明帝永平年间,益州刺史朱辅上疏说:白狼王唐菆等仰慕教化、归附大义,作诗三章。我命令详细了解他们的风俗,翻译他们的言辞,派遣从事史李陵护送他们到朝廷。事情交给史官,记录他们的诗歌,并附上夷人原本的词语作为注释。第一首叫《远夷乐德歌》。诗说:“大汉是居(提官隗权),与天合意(魏冒逾糟)。吏译平端(罔译刘脾),不从我来(旁莫支留)。闻风向化(徵衣随旅),所见奇异(知唐桑艾)。多赠缯布(邪毗绋缯),甘美酒食(推择攸)。昌乐肉飞(拒招拒苏便),屈伸悉备(局后仍离)。蛮夷贫薄(偻让龙洞),无所报嗣(莫支度由)。愿主长寿(阳雒僧鳞),子孙昌炽(莫稚角存)。”第二首叫《远夷慕德歌》。诗说:“蛮夷所处(偻让反支),日入之部(且交陵悟)。慕义向化(绳动随旅),归日出主(落且栋雒)。圣德深恩(圣德渡诺),与人富厚(魏蒨渡洗)。冬多霜雪(犭严邪流藩),夏多和雨(作邪寻螺)。寒温时适(藐浔沪离),部人多有(蒨橘邪推)。涉危历险(辟危归险),不远万里(莫受万抑)。去俗归德(术叠附德),心归慈母(仍路孳模)。”《远夷怀德歌》说:“荒服之外(荒服之仪),土地硗埆(犁籍怜二)。食肉衣皮(坐苏邪犁),不见盐谷(莫砀粗沐)。吏译传风(罔译传徵),大汉安乐(是汉夜拒)。携负归仁(踪优路仁),触冒险阻(雷折险龙)。高山岐峻(偷狼藏撞),缘崖磻石(扶路侧禄)。本薄发家(息落服淫),百宿到雒(理沥酢雒)。父子同赐(捕鹿菌毗),怀抱匹帛(怀稿匹漏)。传告种人(传宣呼敕),长愿臣仆(陵阳臣仆)。”

和帝永元六年,永昌郡境外敦忍乙王莫延仰慕大义,派遣使者通过翻译献上犀牛和大象。

永元九年,境外的蛮夷以及掸国王雍由调(掸读音擅)派遣人辗转翻译进奉国家珍宝。

灵帝熹平二年,日南郡境外的国家辗转翻译进贡。

晋惠帝元康年间,有胡人沙门支恭明翻译佛经《维摩》、《法华》等三本。前凉张重华镇守凉州时,天竺国辗转四次翻译来进贡乐器。后秦姚兴时,有胡人沙门鸠摩罗什被姚兴敬重,在长安草堂寺集合义学八百人,辗转翻译经本。罗什聪慧善辩,有深远的思虑,通晓东西方言。北凉沮渠蒙逊镇守凉州时,有罽宾沙门昙无谶与沙门智嵩等翻译《涅槃》等经十多部。

梁高祖普通二年,新罗王募秦开始派遣使者跟随百济奉献。他们的风俗称城为“健矣罗”,其邑在内称“啄评”,在外称“邑勒”,也就是中国所说的郡县。语言需要百济转译才能通晓。

后魏道武帝时,太史令晁崇的弟弟晁懿因擅长北人语言,在内侍左右,任黄门侍郎。当时蠕蠕社仑自号豆代可汗,“豆代”相当于魏语“驾驭开张”,“可汗”相当于魏语“皇帝”。社仑死后,其弟斛律即位,号蔼苦盖可汗,相当于魏语“姿质美好”。斛律死后,其叔父仆浑之子大擅即位,号牟汗纥升盖可汗,相当于魏语“制胜”。大擅死后,其子吴提即位,号处敕连可汗,相当于魏语“神圣”。吴提死后,其子吐贺真即位,号处可汗,相当于魏语“唯”。吐贺真死后,其子予成即位,号受罗部真可汗,相当于魏语“惠”。予成死后,其子豆仑即位,号伏名敦可汗,相当于魏语“尝”。豆仑死后,其叔父那盖即位,号候其代库者可汗,相当于魏语“悦乐”。那盖死后,其子伏图即位,号他汗可汗,相当于魏语“绪”。伏图被高车杀死,其子丑奴即位,号豆罗伏跋豆伐可汗,相当于魏语“彰制”。丑奴死后,其弟阿那瑰投奔北魏,国人推举婆罗门为主,号弥偶可社句可汗,相当于魏语“安静”。

