列传

卷五十四诸夷

作者:姚思廉等朝代:类别:纪传体断代史 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/liangshu-baihuawen-full/volume-2/chapter-54

海南各国 东夷 西北各族

海南各国,大致在交州以南和西南的大海洲岛上,距离近的三五千里,远的两三万里,西边与西域各国接壤。汉朝元鼎年间,派遣伏波将军路博德开拓百越地区,设置日南郡。这些边境以外的各国,从汉武帝以来都来朝贡。后汉桓帝时期,大秦、天竺都通过这条路派遣使者进贡。到吴国孙权时,派遣宣化从事朱应、中郎康泰出使交往。他们所经过和传闻的国家,有百数十个,因此建立了记载。晋代与中原相通的国家很少,所以史官没有记载。到刘宋、南齐时,来的有十多个国家,才开始为他们作传。自从梁朝改朝换代,他们奉行梁朝正朔,履行朝贡职责,航海而来每年都有,超过前代。现在选取其中风俗较显著的,编成《海南传》。

林邑国,本是汉朝日南郡象林县,古代越裳的边界。伏波将军马援开拓汉朝南部疆域,设置了这个县。其地纵横约六百里,城距离大海一百二十里,距离日南边界四百多里,北面与九德郡接壤。其南界,水陆路二百多里,有西国夷人也称王,是马援竖立两根铜柱标示汉朝边界的地方。该国有金山,石头都是红色,其中出产金子。金子夜晚会飞出来,形状像萤火虫。还出产玳瑁、贝齿、吉贝、沉木香。吉贝是树名,它的花盛开时像鹅绒,抽取它的纤维纺成布,洁白与竹布没有差别,也可以染成五色,织成斑布。沉木是当地人砍断它,积累年月,朽烂后只有心节留存,放在水中就下沉,所以叫沉香。次一等的不沉不浮的,叫裸香。

汉末大乱,功曹区达杀死县令自立为王。传了几代,后来的王没有子嗣,立外甥范熊。范熊死后,儿子范逸继位。晋成帝咸康三年,范逸死,奴仆范文篡位。文本是日南西卷县夷帅范稚的家奴,经常在山涧放牛,得到两条鳢鱼,变化成铁,于是用来铸刀。铸成后,范文对着石头祈祷说:“如果砍破石头,我应当统治这个国家。”于是举刀砍石,像砍碎草一样,范文心中独自感到奇异。范稚经常让他经商到林邑,于是教林邑王建造宫室和兵车器械,王宠爱信任他。后来他进谗言离间王子们,王子们各自逃奔到其他国家。到王死而无嗣,范文假装到邻国迎接王子,在饮料中下毒杀死他,于是胁迫国人自立。举兵攻打周围小国,都吞并消灭了,拥有部众四五万人。

当时交州刺史姜庄派亲信韩戢、谢稚先后监管日南郡,都贪婪残暴,各国以此为患。穆帝永和三年,朝廷派夏侯览为太守,侵夺刻剥尤其厉害。林邑原先没有田地,贪图日南土地肥沃,常想占有它,到这时,借着百姓的怨愤,于是举兵袭击日南,杀死夏侯览,用他的尸体祭天。留驻日南三年,才回林邑。交州刺史朱藩后来派督护刘雄驻防日南,范文又屠杀了他。进犯九德郡,残害官吏百姓。派使者告诉朱藩,愿意以日南北境横山为界,朱藩不答应,又派督护陶缓、李衢讨伐他。范文回到林邑,不久又屯驻日南。永和五年,范文死,儿子范佛继立,仍然屯驻日南。征西将军桓温派督护滕畯、九真太守灌邃率领交州、广州兵讨伐他,范佛环城固守。灌邃命令滕畯在前方大张声势,自己率领精锐士兵七百人,从后面翻越营垒攻入,范佛部众惊慌溃散逃跑,灌邃追到林邑,范佛才请求投降。哀帝升平初年,再次为寇暴,刺史温放之讨伐击败他们。安帝隆安三年,范佛的孙子范须达又侵犯日南,捉住太守炅源,又进犯九德,捉住太守曹炳。交趾太守杜瑗派都护邓逸等击败他们,随即任命杜瑗为刺史。义熙三年,范须达又侵犯日南,杀死长史,杜瑗派海逻督护阮斐讨伐击败他,斩杀俘获很多。义熙九年,范须达又侵犯九真,代理郡事杜慧期与他交战,斩杀他的儿子交龙王范甄知及其将领范健等人,活捉范须达的儿子范那能,并俘虏百余人。自从杜瑗死后,林邑没有一年不侵犯日南、九德等郡,杀害劫掠很多,交州于是变得虚弱。

