本纪

卷十六穆宗

作者:刘昫等朝代:后晋类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/jiutangshu-baihuawen-full/volume-1/chapter-16

穆宗睿圣文惠孝皇帝名叫恒,是宪宗的第三个儿子,母亲是懿安皇后郭氏。贞元十一年七月,在大明宫别殿出生。起初名叫宥,元和元年八月,进封为遂王。五年三月,兼任彰义军节度大使。七年十月,被册立为皇太子,改名为现在的名字。

元和十五年正月庚子日,宪宗去世。丙午日,在太极殿东厢房即皇帝位。当天,在思政殿召见翰林学士段文昌、杜元颖、沈传师、李肇,侍读薛放、丁公著奏对,并都赐予金鱼袋和紫衣。丁未日,在月华门外召集群臣列班。贬门下侍郎、平章事皇甫镈为崖州司户。戊申日,皇帝在紫宸门外接见宰相。辛亥日,任命朝议郎、守御史中丞、飞骑尉、袭徐国公、赐绯鱼袋萧俛为朝散大夫、守中书;舍人、翰林学士、武骑尉、赐紫金鱼袋段文昌为中书侍郎:同平章事。皇帝首次到延英殿与宰相议事。下诏说:“山人柳泌心怀左道,迷惑先朝,坚决请求治理百姓,意图惑众,自知虚妄,仍逃遁。僧人大通医方不精,药术皆妄。既招致祸患,都是奸邪之人。邦国自有常刑,人神都应共弃,交付京兆府杖刑处死。”金吾将军李道古贬为循州司马。宪宗晚年,热衷于服用丹药,皇甫镈与李道古推荐术士柳泌、僧人大通在翰林院待诏。柳泌在台州为宪宗炼制神丹,宪宗服用后,日益烦躁口渴,很快去世。甲寅日,二王后裔介国公宇文仲达去世,有关官员按旧典葬祭。任命监察御史李德裕、右拾遗李绅、礼部员外郎庾敬休都守原职,充任翰林学士。丁巳日,任命剑南东川节度使李逢吉为襄州刺史,充任山南东道节度使;任命吏部侍郎王涯为检校礼部尚书、梓州刺史,充任剑南东川节度使。己未日,改恆岳为镇岳,恆州为镇州,定州恆阳县为曲阳县。恆王房的后代改为泜王房。丙寅日,任命右神策大将军张维清为单于大都护,充任振武麟胜节度使。丁卯日,皇帝和群臣都脱去丧服改穿吉服。戊辰日,群臣开始在宣政衙朝见。当天夜里发生地震。庚午日,册封已故皇帝的贵妃郭氏为皇太后。贬谏议大夫李景俭为建州刺史。

二月癸酉朔日。丁丑日,登丹凤楼,大赦天下。宣读制书完毕后,在丹凤门内陈列俳优百戏,皇帝尽情观看。丁亥日,前往左神策军观看角抵和杂戏,日落时才结束。癸巳日,撤销邕管经略使,所管州县隶属邕府。甲午日,任命桂管观察使裴行立为安南都护,充任本管经略使。乙未日,任命太仆卿杜式方为桂州刺史,充任桂管观察使。丙申日,丹王李逾去世。丁酉日,敕令出使回纥的使臣应配备私觌正员官十三员,出使吐蕃的使臣配备八员。庚子日,太子宾客吕元膺去世。辛丑日,任命户部侍郎杨于陵为户部尚书。壬寅日,敕令举荐贤良方正、直言极谏等科目的人,应令中书门下尚书省四品以上官员在尚书省共同考试。

三月癸卯朔日,追赠皇太后的父亲郭暧为太傅,母亲虢国大长公主赠为齐国大长公主。壬子日,在太液亭召见侍讲学士韦处厚、路随,讲《毛诗·关雎》、《尚书·洪范》等篇。讲完后,都赐予绯鱼袋。左右军中尉马进潭、梁守谦、魏弘简等请求设立门戟,皇帝批准。任命以太子詹事分司东都的韦贯之为河南尹。丁巳日,御史中丞崔植上奏:“元和十二年敕令,御史台三院御史根据授官上任日期为先后,未上任之日不得计算月数。又根据同年九月十七日敕令,超过一个月不在此限,行立班次,应以敕令内的先后为准。臣认为此后敕令不够妥当,请从今以后三院御史的职事行立,全部依照敕文先后为准,授官上任之日便计算月数。”皇帝批准。戊午日,吏部尚书赵宗儒上奏:“先前奉敕令,先朝所录取的制科举人,令与中书门下四品以上官员在尚书省一同考试。臣认为制科设立,本意在于皇帝亲自考试,尚书省策试并非旧制。如今覃恩已结束,各项政务更新,况且山陵之期临近,公务繁忙紧迫,待问之士参加考试的不多。臣等商议,恐怕需要停止。”皇帝批准。停止申州每年进贡茶叶。乙丑日,任命皇太后的兄长司农卿郭钊为刑部尚书兼司农卿,右金吾卫大将军郭鏦为检校工部尚书。丁卯日,贬太子宾客留司东都孟简为吉州员外司马。戊辰日夜间,大风冰雹。

夏季四月壬申朔日。丁丑日,澧王去世。乙酉日,三恪酅国公杨造去世。丁亥日,敕令:“内侍省现有管理的高品官和白身人,总计四千六百一十八人,除官员一千六百九十六人外,其余单贫无房屋居住的,应每人加给衣粮半分。”五月壬寅朔日。癸卯日,下诏:“因国家用度不足,凡天下两税、盐利、榷酒、税茶以及户部阙官、除陌等钱,连同诸道杂榷税等,应送上都以及留州、留使、诸道支用、诸司使职掌人课料等钱,都在每贯扣除旧垫陌之外,再抽取五十文。并委托本道、本司、本使依据数额按季收计。各道的钱便差纲部送交付度支收管,待国家费用稍微充足,即恢复旧制。京城各司的俸料,文官已抽取修建国学,不可再次抽取;武官所给较少,也不在抽取之限。”壬子日,下诏:“入景陵玄宫应供奉千味食,鱼肉肥鲜,恐怕导致薰秽,应令尚药局用香药代替食物。”庚申日,将宪宗安葬在景陵。

六月辛未朔日。丁丑日,任命司徒、兼中书令韩弘为河中尹,充任河中晋绛慈隰等州节度使。安南都护桂仲武上奏诛杀贼首杨清,收复安南府。戊寅日,任命金吾将军李祐为检校左散骑常侍,兼夏州刺史,充任夏绥银宥节度使,代替李听。任命李听为灵州大都督府长史,充任朔方灵盐节度使。任命中书舍人王仲舒为洪州刺史、御史中丞,充任江西观察使。己卯日,免除京兆府今年夏季青苗钱八万三千五百六十贯,应委托令狐楚,用楚山陵用不完的绫绢,按实际估价交付京兆府,代替所免除的青苗钱。庚辰日,加封邠、宁、庆节度使李光颜为特进,因修筑盐州的功劳。任命考功员外郎、史馆修撰李翱为朗州刺史,因与李景俭交好的缘故。癸未日,合并兗州莱芜县入乾封县。己丑日,工部尚书归登去世。壬辰日,下诏:“帝王所看重的是国体,所关切的是人情。如果符合国体,必能达到大和;如果失掉人情,是因为小利。况且设官是为了求治,颁禄是为了责功,教令既有常规,岂应轻易削减。近来因每年经费,量入为出数额较少,外官俸料,据数收贯。朕再三思量,终究觉得不妥。如今正值丰收年景,战争刚刚平息,自当克制自己以充足用度,怎可剥削百姓来谋划。临朝怀想,实在增加惭愧。今年五月敕令应给用钱每贯抽取五十文,总计一百五十万贯,应全部停止抽取。”并取出内库钱三十七万五千贯,交付度支使用。当初,宪宗用兵,提拔皇甫镈为宰相,苛敛剥削百姓,人们都归咎于他,以致被贬逐。至此宰相创立抽贯之利,制书下达后,人心不悦,所以停止。癸巳日,皇太后移居兴庆宫,皇帝与六宫侍从在南内大举宴饮,回程前往右军,颁赐中尉等人各有等差。从此每三天一次前往左右军以及御宸晖、九仙等门,观看角抵、杂戏。