明元帝时,沙门法显从长安游历天竺,经历二十多个国家,凡是遇到有经律的地方,就学习其文字语言,翻译并抄写下来。回到江南后,与天竺禅师跋陀罗以及僧伽跋陀罗一起,与沙门法业重新加以解释撰述。献文帝时,中散吕文祖用旧语翻译注释皇诰,辞义通晓明辨。孝文帝时,羽林监孟威因明解北人之语,被命令在注作中任职,以备推究访问。

北齐后主武平末年,侍中刘世清通晓四夷语言,当时排名第一。后主命刘世清用突厥语翻译《涅槃经》,赠送给突厥可汗,并命令中书侍郎李德林为其作序。

隋高祖开皇十四年,新罗王真王派遣使者进贡地方特产。新罗的言语名物有类似中国之处,人称国为邦,弓为弧,贼为寇,行酒为行觞,相互称呼都为徒,不与马韩相同。

唐太宗贞观十四年三月,流鬼国派遣使者余志重经过三次翻译来朝贡。

玄宗开元年间,安西都护盖嘉惠撰写《西域记》说:坚昆国人都红头发绿眼睛,如果有黑头发黑眼睛的,则是李陵的后代,所以那里的人自称是都尉的后裔,也有由来。另外,现在改称为纥扢斯,也是北夷原来的称号。臣查阅国史叙述铁勒种类说:伊吾以西,焉耆以北,靠近白山的有契弊、乌护、纥骨等。其中契弊就是契苾,乌护就是乌纥,后来成为回鹘。其纥骨就是纥扢斯。由此而言,大概是铁勒的种族,常被称为纥骨。其转为黠戛斯,是因为夷音有缓急,所以翻译语言不同。或自称黠黠斯,是语急而如此。访问翻译官说:黠戛斯是黄头赤面的意思,似乎是被回鹘所称呼。现在使者自称有这个名称,不知道哪个正确。安禄山通晓六蕃语,担任玄宗的牙郎。

代宗宝应元年,加封回纥可汗为登里颉咄登密施含俱录英义建功毗伽可汗,加封可敦为娑墨光亲丽华毗伽可敦(颉咄意为社稷法用,登密施意为到达竞,含俱录意为娄罗,毗伽意为足意知,娑墨意为得怜)。

唐德宗贞元八年,骠国国王派遣其弟悉利移通过南诏辗转翻译来朝见。华人称之为骠,他们自称突罗成阇,婆人称之为徒里拙。

文宗开成元年五月,下令边境各州设置译语学官,掌管教导学习,以通达异域之意。

后唐李存信狡猾聪明,多会四夷语言,通晓六蕃文字,善战识兵势,最初为献祖的亲信。

晋康福善于通晓蕃语,最初在后唐明宗时任职。明宗在听政闲暇时,常常召他入便殿咨询时政利弊,康福就用蕃语奏对。枢密使安重诲厌恶他,曾当面警告说:康福乱奏事,总有一天会杀你。康福很害怕。周世宗显德末年,占城国派遣使者朝贡,所贡的表文写在贝多叶上,用香木制成,经过翻译才能明白其意。

◎外臣部·纳质

四夷称臣、送儿子作为人质,由来已久。自汉朝建元以后,穷兵黩武,开拓疆域,北逐匈奴,南诛闽越,于是百蛮慑服,俯首叩头,或内向而请求归属,或送儿子到朝廷宿卫。武力之盛,自古未有。然而国库空虚,百姓减半,又有什么益处呢?虽然后世相沿,或遵循前制,难道只是让他们的子孙学习我华夏风俗,而且还将他们的部落降服,安置在内地?至于为害之深,则五胡乱于西晋,朱邪横于唐末。《六月》之诗说:“薄伐猃狁,至于太原”,说的是驱逐他们出去罢了。

汉武帝建元六年,南越王胡被闽越王郢攻击,汉朝替他兴师讨伐闽越。闽越王弟余善杀郢投降。天子派严助前往晓谕旨意。南越王胡叩头说:天子竟然兴兵诛讨闽越,我无以报答,请派太子婴齐入朝宿卫。胡病重,太子婴齐请求回国。胡死后,婴齐即位,派儿子次公入朝宿卫。