范须达死,儿子范敌真继立,他的弟弟范敌铠带着母亲出逃。范敌真追悔不能容纳母亲和弟弟,舍弃国家前往天竺,禅让王位给外甥,国相藏膋坚决劝阻不听。他的外甥继位后杀死藏膋,藏膋的儿子又攻打杀死他,并且立范敌铠同母异父的弟弟叫范文敌。范文敌后来被扶南王子当根纯杀死,大臣范诸农平定叛乱,自立为王。范诸农死,儿子范阳迈继立。刘宋永初二年,派使者进贡,任命范阳迈为林邑王。范阳迈死,儿子范咄继立,仰慕父亲,又称阳迈。

该国的风俗:居住是阁楼,名叫干兰,门户都朝北;用树叶做纸;男女都用横幅吉贝巾缠绕腰以下,叫做干漫,也叫都缦;穿耳洞戴小环;贵人穿皮鞋,贱人赤脚行走。从林邑、扶南以南各国都这样。国王穿法服,戴璎珞,像佛像的装饰。出行则乘坐大象,吹螺击鼓,罩吉贝伞,用吉贝做幡旗。国家不设刑法,有罪的人让大象踩死。大姓叫婆罗门。嫁娶一定在八月,女子先求男子,因为轻视男子而看重女子。同姓还相互通婚,让婆罗门引导女婿见媳妇,握手相付,念咒说“吉利吉利”,作为成礼。死者焚烧在野外,叫做火葬。寡妇独居,散着头发到老。国王信奉尼乾道,铸造金银人像,大十围。

元嘉初年,范阳迈侵犯暴掠日南、九德等郡,交州刺史杜弘文建立军旗要讨伐,听说有人替代才停止。元嘉八年,又侵犯九德郡,进入四会浦口,交州刺史阮弥之派队主相道生率领军队赶去讨伐,攻打区栗城没有攻克,于是退兵。此后连年派使者进贡,但侵盗不止。元嘉二十三年,派交州刺史檀和之、振武将军宗悫讨伐它。檀和之派司马萧景宪为前锋,范阳迈听说后害怕,想输送黄金一万斤、白银十万斤,归还所掠夺的日南民户,他的大臣幰僧达劝阻他,于是派大帅范扶龙戍守北界区栗城。萧景宪攻城,攻克,斩下范扶龙首级,缴获金银杂物不可胜计。乘胜直进,随即攻克林邑。范阳迈父子都挺身逃奔。缴获的珍异之物,都是不知名的珍宝。又熔化他们的金人,得到黄金数十万斤。檀和之后来病死,见胡神作祟。

孝武帝建元、大明年间,林邑王范神成多次派长史奉表进贡。明帝泰豫元年,又派使者进献方物。齐永明年间,范文赞多次派使者进贡。天监九年,范文赞的儿子范天凯进献白猴,诏书说:“林邑王范天凯远在海表,诚心款至,远道修贡职,实在可嘉。应当颁赐爵号,施以荣泽。可任持节、督缘海诸军事、威南将军、林邑王。”天监十年、十三年,范天凯多次派使者进献方物。不久病死,儿子范弼毳跋摩继立,奉表进贡。普通七年,王高式胜铠派使者进献方物,诏书任命为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。大通元年,又派使者进贡。中大通二年,代理林邑王高式律罗跋摩派使者进贡,诏书任命为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。中大通六年,又派使者进献方物。

扶南国,在日南郡之南的海西大湾中,距离日南约七千里,在林邑西南三千余里。城距离大海五百里。有大江宽十里,西北流,东入于海。该国方圆三千余里,地势低下而平广,气候风俗大致与林邑相同。出产金、银、铜、锡、沉木香、象牙、孔雀翡翠、五色鹦鹉。

其南界三千余里有顿逊国,在海角上,地方千里,城距离大海十里。有五位国王,都附属扶南。顿逊的东界通往交州,西界接天竺、安息徼外各国,往来交易。之所以这样,是因为顿逊回入海中千余里,涨海无涯岸,船舶未曾能直接经过。其市场,东西交汇,每天有万余人。珍宝货物,无所不有。又有酒树,像安石榴,采摘它的花汁停放在瓮中,几天成酒。