秋季七月辛朔日。壬寅日,任命河中、晋、绛观察使李绛为兵部尚书。甲辰日,任命大理卿孔戢为潭州刺史、湖南观察使。乙巳日,下诏:“皇太后在长乐宫安享晚年,朕朝夕承颜,慈训所加,喜庆感激兼极。今月六日是朕诞辰之日,奉迎皇太后于宫中上寿。朕既深感欢慰,欲与臣下共享。当日,百官、命妇应在光顺门进名参贺,朕在光顺门内殿与百官相见,永为常式。”这不是典制。郓曹濮等州节度赐号天平军,听从马总的奏请。丙午日,敕令:乙巳诏书关于诞辰受贺的礼仪应停止。先前,左丞韦绶上奏实行此礼,宰相认为古无诞辰受贺之礼,上奏停止。丁未日,苑内假山崩塌,压死役夫七人。从五月五日起无雨,到本月壬子日才下雨。甲寅日,前往新建成的永安殿观看百戏,尽欢而散。乙卯日,敕令从今以后新授的节度、观察使到任之日,须将现有钱帛、斛斗、器械数目分析上报。安南都护裴行立去世。当日,皇帝前往安国寺观看盂兰盆会。邕管经略使杨旻去世。平卢军新加押新罗、渤海两蕃使,赐官印一面,允许设置巡官一人。新建宝庆殿。庚申日夜间,荧惑星进入羽林星官。壬戌日,盛装装饰安国、慈恩、千福、开业、章敬等寺,任由吐蕃使者观看。丙寅日,因新建成的永安殿,与中宫贵主举行密宴以享乐,嫔妃都参加。丁卯日,任命门下侍郎、平章事令狐楚为宣州刺史、兼御史大夫,充任宣、歙、池观察使。令狐楚任山陵使时,放纵吏员在翚刻方面克扣,不给工徒工钱,积存十五万贯钱,作为羡余进献,因此被贬。

八月庚午朔日。辛未日,兵部尚书杨于陵总领百官关于钱货轻重的议论,收取天下两税、榷酒、盐利等,全部用布帛和当地土产之物充税,并不征收现钱,这样物资逐渐贵重,钱币逐渐轻贱,农民得以避免低价出卖布匹。请求中书门下、御史台各长官重新商议施行。皇帝批准。癸酉日,太子少傅退休李鄘去世。甲戌日,安南都护桂仲武斩杀叛将杨清的首级进献,收复安南府。乙亥日,赐教坊钱五千贯,作为利息本钱。登勤政楼,询问百姓疾苦。前任江西观察使裴次元去世。己卯日,月亮遮掩牵牛星。同州降雪,损害秋庄稼。京兆府户曹参军韦正牧专管景陵工程,克扣厨料充作私用,计赃款八千七百贯文;石作专知官奉仙县令于翚克扣,计赃款一万三千贯,都应判决重杖处死。壬辰日,前往鱼藻池,调发神策军二千人疏浚鱼藻池。戊戌日,任命朝议郎、守御史中丞、武骑尉、赐紫金鱼袋崔植为朝散大夫、守中书侍郎、同中书门下平章事。己亥日,宣歙观察使令狐楚再次被贬为衡州刺史。

九月庚子朔日,改河北税盐使为榷盐使。辛丑日,在鱼藻宫大规模演奏音乐,观看龙舟竞渡。又召李醖、李光颜入朝,想在重阳日宴请群臣。拾遗李珏等人上疏劝谏说:“年号尚未更改,陵墓还是新的。虽然过了易月之期,顺从了人们的意愿;但三年的丧制,仍应行心丧之礼。停止音乐、放宽禁令,是为了百姓;在内庭合乐,事情恐怕不可行。”皇帝没有听从。乙巳日,任命驾部郎中、知制诰李宗闵为中书舍人。宋州发大水,损失田地六千顷。戊申日,因重阳节在宣和殿设便宴招待郭钊兄弟、贵戚、公主的丈夫等人。己酉日,大宴三天,到这时下雪,树木没有风而倒伏的有十之五六。任命吏部侍郎崔群为御史大夫。沧州、景州水灾,损失田地。戊午日,加封河东节度使、金紫光禄大夫、检校尚书右仆射、兼门下侍郎、同平章事、太原尹、北都留守、上柱国、晋国公、食邑三千户裴度为守司空、门下侍郎、同平章事。任命邠宁节度使、检校司空、邠州刺史、上柱国、武威郡开国公、食邑二千户李光颜为同中书门下平章事。又任命武宁军节度使、徐泗濠等州观察等使、检校尚书左仆射、徐州刺史、上柱国、凉国公、食邑三千户李醖为同中书门下平章事、潞州大都督府长史,充任昭义军节度、泽潞磁邢洺观察处置等使。夏州上奏将宥州迁移到长泽县设置。辛酉日,在麟德殿宴请李光颜、李醖,赏赐优厚。任命袁州刺史韩愈为朝散大夫、守国子祭酒,又赐金紫。丙寅日,任命御史大夫崔群为检校兵部尚书、徐州刺史,充任武宁军节度、徐泗宿濠观察等使;任命将作监崔能为广州刺史,充任岭南节度使。丁卯日,任命兵部尚书李绛为御史大夫。戊辰日,任命前岭南节度使孔戣为吏部侍郎。

冬季十月庚午朔日,阇婆国派遣使者朝贡。庚辰日,宰相与吐蕃使者在政事堂议事。京城各官署共赐钱一万贯,由御史台根据各司机构大小、公事闲忙平均分配。成德军节度使王承宗去世,他的弟弟王承元上表请求朝廷任命主帅,朝廷派遣起居舍人柏耆前去宣慰。辛巳日,金公亮修成了指南车、记里鼓车。壬午日,吐蕃侵犯泾州,命令中尉梁守谦率领神策军四千人以及八镇兵马前往救援。乙酉日,任命魏博等州节度观察等使、光禄大夫、检校司徒、兼侍中、魏博大都督府长史、上柱国、沂国公、食邑三千户、实封三百户田弘正为检校司徒、兼中书令、镇州大都督府长史、成德军节度、镇冀深赵等州观察处置等使。任命镇冀深赵等观察度支使、朝议郎、试金吾左卫胄曹参军兼监察御史王承元为银青光禄大夫、检校工部尚书、使持节滑州诸军事、守滑州刺史、御史大夫,充任义成军节度、郑滑等州观察等使。任命昭义节度使、检校尚书左仆射、同中书门下平章事李醖保留本官,担任魏州大都督府长史,充任魏博等州节度、观察等使。任命义成军节度使刘悟仍为检校右仆射、兼潞州大都督府长史,充任昭义节度、泽潞邢洺磁等州观察等使。任命左金吾将军田布为检校左散骑常侍、兼怀州刺史、御史大夫,充任河阳三城怀孟节度使。乙酉日,泾州上奏吐蕃退去。当时夏州节度使田缙贪婪卑鄙,侵削党项羌,羌人招引西蕃入侵,幸亏郝玼、李光颜奋力抵御,才将其击退。丁亥日,西川上奏吐蕃侵犯雅州,命令发兵镇守。东川节度使王涯陈述击败吐蕃的策略,说用厚礼贿赂北蕃,让他们侵入西蕃,根据占据地盘获得人口多少进行赏赐。