元光年间,大行王恢辅佐从骠侯赵破奴俘虏楼兰王。楼兰投降后,匈奴听说后发兵攻击。于是楼兰送一个儿子到匈奴作人质,一个儿子到汉朝作人质。征和元年,楼兰王死,国人来请求在汉朝做人质的王子,想立他为王。这位质子曾因触犯汉法被处以腐刑,所以不遣返,答复说:侍子,天子很喜爱他,不能遣返。你们另立应当立的人。楼兰另立了王,汉朝又要求送儿子作人质。

太初四年,贰师将军李广利斩杀大宛王,另立贵人昧蔡为宛王。贰师将军东返时,所经过的小国听说大宛被攻破,都派他们的子弟跟随入朝进贡,并拜见天子,于是作为人质。一年多后,宛贵人杀死昧蔡,立已故宛王母寡的弟弟蝉封为王,蝉封派儿子入朝侍奉,作为人质于汉朝。汉朝于是派使者赏赐镇抚他们。

汉宣帝五凤四年,匈奴单于称臣,派弟弟谷蠡王入朝侍奉。甘露元年正月,派儿子右贤王铢娄渠堂入朝侍奉。郅支单于也派儿子右大将驹于利受入朝侍奉。

汉元帝初元四年,匈奴派使者奉献,并请求送回侍子,愿意归附。汉朝派卫司马谷吉送他回去。

汉成帝建始二年,匈奴呼韩邪单于死,其子雕陶莫皋即位,为复株累若鞮单于,派儿子右致卢儿王醯谐屠奴侯入朝侍奉(当时康居也派儿子到汉朝侍奉,史书失其年份)。

鸿嘉元年,复株累单于死,其弟且麋胥即位,为搜谐若鞮单于,派儿子左祝都韩王朐留斯侯入朝侍奉。

元延元年,搜谐若鞮单于死,其弟且莫车即位,为车牙若鞮单于,派儿子右於涂仇撣王乌夷当入朝侍奉。

绥和元年,车牙若鞮单于死,其弟囊知牙斯即位,为乌珠留若鞮单于,派儿子右股奴王乌鞮牙斯入朝侍奉。

绥和二年,匈奴侍子右股奴死,送回本国安葬。又派儿子右於涂仇撣王稽留昆入朝侍奉。

汉哀帝元寿二年,匈奴单于来朝,哀帝让侍子稽留昆随单于回国。

汉平帝元始初年,单于又派稽留昆同母兄右大且方与妻子入朝侍奉。回国后,又派且方同母兄左日逐王都与妻子入朝侍奉。当时皇帝年幼,太皇太后临朝称制,新都侯王莽执政,想取悦太后,显示威德空前,于是暗示单于,让单于派王昭君的女儿须卜居次云入朝侍奉(云是她的名字)。太后对她的赏赐非常丰厚。

东汉光武帝建武二十一年冬,鄯善王、车师王等十六国都派儿子入朝侍奉,并奉献,请求设都护。光武帝以天下初定,无暇顾及外事,便送还了他们的儿子。(一说车师、鄯善、焉耆等十八国都派儿子入朝侍奉。)

建武二十五年三月,南单于派儿子入朝侍奉。

明帝永平十六年春天,奉车都尉窦固从酒泉出发,击败了呼衍王在天山(呼衍是匈奴王的称号,天山就是祁连山,又名雪山,在伊州以北),留下军队驻扎在伊吾卢城。第二年春天,西域的于阗等国都派儿子入朝侍奉(西域自从断绝联系六十五年后,重新与汉朝交往)。十七年,戊己校尉耿恭驻扎在车师后王部的金蒲城(金蒲城是车师后王的王庭所在地,即现在的庭州蒲昌县),向乌孙发布檄文,显示汉朝的威德,大昆弥以下都愿意派儿子入朝侍奉。耿恭于是派使者带着金帛去迎接他们的侍子。

和帝永元二年,大将军窦宪击败北匈奴,车师震惊恐惧,前后王都派儿子入朝侍奉(车师有后王和前王,前王是后王的儿子,他们的王庭相距五百里)。

六年,西域都护班超大败焉耆、尉犁,斩杀了他们的国王,从此西域降服,送来人质的有五十多个国家。

安帝永初年间,鲜卑首领燕荔阳到朝廷朝贺,命令他停留在乌桓校尉所居住的宁城下,与汉朝开通胡市,于是修筑了南北两部的质子馆(筑馆用来接受投降的人质),鲜卑的一百二十个部落各自派儿子入朝做人质。