顿逊之外,大海洲中,又有毗骞国,距离扶南八千里。传说其王身高一丈二尺,头长三尺,自古不死,没有人知道他的年龄。王神圣,国中人的善恶及将来之事,王都知道,因此没有人敢欺瞒。南方称他为长颈王。国俗,有房屋、衣服,吃粳米。其人的言语,与扶南稍有不同。有山出产金子,金子裸露长在石头上,没有限制。国法处罚罪人,都在王面前吃他的肉。国内不接受商客,有去的也杀死吃掉,因此商旅不敢到。王经常居住在楼上,不吃荤血,不事鬼神。其子孙生死像普通人,只有王不死。扶南王多次派使者与他通信往来,他常赠送扶南王纯金五十人食器,形状像圆盘,又像瓦瓮,名叫多罗,容量五升,又有像碗的,容量一升。王也能写天竺文字,可写三千言,说其宿命所由,与佛经相似,并且议论善事。

又传说扶南东界就是大涨海,海中有大洲,洲上有诸薄国,国东有马五洲。再向东行涨海千余里,到自然大洲。其上树木生在火中,洲附近的人剥取它的皮,纺绩作布,极得到几尺做手巾,与蕉麻没有差别而颜色微青黑;如果稍微脏污,就投入火中,更加精洁。有时作灯芯,使用不知尽。

扶南国风俗本来裸体,文身披发,不制衣裳。以女子为王,号叫柳叶。年少壮健,像男子。其南有徼国,有事鬼神的叫混填,梦见神赐给他弓,乘商人船入海。混填早晨起来就到庙中,在神树下得到弓,便依梦乘船入海,于是进入扶南外邑。柳叶的部众见船到,想抢夺,混填就张弓射他们的船,穿透一面,箭射到侍者,柳叶非常恐惧,率众投降混填。混填于是教柳叶穿布贯头,身形不再裸露,于是治理其国,娶柳叶为妻,生子分王七邑。其后王混盘况用欺诈武力离间各邑,让他们相互猜疑,于是举兵攻并,然后派子孙分治各邑,号为小王。

盘况九十余岁才死,立中子盘盘,将国事委托给大将范蔓。盘盘继位三年死,国人共同推举范蔓为王。范蔓勇健有权谋,又用兵威攻伐旁国,都服从归属,自号扶南大王。于是建造大船,穷尽涨海,攻打屈都昆、九稚、典孙等十余国,开拓土地五六千里。接着要攻打金邻国,范蔓得病,派太子金生代行。范蔓姐姐的儿子旃,当时是二千人将,趁机篡夺范蔓自立,派人骗金生并杀了他。范蔓死时,有婴儿名叫长,在民间,到二十岁,就结交国中壮士袭击杀死旃,旃的大将范寻又杀死长而自立。重新整治国内,建造观阁游玩,早晨、中午、傍晚三四次接见宾客。百姓用甘蔗、龟、鸟为礼。国法没有牢狱。有罪的人,先斋戒三天,然后烧斧极红,让争讼者捧着走七步。又用金环、鸡蛋投入沸汤中,让他探取,如果没有实,手就焦烂,有理的则不。又在城沟中养鳄鱼,门外圈养猛兽,有罪的人,就喂猛兽和鳄鱼,鱼兽不吃则为无罪,三天后才放。鳄鱼大的长二丈余,形状像鼍,有四足,嘴长六七尺,两边有齿,利如刀剑,常吃鱼,遇到獐鹿及人也吃,苍梧以南及外国都有。

吴国时期,派遣中郎康泰、宣化从事朱应出使扶南国,当地人仍然裸体,只有妇女穿贯头衣。康泰、朱应对他们说:“贵国确实很好,但人们裸露身体有些奇怪。”扶南国王这才下令国内男子穿横幅。横幅就是现在的干漫。富贵人家用锦缎制作,贫穷的人用布制作。

晋武帝太康年间,扶南国王开始派遣使者进贡。穆帝升平元年,国王竺旃檀上表进献驯象。诏书说:“这动物耗费人力物力不少,下令不要再送。”后来国王憍陈如,原本是天竺的婆罗门。有神谕说“应当做扶南王”,憍陈如心中欢喜,向南到达盘盘国,扶南人听说后,全国拥护,迎接并拥立他为王。他又改革制度,采用天竺的法度。

憍陈如死后,后来的国王持梨陀跋摩,在宋文帝时期上表进献地方特产。齐永明年间,国王阇邪跋摩派遣使者进贡。

天监二年,跋摩又派遣使者送来珊瑚佛像,并进献地方特产。诏书说:“扶南王憍陈如阇邪跋摩,居于海外,世代统治南方,忠诚远播,辗转翻译进献珍宝。应当给予酬劳接纳,颁赐荣耀称号。可任命为安南将军、扶南王。”