十一月乙亥朔日。癸卯日,下制书说:“我听说帝王统治四海,养育万民,像天一样无不覆盖,像太阳一样无不照耀。回顾冀方地区,刚刚失去统帅,考虑到三军的事情,以及四州的百姓。有人心怀忠诚积存诚意,而想施展才能却没有机会;有人遭遇灾荒兵役,而希望得到抚恤却没有门路。如今国运一开,忠诚节义都彰显出来。王承元首先上呈奏章,愿赴朝廷。永远记住父兄的忠心,巩固君臣之义,已经加以特别奖赏,另外委托重要藩镇。又想到成德军将士等人,同心协力归向正义,赤诚之心一再表明,都想贡献自己的才能,应当分别授予爵位品级。大将史重归、牛元翼已经破格授予宠荣,现在再都加以丰厚的赏赐。应命令谏议大夫郑覃前往镇州宣慰,赏赐钱一百万贯。君王恩泽所沾溉,天网正在张开,宽恕过失释放冤屈,让人们得到安乐。其管辖区内现在关押的囚徒,罪行无论轻重,都应释放。我因为王武俊的功勋,光耀于彝鼎;王士真的恭敬谨慎,继承节钺。王承宗感恩,也能立功。永远说十代的宽宥,赐给一门的荣耀。王承宗兄弟已经授予官爵,其王承宗的丧事也派官员监视,务必办理得周到丰厚。”丁未日,封王承宗祖母李氏为晋国太夫人。辛亥日,田弘正上奏说王承元在本月九日率领二千士兵前往镇滑州。成德军征收赏钱很紧急,于是命令柏耆先前往晓谕。任命华州刺史卫中行为陕州长史,充任陕虢观察使;任命宗正卿李翱为华州刺史、潼关防御、镇国军使。乙卯日,皇帝驾临金吾将军郭鏦的城南庄园,郭鏦把庄园献出。戊午日,下诏说:“我明天暂时前往华清宫,到傍晚返回。”御史大夫李绛、常侍崔元略以下官员在延英门跪伏恳切劝谏。皇帝说:“我已经决定出行,不劳烦奏章。”谏官再三议论陈说。当天,田弘正上奏说本月十六日已进入镇州。己未日,皇帝从复道出城驾临华清宫,左右中尉排列仪仗,六军诸使、诸王、驸马等一千多人跟随,到晚上返回宫中。癸亥日,检校司徒、兼太子少少师郑余庆去世。任命渭州刺史、泾原行营兵马使、保定郡王郝玼为庆州刺史。他准备深入吐蕃交战,朝廷恐怕失去勇将,所以把他调往内地。十二月己巳朔日。戊寅日,召已故女学士宋若华的妹妹宋若昭入宫掌管文书奏章。壬午日,皇帝驾临右军踢球,于是在城西打猎。丙戌日,前昭义军节度使辛秘去世。己丑日,任命库部郎中、知制诰牛僧孺为御史中丞。岭南上奏崖州司户参军皇甫镈去世。丙申日,任命司门员外郎白居易为主客郎中、知制诰。这一年,统计户口账册,总户数为二百三十七万五千四百,总人口为一千五百七十六万。定、盐、夏、剑南东西川、岭南、黔中、邕管、容管、安南合计九十七州没有申报户口账册。

长庆元年正月己亥朔日,皇帝亲自到太清宫、太庙祭献。当天,法驾前往南郊。太阳有光环,宰臣在前面祝贺。辛丑日,在圆丘祭祀昊天上帝,当天回宫,登上丹凤楼,大赦天下。改年号为长庆。内外文武官员以及退休官员三品以上赐爵一级,四品以下加一阶,陪位的平民赐勋两转,所有因大礼调动的仪仗、宿卫、登楼兵仗将士,在普通恩赏之外,赐勋爵各有差别。仍按旧例,赐钱物二十万四千九百六十端匹。礼仪结束后,群臣在楼前祝贺。仪仗退下,皇帝到兴庆宫朝见太后。壬寅日,夏州节度使上奏说浙东、湖南等道的防秋兵不熟悉边事,请求留下他们的兵器铠甲,让士兵返回。灵武节度使李听上奏请求在淮南、忠武、武宁等道的防秋兵中选取三千人的衣服、赏赐和月粮,赐给本道自行招募的一千五百名骁勇骑兵以备边。并且命令五十人为一社,每死一匹马,社人共同补充,马匹永远不会短缺。皇帝听从了。癸卯日,任命河阳、怀节度使。田布为泾州刺史,充任四镇北庭行营、泾原节度使;任命刑部尚书兼司农卿郭钊为检校户部尚书、怀州刺史,充任河阳三城、怀节度使。任命泾原节度使王潜为检校兵部尚书、江陵尹,充任荆南节度使。乙巳日,鄜坊节度使韩璀改名韩充。己酉日,任命前检校大理少卿、驸马都尉刘士泾为太仆卿。给事中韦弘景、薛存庆封还诏书,皇帝晓谕他们说:“刘士泾的父亲刘昌有边功,长期担任少列十几年,又娶了云安公主,我想加恩,所以下达制书任命。”制命才得以施行。翰林学士、司勋员外郎李德裕上疏说:“我见本朝旧例,驸马是国家亲密之人,不应与朝廷重要官员往来,开元年间禁令尤其严格。近来驸马多到宰相及要官住宅,这些人没有其他才能可以接待,只是泄露禁中秘密、内外勾结。希望宣示驸马等人,今后有事可到中书省见宰相,此外不得前往宰相及台省官员的私宅。”皇帝听从了。戊午夜,彗星出现在翼宿。壬戌日,下制书任命朝议大夫、守门下侍郎、同中书门下平章事徐国公萧俯为尚书右仆射,因为他多次上表请求罢免政事。癸亥日,任命左散骑常侍崔元略为黔州刺史,充任黔中观察使。丁卯日,彗星出现在长辰,靠近太微垣西墙南面第一星。

