后周

世宗纪三

作者:薛居正等朝代:北宋类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/jiuwudaishi-baihuawen-full/volume-5/chapter-116

显德三年春季正月乙未朔日,皇帝不接受朝贺。前任司空苏禹珪去世。丁酉日,李穀奏报,在上窑击败淮贼。戊戌日,征发十万民夫修筑京城的外城。庚子日,下诏定于本月八日前往淮南。殿中监马从赟被免去官职,因他侵占外孙女霍氏的财产,被人告发。辛丑日,任命宣徽南院使向训为临时东京留守,端明殿学士王朴为副留守。壬寅日,皇帝从京城出发。丁未日,李穀奏报,从寿州率军撤退守卫正阳。辛亥日,李重进奏报,在正阳大败淮贼,斩首两万余级,尸体绵延三十里,阵前斩杀贼将刘彦贞,生擒偏将咸师朗以下多人,缴获铠甲三十万件、战马五百匹。此前,李穀驻军在寿春城下攻城,不久淮南援军大批到来,于是与将佐商议说:“贼军战船将到正阳,我军没有水战准备,万一桥梁失守,大军就被隔绝了,不如全军退守正阳浮桥,以等待皇帝车驾。”诸将都认为正确,于是焚烧粮草撤退。撤军时不再严整,公私物品多有丢失,淮北的役夫也有陷入贼境的。皇帝听说后,紧急诏令侍卫都指挥使李重进率军赶去。当时淮贼乘李穀退军之势,出动战船数百艘沿淮河而上,并且作出要断桥的姿态,刘彦贞率大军列阵前进。李重进到达正阳后,听说淮军在附近,率诸将过桥前进,与贼军相遇,李重进等合力攻击,一战击溃敌军。甲寅日,皇帝到达正阳。任命侍卫都指挥使李重进为淮南道行营都招讨使,命宰相李穀兼管寿州行府事务。乙卯日,皇帝渡过淮河。丙辰日,到达寿州城下,在州西北淝水北岸扎营,下诏将正阳浮桥移至下蔡。庚申日,在城下炫耀兵力。壬戌日,当今皇上奏报,在涡口击败淮贼万余人,斩杀伪兵马都监何延锡等人,缴获战船五十艘。

二月丙寅日,皇帝前往下蔡。在路边处斩前任济州马军都指挥使康俨,因他负责的桥道修筑不谨慎。朗州节度使王进逵奏报,率军进入淮南界。戊辰日,庐寿巡检使司超奏报,在盛唐击败淮贼三千人,擒获都监伪吉州刺史高弼并献上,皇帝下诏释放。兵部尚书张昭奏报,奉诏编纂兵法,分为十卷,共四十二门,命名为《制旨兵法》进呈,皇帝下诏褒奖,并赐予器物布帛。壬申日,当今皇上奏报,在清流山击败淮贼一万五千人,乘胜攻克滁州,擒获伪命江州节度使、充行营应援使皇甫晖和常州团练使、充应援都监姚凤并献上。甲戌日,江南国主李景派泗州牙将王知朗送一封信到滁州,本州奏报,信中称“唐皇帝奉书于大周皇帝”,大意说:“愿以兄长之礼事奉,永保邻邦友好,若能俯察远图,下交小国,全部撤回军队,使百姓安定,共享鸡犬相闻之乐,并以琼瑶相赠,一定每年进献山泽物产,稍助军旅所需。虔敬等待回信,以答复尊命,道路一旦畅通,礼币当晚即行。”奏书没有答复。乙亥日,当今皇上押送所俘江南二将皇甫晖、姚凤到行在,皇帝下诏释放。壬午日,江南国主李景派其臣子伪翰林学士户部侍郎钟谟、伪工部侍郎文理院学士李德明等奉表前来,表达愿依附大国称臣纳贡之意,并进献金器千两、锦绮绫罗二千匹及御衣、犀带、茶叶、药物等,又进献犒军牛五百头、酒二千石。当天,赏赐钟谟等锦绮绫罗二百匹、银器一百两,以及成套衣服、金带、鞍马等。丙戌日,侍卫马军指挥韩令坤奏报,攻下扬州。丁亥日,寿州城内左神卫军使徐象等十八人前来投奔。庚寅日,朗州节度使王进逵上言,率军进入鄂州界,攻长山寨,杀贼军三千余人。辛卯日,当今皇上上表报告,伪命天长军制置使耿谦率本军投降,缴获粮草二千余万。侍卫马军都指挥使韩令坤上言,泰州投降。癸巳日,荆南上言,朗州节度使王进逵被部将潘叔嗣杀害。