现在扶南国人都是丑陋黝黑,卷发。居住的地方不挖井,几十家共用一池水取用。习俗信奉天神,天神用铜铸成像,有两面四手的,有四面八手的,手上各自持有东西,有的是小孩,有的是鸟兽,有的是日月。国王出入骑象,嫔妃侍从也是如此。国王坐着时则偏坐翘膝,左膝垂到地上,用白叠布铺在前面,上面放置金盆香炉。国中习俗,服丧期间要剃除胡须头发。死者有四种葬法:水葬就投入江流,火葬就焚烧成灰烬,土葬就埋入土中,鸟葬就抛弃在荒野。人性贪婪吝啬,没有礼义,男女随意奔逐结合。

天监十年、十三年,跋摩多次派遣使者进贡。同年他去世,庶子留陀跋摩杀害嫡兄自立为王。十六年,派遣使者竺当抱老上表进贡。十八年,又派遣使者送来天竺的旃檀瑞像、婆罗树叶,并进献火齐珠、郁金、苏合等香料。普通元年、中大通二年、大同元年,多次派遣使者进献地方特产。五年,又派遣使者进献活犀牛。还说他们国有佛发,长一丈二尺,诏令派遣僧人释云宝随使者前往迎取。

在此之前,三年八月,高祖改建阿育王寺塔,挖出旧塔下的舍利和佛的爪发。头发呈青绀色,众僧用手拉伸,随拉手长短,放手后则卷曲成螺形。按《僧伽经》说:“佛发青而细,如同藕茎丝。”《佛三昧经》说:“我昔日宫中洗头,用尺量发,长一丈二尺,放后右旋,仍成螺文。”与高祖所得相同。阿育王就是铁轮王,统治阎浮提,一天下,佛灭度后,一天一夜,役使鬼神建造八万四千塔,这就是其中之一。吴国时有尼姑居住此地,建造小精舍,孙綝不久将其毁除,塔也一同泯灭。吴国平定后,众道人又在原处重建。晋中宗初渡江时,重新修饰。到简文帝咸安年间,派僧人安法师设计建造小塔,未完成便去世,弟子僧显继续修建。到孝武帝太元九年,装上金相轮和承露盘。

此后西河离石县有胡人刘萨何突发疾病暴亡,但心口还暖,家人不敢立即殡葬,经过十天又苏醒。说:“有两个吏员带我去,向西北行,不知多远,到达十八地狱,按照罪报轻重,遭受各种毒刑。看见观世音对我说:‘你缘分未尽,若能活,可做僧人。洛阳、齐城、丹阳、会稽都有阿育王塔,可去礼拜。若寿命终,则不堕地狱。’说完,如同从高岩坠落,忽然醒来。”因此出家,名慧达。游历礼拜佛塔,来到丹阳,不知塔在何处,便登上越城四望,看见长干里有异样气色,于是前往礼拜,果然是阿育王塔所在地,多次放出光明。由此确知必有舍利,便召集众人挖掘,挖到一丈深,得到三块石碑,各长六尺。中间一块石碑有铁函,函中有银函,函中又有金函,盛放三枚舍利和爪发各一枚,头发长数尺。于是将舍利迁移到北边,对着简文帝所造塔的西面,建造一层塔。十六年,又让僧人僧尚伽建造三层塔,就是高祖所开挖的那座。起初挖土四尺,发现龙窟和昔人施舍的金银环钏钗镊等各种杂物。挖到约九尺深,才到石磉,磉下有石函,函内有铁壶,盛着银坩,坩内有金缕罂,盛放三枚舍利,如粟粒大小,圆正光洁。函内还有琉璃碗,得到四枚舍利和发爪,爪有四枚,都是沉香色。到当月二十七日,高祖又到寺礼拜,举办无遮大会,大赦天下。当天,用金钵盛水漂浮舍利,其中最小的舍利隐在钵中不出来,高祖礼拜数十拜,舍利便在钵内放光,旋转良久,才在钵中停住。高祖问大僧正慧念:“今天见到不可思议的事了吗?”慧念回答:“法身常住,湛然不动。”高祖说:“弟子想请一枚舍利回宫供养。”到九月五日,又在寺中举办无遮大会,派遣皇太子、王侯、朝贵等奉迎。当天,风景明朗温和,京城百姓倾巢而出,观看者达百数十万人。所设金银供具等物,都留在寺中供养,并施钱一千万作为寺产。到四年九月十五日,高祖又到寺中举办无遮大会,竖立两座塔刹,各用金罂,次用玉罂,层层盛放舍利和爪发,放入七宝塔中。又用石函盛放宝塔,分别放入两座塔刹下,还有王侯、妃主、百姓、富室所施舍的金、银、环、钏等珍宝堆积如山。十一年十一月二日,寺僧又请高祖在寺中开讲《般若经》题,当晚两座塔都放出光明,敕令镇东将军邵陵王萧纶撰写寺《大功德碑》文。