顺帝永建五年,疏勒国王臣磐派侍子与大宛、莎车的使者一起到朝廷进贡。

魏明帝太和元年十月,焉耆王派儿子入朝侍奉。

晋武帝太康元年八月,车师前部派儿子入朝侍奉。

四年八月,鄯善国派儿子入朝侍奉,封其子为归义侯。

六年十月,龟兹、焉耆国派儿子入朝侍奉。

后魏太武帝正平元年,车师国王派儿子入朝侍奉。当时狄道人李宝起初想归附朝廷,让他的儿子李承随同表章入朝做人质,皇帝非常器重他,礼遇优厚,赐爵姑臧侯。

孝文帝太和十五年,下诏封立高句丽王。又下诏让高句丽王派世子入朝,世子上书称病,派他的叔父的儿子随同使者到朝廷。

唐玄宗开元二年二月壬寅,新罗王子金守忠来朝,留在朝廷担任宿卫,赐给宅第和丝帛以示宠遇。

同年闰五月戊寅,下诏说:“我国家统一天下,历年已久,九夷都通晓文字,四方都来归附。他们穿戴冠带,遵奉正朔,恭敬地向往风化而仰慕教化,列于天朝,编入属国的,大概很多了。我则用及时雨滋润他们,用春阳温暖他们,用淳厚的德行安抚他们,用中正的诚信感化他们。玄妙的风气已经相同,万物于是各得其所,没有不从天边到海角,叩头请求臣服,拿着礼物来朝廷的。皇唐的德业,在此最为兴盛。如今外蕃的侍子长久在京城,虽然威德恩惠所及,从远方都来归附,但他们寄居在外,思乡之情,迁移至此不易。应当命令有关部门,核查各蕃充当人质宿卫的子弟等,酌情放还回国。契丹及奚的延通质子,即刻停止追回。之前命令还蕃的首领等,到幽州暂且停留,等待交替的即可回去。朕希望鸟兽都顺遂,华夏和戎狄都安乐,来则接受他们的朝谒之礼,去则顺应他们生育之心,推展我的至诚,尊崇他们的大顺,包容弘大的施舍,恩德没有比这更厚重的了。”

十五年,契丹派首领诺括来送质子,并进献地方特产。

代宗大历九年二月辛卯,渤海质子大英俊回蕃,在延英殿引见辞别。

德宗贞元七年八月,渤海王派他的儿子太贞(一作真贞)来朝,请求担任宿卫。

宪宗元和元年十一月,释放宿卫的新罗质子金献忠回本国。

十五年二月,新罗质子、试太子中允、赐紫金鱼袋金士信上奏:“臣的祖国朝拜天朝已二百余年,常常差遣质子宿卫朝廷,每有天使临蕃,就充任副使,转达圣旨,向下告知国中。如今在城宿卫的质子,臣依次应当担任此职。”

文宗开成元年,新罗王金景徽派他的儿子义琮来谢恩,同时担任宿卫。二年四月,放还回国。同年十二月,新罗国质子、试光禄卿、紫金鱼袋金允夫进状称:“本国国王命臣入朝充质,已经二十六年了。三次蒙受改授试官,两次担当本国宣慰及册立等副使,依照旧例,都特蒙授予正官。”于是授予武成王庙令。

晋高祖天福三年八月,青州王建立上奏,高丽国宿卫质子王仁翟请求放归乡里,准许。

◎外臣部·责让

大凡要荒之服,声威教化所及,天子有守在四夷之道,《春秋》著强以天下之法。所以威严的责让之命,用来惩罚他们的不进贡;文告之辞,用来谴责他们的不朝见。只是控制驾御有多种方法,在于维系笼络而不使之断绝。至于象胥设置,言语相通,使者奔驰,要领得以掌握。而他们却嚣张违约,傲慢背叛盟约,像鼠一样多疑,像狼一样肆意妄为,或自相残害,或敢于侵犯叛乱。怜悯他们同类之所困,忧虑我边境之有警。因此发布命令诏令,昭示刑德,表明曲直之旨,晓谕诛赏之意。所以有改变心意,叩头谢罪的。