三月丙申日,行光州刺史何超奏报,光州伪命都监张承翰率城归顺,随即任命张承翰为集州刺史。庚子日,文武百官再次上表请求允许奏乐,皇帝下诏同意。行舒州刺史郭令图奏报,攻下舒州。江南国主李景上表,将先前隔断朝廷的兵士一百五十人送到行在。这些兵士原是蜀军,在秦、凤战役中被王师擒获,分配到各军,渡淮后便又南逃。皇帝恼怒他们叛逃,全部杀死。丙午日,江南国主李景派其臣子伪司空孙晟、伪礼部尚书王崇质等奉表前来,并进献金一千两、银十万两、罗绮二千匹,又进献赏给将士的茶绢金银罗帛等。庚戌日,两浙奏报,派大将率兵进攻常州。延州留后李彦頵奏报,蕃众与部民作乱,随即与兵司都监阎绾剿杀,擒获酋帅高闹兒等十人,在市集处死。李彦頵本是商人,贪婪好利,蕃汉百姓怨恨他的侵夺刻薄,所以导致此事。辛亥日,赐江南李景书信说:

“自从大唐失去控制,国运艰难,巢、蔡丧乱之后,朱、李战争之后,中原多事,至今六十年,天下分裂,英雄割据,各自推行教化,各占百姓,结交通好四夷,乘机欺凌上国。中华风气不振,这是厄运所致,凡有心者,谁不愤慨?朕继承先训,恭敬担当大业,德行不如前代帝王,治道不及往古。然而拥有百州富庶之地,掌握三十万甲兵,且农战并修,士卒乐于听命,想报历朝积怨,洗刷万民耻辱。所以即位以来,无暇安享,攻破幽、并的巨寇,收复秦、凤全境,兵不告疲,民有余力。前不久回师陇上,问罪江边,我实有理由,过错谁当?朕亲率军队,渡过淮、淝,上顺天心,下合人愿,前锋所向,敌众无遗,弃甲尸横遍野,动辄充满川谷。攻取城地,已过滁阳,哪有拔其爪牙、折其羽翼、溃其心腹、扼其咽喉而不灭亡的!

“先前,泗州主将递来一封信;不久又派钟谟、李德明来到,携所上表章及贡奉衣服腰带、金银器币、茶药牛酒等;如今又派孙晟等来到行朝。看他降身听命,引罪告穷,正是所谓君子见机,不待终日,若非通达见识,谁能如此?但兴武事出兵,是为讨伐不顺;敦信明义,是为怀柔远人。五帝三王的盛德大业,常用此道,以正万邦。

“朕今亲率军队,恭敬讨伐,祭告天地宗庙,咨询将相公卿,上天诱导其心,国家无异论。如果不能恢复内地,划定边疆,便议撤军,如同儿戏,那如何光大祖宗功业,满足士民心愿?不仅违天,而且拂众。但淮南部内,已定六州,卢、寿、濠、黄,大军全部集结,指日可克,摧枯拉朽,其余数城,不足介意。若必取淮甸全部土地,作为大国封疆,仍是长远打算,岂同迷途不返。如此则江南官吏士卒全部遣还,江北军民并当留住,免违物类本性,使之安于乡土之情。至于削去尊号,愿行臣礼,并非没有先例,实有前朝成规。萧察事奉北周,不失附庸之道;孙权事奉曹魏,自同藩国礼仪。古时虽然如此,如今却不取,只保留常号,何碍岁月。倘若坚持事大之心,终不迫人于险,事需真诚,言辞不虚,等各郡全部归附,大军立即撤回。可质天地,信如丹青,我不欺骗你,你不欺骗我,言尽于此,不再多说。若说不免,请从此绝交。

“如今阳春在候,百事萦心,愿无废节宜,更自保重。音信不远,风土仍异,翘想之深,劳于梦寐。”

又赐其将佐书信说:

我从祭祀出兵,挥旗问罪,横渡淮河如闪电般迅疾,直指建业如鹰隼般飞扬,短时间内接连告捷。至于战争发起的缘由、冲突产生的根由、胜负的端倪、军队的部署,不必详细陈述,想必你们已经清楚。近来金陵派使者接连来到行宫,追悔前事,归顺朝廷,不仅有谢罪的言辞,也有停战的请求。但南方土地本是中原疆域,如果失去收复的时机,将大大辜负朝廷内外的期望。既然已发动这场战争,自然不会空手而归。必须从淮河以南,以长江为界,全部归中国所有,这才是长远之策。他们所说的愿做外臣,请求比附湖州、浙江,既然他们已经归服大义,朕怎能忍心拒绝?必然会另行商议封赏,给予特殊礼遇。所有将佐,都要各尽忠心,妥善为国家谋划,努力选择长久的利益。

当初,李景派钟谟、李德明携带表章到行宫,使者当面奏报说:“本国主愿意割让寿州、濠州、泗州、楚州、光州、海州六州土地,归顺大朝。”皇帝志在全部夺取江北各郡,没有答应他们的请求。使者看到朝廷军队急攻寿阳,李德明上奏说:“希望陛下宽恕臣数日之罪,容臣亲自前往江南,取回本国表章,全部献上江北土地。”皇帝答应了他,于是命令李德明、王崇质携带这封书信赐给李景。

夏季四月甲子日,任命徐州节度使武行德为濠州城下行营都部署,任命原邓州节度使侯章为寿州城下水寨都部署。己巳日,皇帝从寿春出发,沿着淮河向东行进。辛未日,扬州上奏,江南在常州大破两浙军队。起初,两浙的钱俶受诏派遣部将率兵进攻常州,被江南大将陆孟俊击败,将佐陷没的很多,李景也上表报告此事。乙亥日,皇帝驻扎在濠州城下。丁丑日,扬州韩令坤在州境东部击败江南贼军,俘虏大将陆孟俊。今上(指赵匡胤)上表在六合大破江南军队,斩首五千级。当时李景乘着常州之战的胜利,派陆孟俊领兵逼近泰州,朝廷军队无法守住,韩令坤打算放弃扬州撤回。皇帝发怒,紧急派遣殿前都指挥使张永德率领亲兵前往支援,又命令今上率领步兵骑兵两千人驻扎在六合。不久陆孟俊率领部众从海陵抵达扬州,韩令坤迎击,击败敌军,活捉陆孟俊。李景派他的弟弟齐王李达率领大军从瓜步渡过长江,在距离六合三十里处设置栅寨。过了几天,就放弃栅寨来逼近官军。今上指挥士兵攻击,贼军大败,其余部众跳江淹死的不计其数。己卯日,韩令坤上奏,在湾头堰击败楚州贼将马在贵一万多部众,抓获涟州刺史秦进崇。丙戌日,任命宣徽南院使向训为代理淮南节度使,充任沿江招讨使;任命侍卫马军都指挥使韩令坤充任沿江副招讨使。《宋史·向拱传》记载:扬州刚平定,南唐命令边境出兵谋划收复,韩令坤有弃城之意,就通过驿站召向拱到行在,任命为淮南节度使,依前担任宣徽使兼沿江招讨使,任命韩令坤为副使。当时周军长期驻扎在淮阳,都将赵晁、白延遇等骄纵横暴,不服从命令,只知贪婪,甚至有抢劫妇女的。等到向拱到达,处死几个不法者,军中肃然。丁亥日,皇帝从濠州出发,前往涡口。己丑日,任命原湖南节度使马希崇为左羽林统军。

五月壬辰朔日,将涡口设为镇淮军。戊戌日,皇帝回京,从涡口出发。马令《南唐书》记载:天子驻扎在涡口,还想再去扬州,宰相范质因为军队疲惫哭着劝谏,于是班师。乙卯日,皇帝从淮南回到京城,下诏赦免京城在押的罪犯。丁巳日,陈州节度使王令温去世。戊午日,任命江南伪命东都副留守、工部侍郎冯延鲁为太府卿。己未日,太子宾客于德辰去世。辛酉日,下诏:“天下公私织造的布帛及各种匹段,幅宽尺码斤两,都必须依照向来制度,不得轻弱假冒伪造,违者捉拿送官。”