二月戊辰朔日。癸酉日,任命尚书右仆射萧俯为吏部尚书。甲戌日,任命检校右仆射兼吏部尚书韩皋为守右仆射。乙亥夜,金星侵犯昴宿。丙子日,皇帝在麟德殿观看杂技音乐,非常高兴,回头对给事中丁公著说:“近来听说外间公卿士民时常举行欢乐宴会,大概是时和民安,很让我欣慰。”丁公著回答说:“确实有这件事。但依臣的愚见,风俗如此,也不值得赞赏。各部门事务,渐渐恐怕会劳烦圣上思虑。”皇帝说:“何至于此?”回答说:“宴会的礼仪,务求表达诚敬,不延续到放纵。所以诗人赞美‘快乐且有礼仪’。讥讽多次起舞。前代名士在良辰聚会,有时清谈赋诗,投壶雅歌,以酒杯敬酒,不至于混乱。国家自天宝以后,风俗奢侈靡费,宴席以喧哗沉湎为乐。而身居重位、掌握大权的人,在官吏之间傲慢放纵,毫无羞愧耻辱。公私互相效仿,逐渐成为风俗。于是事务多被荒废。只有圣上一心求治,怎能不劳烦思虑呢!陛下应该颁布训令,禁止过分行为,那么天下就幸运了。”当时皇帝沉迷于酒乐,丁公著借机讽谏,皇帝颇为赞许采纳。己卯日,幽州节度使刘总上奏请求离职削发为僧。又请求分割幽州所管辖的郡县为三道,请求拨付三军赏设钱一百万贯。壬申日,任命中书侍郎、平章事段文昌为检校刑部尚书、同平章事、成都尹,充任剑南西川节度等使;任命朝散大夫、尚书户部侍郎、知制诰、翰林学士、上柱国、建安县开国男杜元颖保留本官、同中书门下平章事。任命剑南西川节度使王播为刑部尚书,充任盐铁转运使。乙酉日,天平军节度使马总上奏:“本道现在管理军士三万三千五百人,从去年正月以后,愿意务农的放归,逃跑的户主不追捕。”在此之前,平定河南,以及王承元离开镇州,宰相萧俯等人不顾长远规划,进献销兵之议,请求秘密下诏天下军镇,每年百人内削减八人逃死,所以马总有这个奏报。丁亥夜,月亮侵犯岁星,在尾宿十三度。辛卯日,寒食节,在麟德殿宴请群臣,赏赐各有差别。壬辰日,刑部侍郎李建去世。癸巳日,九姓回纥毗伽保义可汗去世。

三月初一,浙东上奏将明州治所迁移到鄮县。刘总进献马匹一万五千匹。初四,郑滑节度使王承元的祖母晋国太夫人李氏来朝见,皇帝接见她后,让她到南内朝见太后。初七,宗正寺上奏:“依据贞元二十一年的敕令,宗室子弟陪位者,放出五百七十人授予官职。依据今年敕令放出三百人。但因人数太多,未得恩泽,请求特别施恩,再放出二百人授予官职。”皇帝同意了。平卢薛平上奏:海盗在沿海郡县掳掠贩卖新罗人口,请求严厉禁止,使异族感怀恩德。皇帝同意了。初八,撤销京西、京北和籴使,因为扰民。废除河北榷盐法,允许将盐税总额交付榷盐院。初十,任命左丞韦绶为礼部尚书。当晚,金星靠近五车星。十一日,命给事中韦弘庆充任幽州宣慰使,左拾遗狄兼谟为副使。盐铁使王播上奏江淮盐价每斗加五十文,连同旧价共三百文。十三日,幽州卢龙军节度副大使、知节度事、押奚契丹两蕃经略等使、检校司空、同中书门下平章事、楚国公刘总可任检校司徒、兼侍中、天平军节度、郓曹濮等州观察等使。任命宣武军节度使、检校右仆射、同平章事张弘靖为检校司空、同平章事、兼幽州大都督府长史,充任幽州卢龙军节度使。这是听从刘总的奏请。任命凤翔节度使李愿为检校司空、汴州刺史,充任宣武军节度使;任命邠宁节度使李光颜为凤翔尹,仍任检校司空、平章事,充任凤翔陇右节度使。任命右卫大将军高霞寓为检校工部尚书、邠州刺史,充任邠宁节度使。谏官上疏议论高霞寓因战败被贬谪,不应授予方镇之职。皇帝不听。十五日,任命暂代京兆尹卢士玫为瀛州刺史,充任瀛莫等州团练观察使。这是听从刘总奏请分置的。十七日,下制:“刘总已官至最高品级,仍调任重镇,兄弟子侄各授官职荣衔,大将宾客僚属也应越级提拔。幽州百姓免除赋役一年,赏赐三军赏设钱一百万贯。令宣慰使薛存庆与张弘靖共同计算支付。”十八日,封皇弟李憬为鄜王,李悦为琼王,李恂为沔王,李怿为婺王,李愔为茂王,李怡为光王,李协为淄王,李憺为衢王,李忄充为澶王;皇子李湛为景王,李涵为江王,李凑为漳王,李溶为安王,李为颍王。任命兵部侍郎柳公绰为京兆尹、兼御史大夫。十九日,任命屯田员外郎李德裕为考功郎中,左补阙李绅为司勋员外郎,并仍任知制诰、翰林学士。敕令今年钱徽录取的进士及第者郑朗等十四人,应令中书舍人王起、主客郎中知制诰白居易等重新考试后上报。二十四日,刘总请求将私宅改为佛寺,于是派中使赐寺匾额叫“报恩”。幽州上奏刘总坚决请求出家为僧,又赐予僧衣,赐号大觉。刘总当夜逃走,幽州人不知其去向。二十五日,任命漳州刺史韩泰为郴州刺史,汀州刺史韩晔为永州刺史,循州刺史陈谏为道州刺史,这是量移。

夏季四月初一,授予刘总之弟刘约及刘总之子等十一人官职,其中五人为刺史,其余在朝班或环卫任职。初五,易定上奏刘总已为僧,三月二十七日死于当道境内,追赠太尉。初九,秘书监蒋乂去世。十一日,任命前天平军节度使马总再次为天平节度使。十二日,下诏:“国家设立文学科目,本为求得真实人才,如果容许侥幸,就有违至公之道。听闻近来浮薄之徒,煽动结为朋党,称之为关节,干扰主考官,每年录取名单,无不事先确定。长久以来败坏风俗,深为感慨。郑朗等人昨日命重新考试,意在精审复核其技艺才能,并非在异常之中,刻意寻求深僻题目,只是要使所试内容得以完成,以观察学艺深浅。孤竹管是祭天之乐,出自《周礼》正经,但看他们呈交的答卷,竟不知其本事。文辞鄙陋浅薄,芜杂累赘甚多。也令宣示给钱徵,希望他深自惭愧。本当全部废弃,以警戒将来。但因天下太平,人心安定,所以宽大处理,以示特殊恩典。孔温业、赵存约、窦洵直所试粗通,给予及第;卢公亮等十一人可予落第。从今以后礼部举人,应依照开元二十五年敕令,及第者所试杂文及策论,送中书门下详细复核。”贬礼部侍郎钱徽为江州刺史,中书舍人李宗闵为剑州刺史,右补阙杨汝士为开州开江令。十三日,宰相崔植、杜元颖上奏请求,在皇帝坐朝之日,所有群臣进谏献替,事关礼制体统的,便随时撰录,称为《圣政纪》,年终交付史馆。皇帝同意。此事后来也未实行。二十一日,在正衙命使册封九姓回纥为登罗羽录没密施句主录毗伽可汗。二十六日,任命衡州刺史令狐楚为郢州刺史,吉州司马孟简为睦州刺史。二十七日,下诏百官卿士应各自徇公,不要结为朋党。二十九日,因张弘靖进入幽州,接受朝贺。中书门下上奏燕、蓟八州平定,按礼应告祭陵庙,皇帝同意。