汉武帝太初年间,楼兰王派一个儿子到汉朝做人质,一个儿子到匈奴做人质。后来贰师将军征讨大宛,匈奴想拦截,但因贰师兵盛不敢,立即派骑兵通过楼兰等候汉朝使者后过者,想断绝道路不让通行。军正任文领兵驻扎玉门关,作为贰师的后援(后援就是居后以拒敌),捕获俘虏得知情况上报。皇帝下诏任文从便道领兵逮捕楼兰王,押到朝廷,按文书一一责问楼兰王。楼兰王回答说:“小国在大国之间,不两边归属无法自安,愿意迁徙国中入居汉地。”皇帝认为他言语正直,遣送回国。

宣帝时,赐给乌孙的大吏、大禄、大监金印紫绶,让他们辅佐大昆弥星靡。星靡死后,儿子雌栗靡立为小昆弥。后来末振将派人刺杀他。汉朝责问大禄、大吏、大监关于雌栗靡被杀的缘由,夺去金印紫绶,改给铜印墨绶。

哀帝建平二年,乌孙庶子卑援(音爰)僇(音竹二切)侵入匈奴界寇盗,匈奴击败了他。卑援僇恐惧,派儿子趯逯到匈奴做人质(逯音录),单于接受了,并将情况上报。汉朝派中郎将丁野林、副校尉公乘音出使匈奴,责备单于,命令他归还卑援僇的质子。单于接受诏令,遣送回去。

后汉顺帝永和年间,南匈奴左部勾龙王吾思居细等背叛,中郎将梁并等击败他们。天子派使者责备单于,用恩义开导,让他招降。单于原本没有参与谋划,于是脱帽离开营帐,向梁并谢罪。

隋高祖开皇六年,契丹各部互相攻击不止,又与突厥互相侵犯。高祖派使者责备他们,契丹国派使者到朝廷叩头谢罪。

十七年,赐给高丽王汤的玺书说:“朕承受天命,爱护养育天下百姓,安定王在海隅,宣扬朝廷教化,想让圆首方足之人各自遂心。王每次派使者入朝,常年朝贡,虽然称藩附,但诚节未尽。王既然是臣子,须同朕德,而竟驱逼靺鞨,固禁契丹。诸蕃叩头为我臣妾,忿恨善人的慕义,为何毒害之情如此深呢!大府工人数量不少,王若需要,自可上奏。往年暗中运财货,利诱小人,私下将弩手逃往下国,难道不是修理兵器,意图不轨?恐怕外人听闻,所以做盗窃之事。当时派使者抚慰王蕃,本想问彼人情,教彼政术,王却把他们坐在空馆,严加防守,使其闭目塞耳,永无闻见,有何阴恶,不想让人知道?禁止官府,畏惧其访察。又多次派马骑杀害边人,屡逞奸谋,动作邪说,心在不臣服。朕对于苍生,都如赤子,赐王土地,授王官爵,深恩殊泽,昭著远近。王专怀不信,常自猜疑,常派使者秘密侦察消息,纯臣之义,难道是这样吗?大概是因为朕训导不明,王的过失,我已宽恕。今日以后,必须改革,守藩臣之节,奉朝正之典,自己教化你的蕃人,不要忤逆他国,则长享富贵,实称朕心。彼之一方,虽然地狭人少,但普天之下,都是朕的臣民。如今若贬黜王,不可虚置,终须另选官属,就彼安定。王若洒心易行,遵守法度,即是朕的良臣,何劳另派才彦。昔日帝王作法,仁信为先,有善必赏,有恶必罚,四海之内,都闻朕旨。王若无罪,朕不加兵,其余蕃国,会说我什么呢?王必虚心接纳朕此意,慎勿疑惑,更怀异图。往者陈叔宝在江阴,残害百姓,惊动我烽候,抄掠我边境。朕前后告诫十年,他则恃长江之外,聚一隅之众,昏狂骄傲,不从朕言,故命将出师,除彼凶逆。往来不盈旬月,兵骑不过数千,历代逋寇,一朝清荡,远近久安,人臣喜悦。听闻王叹恨,独致悲伤。黜陟幽明,有司是职,罪王不为陈灭,赏王不为陈存,乐祸好乱,为何这样呢?王说辽水之广如何?长江高丽之人多少?陈国朕若不存含育,责王前愆,命一将军,何需多力?殷勤晓示,许王自新而已。宜体朕怀,自求多福。”汤得到书信惶恐,准备上表陈谢,恰逢病逝。