六月甲子日,任命凤翔节度使王景为秦州节度使,兼西面沿边都部署;任命宣徽南院使、陈州节度使向训为淮南节度使,依前兼任南院宣徽使,加检校太尉;任命曹州节度使韩通为许州节度使,加检校太尉;任命亳州防御使王全斌为陇州防御使,遥领利州昭武军两使留后。丙寅日,许州王彦超调任永兴军,邓州田景咸调任鄜州。御史中丞杨昭俭、知杂侍御史赵砺、侍御史张纠都被停职,原因是审理案件失实。丁卯日,任命翰林学士、户部侍郎陶穀为兵部侍郎,充任翰林学士承旨;任命水部员外郎知制诰扈载、度支员外郎王著,都带本官充任翰林学士;任命给事中高防为右散骑常侍;任命原都官郎中、知制诰薛居正为左谏议大夫,充任昭文馆学士,判馆事。壬申日,特赦淮南道各州在押罪犯,从今年六月十一日以前,凡有违犯,不论轻重,都不追究。原先属于江南时,应有不合理的科派徭役、无名的配征,全部停止。戊寅日,任命右卫上将军扈彦珂为太子太师致仕。庚辰日,任命西京留守王晏为凤翔节度使。戊子日,升赡国军为滨州。淮南道招讨使李重进上奏,寿州贼军进攻南寨,朝廷军队不利。先前,诏令步军都指挥使李继勋在寿州南面扎营,进攻贼垒。当天,贼军出城来攻我军,打破栅寨冲入,攻城器械都被贼军焚烧,将士死者数百人。李重进在东寨,也无法救援。当时城墙坚固未能攻下,军队在外疲惫,加上暑热毒气,粮运不继。李继勋战败后,军队没有坚守的意志,诸将商议想退军,幸亏今上从六合领兵回京,经过城下,于是停留了十天,朝廷军队重新振作。

秋季七月辛卯朔日,任命武清军节度使、知潭州军府事周行逢为朗州大都督,充任武平军节度使,加检校太尉、兼侍中。丁酉日,任命太子宾客卢价为礼部尚书致仕,任命给事中李明为大理卿。庚子日,庐州行营都部署刘重进上奏,在州界击败淮贼一千余人。丁未日,濠州行营都部署武行德上奏,在州界击败淮贼两千人。庚戌日,太子太保王仁裕去世。辛亥日,皇后符氏去世。淮南节度使向训从扬州班师,回来驻扎在寿春。当时朝廷军队进攻寿春,一年未攻下,江淮盗贼横行,舒、蕲、和、泰等州又被吴人占据,所以放弃扬州集中兵力攻打寿春。马令《南唐书》记载:向训请求放弃扬州,集中兵力进攻寿春,于是封存府库交给主管官员,派淮南旧将巡视城中,秋毫不犯而离去。淮人大喜,都背着干粮送给周军。

八月壬戌日,河阳白重赞调任泾州,张泽调任河中。甲子日,任命原邓州节度使侯章再次为邓州节度使,任命侍卫步军都指挥使、彰信军节度使李继勋为河阳节度使。乙丑日,太仆卿剧可久停职,原因是举荐官员受连累。戊辰日,端明殿学士王朴编成新历法进献,命名为《显德钦天历》,皇帝亲自写序,交付司天监使用。殿前都指挥使张永德上奏,在下蔡击败淮贼。先前,江南李景因为朝廷军队还在寿州,派其将林仁肇、郭廷谓率领水陆军到达下蔡,想夺取浮桥,用船装满柴草,乘风放火,张永德抵御。过了一会儿,风向倒转,贼众稍退,因而被官军击败。己卯日,工部侍郎王敏停职,原因是推荐女婿陈南金任河阳记室。

九月丙午日,任命端明殿学士、左散骑常侍、权知开封府事王朴为尚书户部侍郎,充任枢密副使;任命右羽林统军焦继勋为左屯卫上将军;任命左卫上将军杨承信为右羽林统军;任命左监门上将军宋延渥为右神武统军。