五月初一。初三,因刑狱拖延,立下规程:凡大事,大理寺三十五日详断完毕,申报刑部,三十日内上奏;中事,大理寺三十日,刑部二十五日;小事,大理寺二十五日,刑部二十日。所断罪二十件以上为大,十件以上为中,十件以下为小。刑部四覆官、大理六丞每月必须常二十日入省寺,其厨料令户部加给。这是听从中丞牛僧孺的奏请。初四,贬考功员外郎李渤为虔州刺史,因先前书写宰相考辞太过分,宰相杜元颖等上奏贬之。初八,幽州大将李参以下十八人同时任刺史及诸卫将军。十四日,退休的右散骑常侍柳登去世。十六日,在宫中建造百尺楼。十七日,增加茶税,旧额百文,再加五十文,听从王播奏请。拾遗李珏上疏议论不可,奏疏未得到批示。二十一日,建王李审去世。二十二日,沧州先前在弓高县设置景州,在福城草市设置归化县,都应停废。二十七日,幽州宣慰使给事中薛存庆在镇州去世。二十八日,敕令先前在郾城设置的溵州,应予废除;其郾城、上蔡、西平、遂平两县重新隶属蔡州。皇妹太和公主出嫁回纥登罗骨没施合毗伽可汗。二十九日,命金吾大将军胡证充任送公主入回纥使,兼册封可汗。又以太府卿李锐为入回纥婚礼使。

六月初一。初七,吐蕃侵犯青塞堡。二十日,赐御史中丞牛僧孺金紫。

七月初一。初八,月亮遮掩房宿次相。十八日,群臣上尊号为文武孝德皇帝。当天,皇帝在宣政殿接受册书,礼毕,登丹凤楼,大赦天下。二十日,幽州监军使上奏:“本月十日军队作乱,囚禁节度使张弘靖于别馆。杀害判官韦雍、张宗元、崔仲卿、郑埙。军人拥立朱滔之子朱洄为留后。”二十三日,贬张弘靖为太子宾客分司。二十五日,再贬弘靖为吉州刺史。朱洄自认为年老,令军人立其子朱克融为留后。当初,刘总归朝,登记其军中素来难以控制者送归朝廷,朱克融在登记名单中。宰相崔植、杜元颖素来不懂军事,心无远虑,认为两河无事,不再有祸乱,于是上奏将刘总所登记的大将全部勒令返回幽州,因此朱克融作乱,河北再次失去。二十六日,任命昭义军节度使刘悟为检校司空,兼幽州大都督府长史,充任幽州卢龙军节度副大使、知节度事。任命国子祭酒韩愈为兵部侍郎。二十七日,太和长公主出发前往回纥,皇帝以半副仪仗在通化门亲自送行,群臣列班于章敬寺前。

八月初一。初六,镇州监军宋惟澄上奏:七月二十八日夜军队作乱,节度使田弘正及家属将佐三百余人同时遇害。军人推举衙将王廷凑为留后。初八,任命左金吾将军杨元卿为泾州刺史,充任四镇北庭行军、泾原节度使。敕令公卿大臣到中书商议讨伐幽州、镇州的谋略。初十,王廷凑派盗贼杀死冀州刺史王进岌,占据其郡。十二日,起复前泾原节度使田布为检校工部尚书,兼魏州大都督府长史,充任魏博节度使。十六日,任命深州刺史、本州团练使牛元翼充任深冀节度使。十八日夜,金星靠近轩辕左角。冀州刺史吴暐暗中被幽州兵驱逐。瀛州兵乱,囚禁观察使卢士玫。瀛州不久被幽州兵占据。初二(此处干支有误,应为乙丑?但原文如此),任命河东节度使裴度充任幽州、镇州两道招抚使。二十八日,任命建州刺史李景俭为谏议大夫。三十日夜,金星靠近太微西垣。当天(癸巳),镇州出兵包围深州。

九月初一。初四,废除兴州鸣水县。初五夜,金星靠近太微右执法。初九,大雨雷霆。十二日,相州兵乱,杀死刺史邢楚。十三日,令内常侍段文政监领郑滑、河东、许三道兵马,救援深州。吐蕃请求会盟,皇帝同意。十八日夜,月亮靠近天关星。十九日,幽州贼兵掠劫易州涞水、遂城、满城。二十日,任命前魏博节度使李醖为太子少保。(癸酉日)魏博节度使田布上奏,出兵五千赴贝州行营。当月干支有误,按九月甲午朔,癸酉为九月四十日?原文有误,但保持原样。

冬季十月初一。初三,太中大夫、守刑部尚书、骑都尉王播可任中书侍郎、同中书门下平章事,仍充盐铁转运使。任命河东节度使裴度充任镇州四面行营都招讨使。任命左领军卫大将军杜叔良充任深、冀诸道行营节度使。初五,任命深、冀节度使牛元翼为镇州大都督府长史,充任成德军节度、镇冀深赵等州节度使。初八,任命中书舍人、知贡举王起为礼部侍郎,兵部郎中杨嗣复为库部郎中、知制诰。初九,任命东都留守郑絪为吏部尚书。任命吏部尚书李绛为检校右仆射,判东都尚书省事、东都留守、都畿防御使。任命工部尚书丁公著为检校左散骑常侍,兼越州刺史、御史中丞,充任浙东观察使。十二日,沂州刺史王智兴为武宁军节度副使。十四日,裴度上奏,亲自率兵从故关路进讨。朱克融兵寇蔚州。十五日,王廷凑兵寇贝州。易州刺史柳公济上奏于白石岭击败燕军三千人。沧州乌重胤上奏,于饶阳击败贼兵。工部尚书韦贯之去世。十九日,任命尚书主客郎中、知制诰白居易为中书舍人。河东节度使裴度三次上章,论翰林学士元稹与中官知枢密魏弘简勾结,倾乱朝政。任命元稹为工部侍郎,罢免学士。魏弘简为弓箭库使。二十一日,任命京兆尹、御史大夫柳公绰为吏部侍郎。二十三日,任命深冀行营节度使杜叔良为沧州刺史、横海军节度使,以代替乌重胤;授乌重胤检校司徒、兴元尹,充任山南西道节度使。当时皇帝急于诛灭贼寇,杜叔良出征当日面辞,上奏说:“臣必早晚破贼。”乌重胤善于统兵知兵,认为贼势未可仓促平定,用兵稍缓,因此有这一任命。二十四日,前浙东观察使薛戎去世。二十五日,魏博田布上奏,亲自率领全军进讨。太子少保李醖去世。二十六日,任命户部侍郎、判度支崔为工部尚书、判度支。任命山南西道节度使崔从为尚书左丞;任命秘书监许季同为华州刺史,充任潼关防御、镇国军使。二十八日,昭义刘悟上奏,亲自率兵驻扎临城。