唐太宗贞观十五年二月,已经击败薛延陀,薛延陀使者辞别回国,太宗对他说:“告诉你的可汗,延陀为大,突厥为小。你责备突厥羊马,又勒令首领侍卫。我如今最处尊大,也须征发于你。我既然不做,你怎能妄作?你说突厥部落多次偷窃羊马,犬鼠之盗,何国没有?抓住治罪,足以惩戒,怎能带兵越漠,违反违背要约呢?我国家西越昌海,东逾辽泽,缘边州郡,列屯将士,也就像延陀有四面,敌寇来便击。朔州道总管为大度设引兵想入长城,轻军前往询问,曾无回报,控弦驰突,轻我师众,致此狼狈,你确实自取。我边方马士,一麾聚集,如今青山甲卒未满三千,斩将搴旗,还能如此。举措利害,你当自思。”

二十年十月壬申,下诏说:“高丽余烬,认为能悔祸,所以遣停兵,保全其巢穴。而凶顽成性,殊未革心,前后表闻,类多不实,每怀诡诈,罪极难宥。见朕使人,又亏蕃礼。所令诲云:莫扰新罗。口云从命,侵凌不止。积其奸恶,常包祸心,大概是上天所弃,岂宜驯养。自今以后,勿听朝贡。”

高宗时,吐谷浑被吐蕃击败,投奔凉州,请求内附。吐蕃大臣禄东赞也屯兵于青海之地,派使者仲琮入朝,上表称吐谷浑的罪过,仍请和亲。高宗不许,派左卫郎将刘文祥出使吐蕃,降玺书责备他们。

德宗贞元十三年正月,吐蕃赞普派使者农索昔带着表章请求修好和好,边将上报。德宗因他们豺狼之心,多次辜负恩德背弃盟约,不接受表章,任其使者回去。

武宗会昌四年十月,赐党项诏书说:“自从你们的祖先归款国家,依附边塞,为我赤子,编入黎民。牛马蕃息,种落繁盛,不侵不叛,颇效信诚。近来听说边将不守朝章,失于安抚,因缘征收,害及无辜。念你们远人,莫知控告,特命朕的爱子,实总元戎,所冀群帅听命而不敢自专,诸部怀冤有所披诉,奉我宪令,以保和好。如闻莫顾恩私,遂怀凭恃,夺抢不避官物,驱掠不惧中人,擅用甲兵,恣行攻劫,岂有朝廷内地,如此嚣张?道路阻艰,商旅殆绝。朕便欲诏命诸镇,同力剿除,深虑玉石难分,善恶同弊。今再为条制,各使得宜,却令节将指挥,许其处断。如事有冤滥,政乖公平,并遣巡院奏闻,朝廷必与申理。如或不知恩贷,犹敢猖狂,国有典章,必难容舍。故兹晓示,当体朕怀。”当初党项从贞观五年下诏开河曲地为六十州,内附者三十万口,有大酋长拓拔赤词者与诸首领归款朝廷,以为松州都督,赐姓李氏,从此自大积石山以东,都为中华之境,岁来朝觐。到武宗即位,因破回鹘之众,塞上纷扰,虑边将统押不得威重,故以皇子德王愕遥镇朔方道节度,充管押西北诸蕃部落使。当时曾派中使宣抚,或为戎骑所掠,故有是诏戒之。

后唐庄宗初为晋王,天祐十四年二月,新州偏将卢文进杀其帅李存矩,叛投契丹,侵犯我新州。在此之前,契丹阿保机在武皇时多次盟誓于中面,相约款塞交欢,义为弟兄,急难相救,彼无侵苦。至此容纳叛臣,背弃盟约侵犯边塞,派人责让说:“画野分疆,虽有华戎之别,惟忠与信,不违蛮貊之邦。契丹王气禀贞忠,心怀仁义,为天山之贵族,据玉塞之雄藩,恩加辫发之乡,威震控弦之俗。往者降情修好,款塞通盟,各守封疆,交陈贽币。锦车使者常驰问遗之书,牙帐贤王颇识会同之礼。关山无事,风马有归,青冢路边罕有射雕之骑,受降城北更无遗镞之忧。永保初终,不渝信誓。近者卢文进潜图凶逆,苟避诛夷,包奸蕴恶之情,何方可有?有父有君之国,皆所不容。契丹王未始包含,专听诳惑,党一夫之罪恶,绝两国之欢盟,纵彼犬羊,窥吾亭障,徒封牛耳,难保兽心,将取左衽之徒,幸我中原之利。见整兵甲,决战西楼,暂劳车骑之师,伫见悬首之街。”