冬季十月辛酉日,将宣懿皇后安葬在懿陵。癸亥日,任命右神武统军宋延渥为庐州行营副部署。乙丑日,舒州刺史郭令图被贬为虢州教练使,原因是弃郡逃回。丙寅日,下诏说:“各司职员都通过奏补,当执役时,要依靠公勤,等到听选时,尤其需要干练敏捷,如果不谨慎选择,逐渐导致因循。各司寺监,今后收补役人,必须人才俊利,言谈举止可取,书法符合要求,并且之前行为端正、没有欺诈,由本司关送吏部,验证人才,考核书法。中选者,连同所试笔迹及本人引过中书,其余按前后格敕处理,每年只得一次奏补。”丁卯日,宣懿皇后神主入庙,当时有司请求为皇后立别庙,这是合于礼制的。己巳日,下诏:“漳河以北郡县,都允许盐货通商,各处有盐碱地,任由百姓煎炼。”壬申日,任命武平军节度副使、知潭州军府事宇文琼为武清军节度使,知潭州军府事。癸酉日,淮南招讨使李重进上奏,在盛唐击败淮贼,斩首两千级。太子宾客致仕薛仁谦去世。丙子日,襄州节度使、守太尉、兼中书令、陈王安审琦加守太师。安审琦镇守汉上十余年,到此时入朝,所以用此命宠荣他。癸未日,右拾遗赵守微被杖打一百,发配沙门岛。赵守微本是村民,形貌质朴粗野,粗略学写文章。前年徒步上书,皇帝因为急于取士,授予右拾遗,听闻者都感到惊异。到此时被岳父告发,暴露出丑行,所以被驱逐。《东都事略·张昭传》记载:世宗喜欢提拔杰出人才,有从平民上书、低位言事者,多破格任用。张昭进谏说:“从前唐初刘洎、马周从平民起家,太宗提拔为相,后来朱朴、柳璨在低微职位,昭宗也加以重用。然而太宗用他们而国家兴盛,昭宗用他们而国家灭亡,士人难知如此。臣希望陛下保存旧法用人,以刘、马为鉴,以朱、柳为戒,那就好了。”甲申日,宣授今上同州节度使兼殿前都指挥使,宣授内外马步军都军头袁彦为曹州节度使兼侍卫步军都指挥使。戊子日,右神武统军张彦超去世。

十一月己丑朔日,下诏废除天下无名祠庙。庚子日,冬至,皇帝不接受朝贺,因为宣懿皇后迁葬入庙的日子临近。乙巳日,江南进奉使孙晟下狱而死,江南进奉使钟谟被贬为耀州司马。戊申日,放华山隐士陈抟回山。皇帝一向听说陈抟有道术,征召他到朝廷,一个多月后放回原隐居地。庚戌日,殿前都指挥使张永德上奏,在下蔡击败濠州送粮军两千人,夺取米船十余艘。宰臣李穀因风痹请假一百天,三次上表请求解除职务,皇帝没有允许。

十二月初一,任命给事中张铸为光禄卿,张铸申诉说这个官职名称与他祖父的名讳相同,不久改任秘书监,兼管光禄寺事务。初三,任命许州节度使韩通兼任侍卫马步军都虞候。初四,任命右领军大将军、暂代判三司张美担任三司使。十四日,任命滑州节度使兼殿前都指挥使、驸马都尉张永德为殿前都点检。征发陈、蔡、宋、亳、颍、曹、单等州的壮丁修筑下蔡城。二十三日,已故的襄邑县令刘居方被追赠为右补阙,他的儿子刘士衡被赐予学究出身,这是为了表彰廉洁的官吏。初五,下诏命兵部尚书张昭编修太祖实录以及梁均王、唐清泰帝两朝实录。《五代会要》记载:同修撰官由张昭确定名单奏请,到四年正月,张昭奏请国子祭酒尹拙、太子詹事刘温叟一同编修。又下诏说:“史馆缺少的书籍,应命令本馆到各处寻访收集填补。如果有收藏书籍的人家,都允许进献书籍的人根据部帙多少分等次,各给予恩赏,如果卷帙少的,酌情给予财物。如果馆内已有的书,不在进纳的范围。仍然委托中书门下,在朝官内挑选三十人,根据现存书籍,各自寻求真本校勘,签署校勘官姓名,逐月记录功课申报中书门下。”三十日,淮南道招讨使李重进奏报,在塌山以北击败淮贼二千人。