十一月甲子初一,裴度上奏在会星镇打败叛军。朱克融的军队大举侵犯定州,节度使陈楚出兵迎战,击溃叛军两万人。乙巳,徐州崔群上奏,派遣节度副使王智兴率军前往行营。戊申,任命司农卿裴武为镇州行营供军使。戊午,皇帝驾临宣政殿,主持制科考试选拔人才。辛酉,淄青牙将马延崟图谋造反,节度使薛平察觉其阴谋后将其处死。下诏命中书舍人白居易、缮部郎中陈岵、考功员外郎贾餗共同主持制科考试策论。十二月甲子初一。丙寅,任命前容管经略使留后严公素为容州刺史、容管经略使。丁卯,将谏议大夫李景俭贬为楚州刺史。庚午,杜叔良的军队在博野与叛军交战,被叛军打败,七千人陷入敌手,杜叔良仅以身免。乙亥,敕令各道除上供钱外,在留州、留使钱中每贯抽取二百文资助军用,待叛乱平定后恢复原状。定州陈楚在望都击败朱克融军两万人。戊寅,任命凤翔节度使李光颜为忠武军节度使,接替李逊,并兼领深州、冀州行营节度使。任命李逊为凤翔节度使。将员外郎独孤朗贬为韶州刺史,起居舍人温造贬为朗州刺史,司勋员外郎李肇贬为澧州刺史,刑部员外郎王镒贬为郢州刺史,罪名是与李景俭在史馆一同饮酒,李景俭借醉在宰相面前谩骂。兵部郎中知制诰冯宿、库部郎中知制诰杨嗣复各罚一季俸禄,也因与李景俭同饮,但先离开,故不贬官。辛巳,李光颜赴任,百官在章敬寺为其饯行。皇帝亲临通化门送行,赐玉带名马。又敕命神策副使杨承和充任深州、冀州行营都监押。壬午,拨出内库钱五万贯资助军需。乙酉,任命幽州都知兵马使朱克融为检校左散骑常侍,充任幽州卢龙军节度使,对其囚禁张弘靖、杀害府僚的罪行全部赦免。当时朝廷议论认为朱克融能保全张弘靖,而王廷凑杀害了田弘正,可赦免燕州而讨伐赵州,因此有这道诏令。这一年,全国户籍计二百三十七万五千八百零五户,人口一千五百七十六万二千四百三十二,不申报户口的军州不在此数内。

长庆二年春季正月癸巳初一,因战事停止元旦朝会。乙未,任命夔州刺史王承弁为安南都护、本管经略招讨使。丁酉,朱克融攻陷沧州弓高县,叛军攻打下博,并劫掠运送粮饷的六百辆车离去。庚子,魏博军队在南宫县自行溃散。戊申,魏博牙将史宪诚夺权,田布自杀身亡。己酉,任命魏博中军先锋兵马使史宪诚为检校工部尚书,兼魏州大都督府长史、魏博节度使。当天大风扬尘。庚戌,任命德州刺史王日简为沧州刺史,充任横海军节度使、沧德棣观察等使,接替杜叔良。壬子,将杜叔良贬为归州刺史,因献计攻讨幽州、镇州无功,且兵败丢失旌节。甲寅,任命工部尚书、判度支崔倰为检校礼部尚书,兼凤翔尹,充任凤翔陇节度使。任命鸿胪卿兼御史大夫张平叔判度支。又将弓高县恢复为景州。青州上奏海面结冰绵延二百里。乙卯,任命前凤翔节度使李逊为刑部尚书。己未,刑部尚书李逊去世。庚子,任命兖、沂、密观察使曹华为节度使;任命天德军防御使李进诚兼灵州刺史,充任朔方、灵、盐、定远城等州节度使;任命晋州刺史李岵为丰州刺史,充任天德军、丰州、东西受降城都防御使。宫内拨出缯帛八万匹资助军需。暂停岭南、黔中今年的官员选补。

二月癸亥初一。甲子,下诏为王廷凑平反,仍授任镇州大都督府长史、御史大夫,充任成德军节度使、镇冀深赵等州观察等使。三军将士待遇如初。并命兵部侍郎韩愈前往宣谕。任命前吉州刺史张弘靖为抚州刺史。张弘靖当初被贬官,尚在幽州被拘留半年,朱克融接受节度使任命后,才得以返回,因此有此任命。丙寅,任命前成德军节度使牛元翼为检校工部尚书、襄州刺史,充任山南东道节度观察、临汉监牧等使。丁卯,任命考功郎中、知制诰李德裕为中书舍人,仍兼翰林学士。癸酉,任命鄜坊节度使韩充为义成军节度使,接替王承元。任命王承元为鄜坊节度使。甲戌夜,金星与木星靠近。沧州节度使王日简获赐姓名李全略。辛巳,任命正议大夫、守中书侍郎、同中书门下平章事、武骑尉、赐紫金鱼袋崔植为刑部尚书,罢免知政事。任命工部侍郎元稹守本官、同平章事。任命翰林学士、中书舍人李德裕为御史中丞。司勋员外郎、知制诰李绅为中书舍人,仍兼翰林学士。右庶子王仲周因奉命出使迟缓,贬为台州刺史。癸未,任命深州、冀州行营诸军节度使、忠武军节度使李光颜为沧州刺史、横海军节度使,兼忠武军节度使、深冀行营如故;任命横海军节度使李全略为德州刺史、德棣等州节度使。丙戌,任命兵部郎中、知制诰冯宿为检校左庶子,充任山南道节度副使,权知襄州军府事,因牛元翼被围困在深州的缘故。丁亥,任命河东节度使、司空兼门下侍郎、平章事裴度守司徒、平章事,充任东都留守,判东都尚书省事、都畿汝防御使、太微宫等使;任命前灵武节度使李听为太原尹、北都留守、河东节度使。

三月壬辰初一,下诏说:“武官行列中,停滞很久。又有各道荐送的大将,有的跟随节度使归朝。从今以后,应令神策六军军使及南衙常参武官,各自具述历任情况送中书门下,素来立有大功及有才能器度者,酌情加以奖拔升用。常参官按月份年限改转,各道军府带监察以上官职者,满三周年即予改转。军士为国事而死,三周年内不得停发衣粮。先前在留州留使钱内每贯抽取二百文资助军用,今后不再抽取。”皇帝在治军之道上未得要领,常说应当姑息臣下。因此即位之初,倾尽府库赏赐军士,长期行赏所得,每人至巨万,非时赐予不可胜记。因此军队更加骄横,法令更加松弛,出战不能取胜,国运日益危急。等到颁布此诏,方镇多将大将的委任文书卖给富商,曲意上奏,以谋取朝廷官位的,源源不断送往中书。名臣扼腕叹息,无可奈何。癸巳,任命兵部尚书萧俛为太子少保,任命前山南东道节度使李逢吉为兵部尚书。壬寅,左骁卫上将军张奉国去世。任命鸿胪卿、判度支张平叔为户部侍郎并兼原职。张平叔因曲意迎合恩宠,上疏请求由官府自行卖盐,可富国强兵,陈述利害十八条。下诏将其奏疏下发,命公卿详细讨论。中书舍人韦处厚逐条诘难,坚持说不可行,事情于是未能实施。朱克融、王廷凑合兵攻打深州,未能攻克。裴度写信劝谕,朱克融退回本镇,王廷凑攻城也放缓,于是二人同时加授检校工部尚书。戊申,裴度来朝,在麟德殿奏对,伏身龙墀,陈述河北用兵之事,呜咽流泪,皇帝动容慰劳。壬子,任命新授东都留守裴度为扬州大都督府长史,充任淮南节度使。癸丑,徐州节度使崔群被其副使王智兴驱逐,王智兴自专军务。甲寅,任命右仆射韩皋为左仆射,任命前淮南节度使李夷简为右仆射。前东都留守李绛恢复原官。丙辰,守司徒裴度在正衙接受册命后,拜谒太庙,前往尚书省上任,宰臣及百官都来送行。丁巳,任命左丞崔从为检校礼部尚书、鄜州刺史、鄜坊节度使,接替王承元。任命王承元为凤翔、陇节度使。戊午,司徒裴度重新入中书省执掌政事。任命中书侍郎、平章事王播为检校右仆射,兼扬州大都督府长史,充任淮南节度使,仍兼诸道盐铁转运使。任命凤翔节度使崔俛为河南尹。牛元翼率十余骑突围出深州来朝,深州大将臧平等一百八十人都被王廷凑杀害。己未,任命武宁军节度副使王智兴为检校工部尚书,兼徐州刺史,充任武宁军节度使。任命德、棣节度使李全略复为沧州节度使,并将沧、景、德、棣合并为一镇。李光颜返回许州镇守。

夏季四月辛酉初一,出现日食。甲子,左仆射韩皋到尚书省上任,中使赐酒食,宰臣百官送行,一如近期礼仪。云阳县摔跤力士张莅欠羽林官骑康宪的钱。康宪前去讨债。张莅趁醉将康宪打至濒死,康宪之子康买德年仅十四岁,手持木棒击中张莅头部将其打死,三日后张莅死亡。刑部上奏复核,敕令说:“康买德尚在童年,能知为子之道。虽然杀人当死,但为父报仇可悯。若按死刑论处,恐失原情之意。可减死罪一等。”忻州刺史李寰镇守博野,王廷凑攻之不下。李寰所领兵马应划归右神策军,以李寰为军使,并以忻州军为名。庚辰,桂管观察使杜式方去世。癸未,任命武宁军节度使崔群为秘书监,分司东都。翰林侍讲学士韦处厚、路随进呈所撰《六经法言》二十卷,赐锦彩二百匹、银器二百件,韦处厚改任中书舍人,路随改任谏议大夫,并赐金紫。丁亥,任命秘书监严誉为桂管观察使。当夜,东北方有流星,光芒照亮地面,发出隆隆响声,划过天市垣,至郎位星处消失。

五月辛卯初一。任命德州刺史李景俭为谏议大夫。癸丑,太子少傅严绶去世。戊午,幽州朱克融上表进献马一万匹、羊十万口,请求先估价以赏赐军队。陇山有异兽形似猴,腰尾皆长,毛色青赤而凶猛,见到蕃人则跳起捕食,遇到汉人则不然。

六月庚申朔。甲子,司徒、平章事裴度守尚书右仆射,工部侍郎、平章事元稹为同州刺史史。以正议大夫、守兵部尚书、轻车都尉李逢吉为门下侍郎、同中书门下平章事。乙丑,大风震电,坠太庙鸱吻,霹御史台树。丁卯,以易州刺史柳公济为定州刺史、义武节度使。壬申,谏官论责裴度太重,元稹太轻,乃追稹制书,削长春宫使。戊寅,以前右仆射李夷简为太子少保,分司东都。戊子,复置邕管,以安南副使崔结为邕管经略使。

秋七月己丑朔。丙申,宋王结薨,废朝。戊戌,汴州军乱,逐节度使李愿,立牙将李翙为留后。好畤县山水漂溺居人三百家。陈、许、蔡等州水。壬寅,出中书舍人白居易为杭州刺史。乙巳,诏南北省五品已上官议讨李翙。丙午,贬李愿为随州刺史。以郑、滑节度使韩充为汴州刺史、宣武军节度使、汴宋亳颍观察等使,郑、滑如故;以宣武军节度押衙李为右金吾卫将军。丁未,内出绫绢五十万匹付度支,以供军用。陈、许水灾,赈粟五万石。己酉,中使杨瑞昌使镇州。王廷凑奏:“奉诏取牛元翼家族,请至秋末发遣。其田弘正骸骨,寻访不知所在。”辛亥,以赠司徒、忠烈公李忄妻子源为谏议大夫,赐绯鱼袋。乙卯,敕:“员外郎知刺诰二年后转郎中,又二年后转前行郎中,又一年即正除;谏议大夫知同前郎中;给事中并翰林学士别宣知者,不在此限。”以前义武军节度使陈楚为东都留守、判尚书省事、东畿汝防御使。本朝故事,东都留守罕用武臣,今用楚,以李翙扰汴、宋故也。

八月己未朔,以绛州刺史崔弘礼为河南尹,兼东畿防御副使。给事中韦颖以弘礼望轻,封还诏书,上遣中使谕之,乃下。诏陈、许李光颜将兵收汴州。戊辰,以左仆射韩皋为东都留守、判尚书省事、东畿汝防御使。以东都留守陈楚为河阳怀节度使。癸酉,韩充奏今月六日发军入汴州界,营于千塔。丙子,汴州监军姚文寿与兵马使李质同谋斩李翙及其党薛志忠、秦邻等。丁丑,韩充入汴州。以前东都留守李绛为华州刺史,充潼关防御、镇国军等使。浙东处州大水,溺居民。以兗、海沂密节度使曹华为滑州刺史,充义成军节度、郑滑颍等州观察等使;以宋州刺史高承简为兗州刺史、兗海沂密等州节度使;以汴州防城兵马使李质为右金吾卫将军。颍州棣郑、滑观察使。盐铁转运使王播进《开颍口图》。

九月戊子朔,浙西大将王国清谋叛,观察使窦易直讨平之,同恶二百余人并诛之。韩充送李翙男道源、道枢、道瀹等三人,斩于西市;翙妻马氏、小男道本、女汴娘配于掖庭。壬子,太子少师李夷简卒赠太子太保。癸卯,以前河阳节度使郭钊为河中尹,兼河中、绛、隰等州节度使。御使中丞李德裕为润州刺史、兼御史大夫、浙江西道都团练观察处置等使,以代窦易直。以易直为吏部会议郎。加晋州刺史李寰为晋、慈等州都团练观察使。乙巳,敕团练防御州置判官一员,其副使推巡并停。辛亥,以吏部侍郎柳公绰为御史大夫。先有诏广芙蓉苑南面,居人庐舍坟墓并移之,群情骇扰。癸丑,降敕罢之。德州军乱,害剌史王稷,尽剽其家财奴仆。丁巳,以万州刺史李元喜为安南都护。阴山府沙陀突厥兵马使硃耶执宜来朝贡,赐官诰、锦彩、银器。

冬十月戊午朔。壬戌,前河中晋、绛、慈、隰等州节度使、开府仪同三司、守司徒、中书令、河中尹、上柱国、许国公韩弘可守司徒、兼中书令。甲子夜,月掩牵牛中星。戊辰,兴元节度使以色列重胤来朝,移授天平军节度使。己卯,以工部侍郎郑权为工部尚书,以前华州刺史许季同为工部侍郎。是日,上由复道幸咸阳,止于善因佛寺,施僧钱百万,咸阳令绢百匹。

闰十月戊子朔,入回纥使金吾大将军胡证、副使光禄卿李宪、婚礼使卫尉卿李锐、副使宗正少卿李子鸿等,送太和公主自蕃中回。庚寅,以吏部尚书郑絪为太子少傅;以太常卿赵宗儒为吏部尚书;韦绶为兴元尹,充山南西道节度使。壬辰,右骁卫大将军韩公武卒,废朝。以户部尚书杨于陵为太常卿。丙申,回纥可汗遣使献国信四床、女口六人、葛禄口四人。己亥,敕翰林侍讲学士谏议大夫路随、中书舍人韦处厚,兼充史馆修撰《宪宗实录》,仍更日入史馆。《实录》未成,且许不入内署,仍放朝参。甲寅,诏:“江淮诸州旱损多,所在米价不免踊贵,眷言疲困,须议优矜。宜委淮南、浙西东、宣歙、江西、福建等道观察使,各于当道有水旱处,取常平义仓斛斗,据时估减半价出粜,以惠贫民。”丙辰,以太子宾客令狐楚为陕、虢观察使。

十一月丁巳朔。丁卯,尚书左丞庾承宣为陕、虢观察使。令狐楚复为太子宾客,分司东都。楚已至陕州视事一日,追改之。庚午,命景王率禁军五百骑,侍从皇太后幸华清宫,又幸石甕寺。辛未,以前安南都护桂仲武为邕管经略使。癸酉,上幸华清宫迎太后,巡狩于骊山下,即日驰还,太后翌日方还。丙子,集王缃薨。庚辰,上与内官击鞠禁中,有内官欻然坠马,如物所击。上恐,罢鞠升殿,足不能履地,风眩就床。自是外不闻上起居者三日。是夜,月近房。

十二月丁亥朔,诏五坊鹰隼并解放,猎具皆毁之。庚寅,宰臣李逢吉率百僚至延英门请见,上不许。中外与度等三上疏,请立皇太子。是夜,司徒、中书令韩弘卒。辛卯,上于紫宸殿御大绳床见百官,李逢吉奏景王成长,请立为皇太子,左仆射裴度又极言之。癸已,诏景王为皇太子。淮南奏和州饥,乌江百姓杀县令以取官米。甲午,内出绢二百匹,赈两市癃残穷者。己未,两军容内司公主戚属之家,并以上疾痊平,诸寺为僧斋。仍敕在京诸司疏放系囚。丙午,上御宣政殿册皇太子。受册毕,百僚谒太子于东宫,太子举帘,执笏答拜,宫僚拜则受之。丁未,判度支、户部侍郎张平叔贬通州刺史。是夜,月掩左角。己酉,以前天平军节度使马总检校左仆射、守户部尚书。庚戌,以吏部侍郎窦易直为户部侍郎、判度支。癸丑,以太子册礼毕,宣制赦囚徒。以前黔中观察使崔元略为鄂、岳、蕲、黄、安等州观察使。太子宾客孟简卒。乙卯,以前陕虢观察使卫中行为尚书右丞。是冬十月频雪,其后恆燠,水不冰冻,草木萌发,如正二月之后。

三年正月丁已朔,上以疾不受朝贺。是日大风,昏翳竟日。嗣郢王佐宜于崖州安置,坐妄传禁中语也。敕不得买新罗人为奴婢,已在中国者即放归其国。礼部侍郎王起奏:当司所试贡举人,试讫申送中书,候覆讫下当司,然后大字放榜。从之。

二月,天平军监军奏:节度使乌重胤病,牙将王贽割股肉以疗,河阳节度使陈楚奏:移使府于三城,未有门戟,欲移怀州门戟于河阳。从之。广东省议大夫殷侑奏礼部贡举请置《三传》、《三史》科,从之。户部尚书。崔倰卒。

三月丁已,宰臣百僚赐宴于曲江亭。敕应御服及器用在淮南、两浙、宣歙等道合供进者,并端午诞节常例进献者,一切权停。其鹰犬之类,除备蒐狩外,并令解放。以牛僧孺同中书门下平章事。日晡晚后,有贼入通化门,斗死者一人,伤者六人。赐宣徽院从奉官钱一百二十贯文已下有差。

五月,山南西道奏移成州于宝井堡。山南东道节度使牛元翼卒。秘书少监李随奏请造当司图书印一面,从之。

六月,宰相监修图史杜元颖奏:史官沈传师除镇湖南,其本分修史,便令将赴本任修撰。从之。敕京兆尹、御史大夫韩愈宜放台参,后不得为例。七月,国子祭酒韦乾庆卒。

八月,郑、滑节度使曹华卒。检校尚书右仆射、户部尚书马总卒。兴元节度使韦绶卒。上由复道幸兴庆宫,至通化门,赐持盂僧绢二百匹。因幸五方,赐从官金银铤有差。

九月,泽潞节度使刘悟进位平章事。赐宰臣百僚重九宴于曲江亭。南诏王丘佺进金碧文丝十有六品。十月,以京兆尹韩愈为兵部侍郎,以御史中丞李绅为江西观察使。宰相李逢吉与李绅不协,绅有时望,恐用为相。及绅为中丞,乃除韩愈为京兆尹、兼御史大夫,仍放台参。绅性峭直,屡上疏论其事,遂与愈辞理往复,逢吉乃两罢之。然绅出而愈留。宰相杜元颖罢知政事,除成都尹、剑南西川节度使。龙武统军陈楚卒。以兵部侍郎韩愈为吏部侍郎,新除江西观察使李绅为户部侍郎。绅既罢除江西,上令中使就第赐玉带,绅因除叙泣而请留,中使具奏,故与愈俱改官。召翰林学士庞严对,因赐金紫。赐内园使公廨本钱一万贯,军器使三千贯。杜元颖赴镇蜀,上御安福门饯,因赐皇城留守及金吾卫率等帛有差。

十一月,上御通化门,观作毗沙门神,因赐绢五百匹。停浙东贡甜菜、海蚶。十二月,浙西观察使李德裕奏去管内淫祠一千一十五所。

四年正月辛亥朔,上御殿受朝如常仪。上饵金石之药,处士张皋上疏切谏,上悦,召之,求皋不获。泽、潞判官贾直言新授谏议大夫,刘悟上表乞留,从之。礼部尚书致仕孔戣卒。辛未,上大渐,诏皇太子监国。壬申,上崩于寝殿,时年三十。群臣上谥曰睿圣文惠孝皇帝,庙号穆宗。十一月庚申,葬于光陵。

史官评论道:我看五行的推移变化,众多君主的兴衰更替,既没有永久太平,也没有永久动乱,全在于人为,并非从天而降。当轩辕黄帝统治天下的时候,就百年无事;到了商纣王掌握权柄的时候,便天下大乱。从前章武皇帝(唐宪宗)国命不能施行,痛惜朝纲将要倾覆,于是访求贤能之士,招揽英雄豪杰,果然能够扼住大盗的咽喉,制服奸臣的命脉。五十年来已经失去的疆土,重新纳入版图;百万户受苦的百姓,再次沐浴光明的教化。元和年间的政治,几乎达到了太平盛世。恶鸟(指叛逆)刚想改变叫声,帝王之位却忽然因短命而受损。如果当时有像陈平、周勃那样的辅佐之臣,继之以汉文帝、汉景帝那样的才能,那么王廷凑、朱克融之流,自然会缩回螳螂般的臂膀;李智兴、李㝏之辈,怎敢萌生狗鼠般的阴谋?强横的盗贼岂会觊觎孟贲的钱财,饥饿的奴仆不会拾取婴儿的诱饵。看看那些懦弱的君主,真可令人痛心,他们不知道创业的艰难,不体恤百姓的疾苦。认为威权在手,就可以用强力控制天下;以为天子冠冕在身,就可以安坐而统治九州。却不知聚集起来时是万乘之尊,离散时就成了独夫;早上还是股肱之臣,晚上就变成了仇敌。仲长统所说的“至于时运转移、大势已去,仍独不自觉悟的人,难道不是富贵产生了不仁,沉溺导致了愚昧。存亡因此交替,治乱从此循环。”这话说得真对啊!

赞辞说:惠王不贤,败坏法度扰乱朝政。骄横邪僻而偶然保全,实在是依赖先人遗泽。伟大的上天,为百姓确立君主。这是什么样的人啊,竟然突然占据了帝王之位。