在此之前,二年,改建会稽鄮县塔,挖开旧塔取出舍利,派遣光宅寺僧人释敬脱等四僧和舍人孙照暂迎回宫,高祖礼拜完毕后,立即送回县中,放入新塔下,此县塔也是刘萨何所得。

晋咸和年间,丹阳尹高悝走到张侯桥,看见水浦中有五色光长数尺,不知是什么怪物,便派人到光处挖取,得到一尊金像,没有光环和底座。高悝下车,载像返回,到长干巷口,牛不肯前进,高悝便让驾车人任凭牛走。牛直接拉车到寺,高悝于是留下像交给寺僧。每到半夜,常放光明,又听到空中有金石之声。过了一年,捕鱼人张系世,在海口忽然看见有铜花座浮出水面,系世取来送县,县里送到朝廷,便安在像脚上,完全吻合。到简文帝咸安元年,交州合浦人董宗之潜水采珠,在海底得到佛的光环,交州押送朝廷,安在像上,也吻合。从咸和年间得到像,到咸安初年,历经三十多年,光环和底座才完备。

当初,高悝得到像后,有西域胡僧五人来见高悝,说:“从前在天竺得到阿育王所造像,来到邺下,遭遇战乱,将像埋于河边,如今寻找不到。”五人曾一夜都梦见像说:“已到江东,被高悝所得。”高悝便送这五僧到寺,他们见到像叹息哭泣,像便放光,照亮殿宇。又瓦官寺慧邃想摹写像的形貌,寺主僧尚担心损伤金色,对慧邃说:“若能令像放光,转身向西,便可答应。”慧邃便恳切礼拜祈请,当夜像就转坐放光,转身向西,次日早晨便答应摹写。像座先前有外国文字,无人认识,后来有三藏法师求那跋摩认出,说是阿育王为第四女所造。到大同年中,挖出旧塔舍利,敕令购买寺旁数百家宅地,以扩大寺院范围,建造各种堂殿和瑞像周围阁等,极其华丽。那些描绘诸经变相,都是吴人张繇执笔。张繇,绘画技艺,当时冠绝一时。

盘盘国,宋文帝元嘉、孝武帝孝建、大明年间,都派遣使者进贡。大通元年,其王派遣使者上表说:“扬州阎浮提震旦天子:万善庄严,一切恭敬,犹如天空清净无云,光明照耀满目;天子身心清净,也是如此。道俗众多,都蒙圣王光化,济度一切,永作舟航,臣听闻感到庆幸。我等至诚敬礼常胜天子足下,叩首问讯。今进献薄礼,愿垂哀接受。”中大通元年五月,多次派遣使者进贡牙像及塔,并进献沉檀等香数十种。六年八月,又派使者送菩提国真舍利及画塔,并进献菩提树叶、詹糖等香。

丹丹国,中大通二年,其王派遣使者上表说:“敬承圣主至德仁政,信重三宝,佛法兴显,众僧云集,法事日盛,威严整肃。朝望国政,慈愍苍生,八方六合,无不归服。教化邻于诸天,非言语可喻。不胜庆幸,如能暂时拜见尊足。谨奉送牙像及塔各二躯,并进献火齐珠、吉贝、杂香药等。”大同元年,又派遣使者进献金、银、琉璃、杂宝、香、药等物。

干陀利国,在南海洲上。其风俗与林邑、扶南大致相同。出产班布、吉贝、槟榔,槟榔特别好,为各国之最。宋孝武帝时,国王释婆罗那邻陀派遣长史竺留陀进献金银宝器。

天监元年,其王瞿昙修跋陀罗在四月八日梦见一僧,对他说:“中国现在有圣主,十年之后,佛法大兴。你若派遣使者贡奉敬礼,则土地丰乐,商旅百倍;若不信我,则国境不得安宁。”修跋陀罗起初不信,后来又梦到此僧说:“你若不信我,当带你去观看。”于是梦中来到中国,拜见天子。醒来后,心中惊异。修跋陀罗本擅长绘画,便画出梦中所见高祖容貌,加以彩绘,于是派遣使者并画工上表进献玉盘等物。使者到达后,摹写高祖形貌带回其国,与原先所画相符。于是盛于宝函,每日加以礼敬。后来跋陀罗去世,子毗邪跋摩继立。十七年,派遣长史毗员跋摩上表说:“常胜天子陛下:诸佛世尊,常乐安乐,六通三达,为世间尊,是名如来。应供正觉,遗形舍利,造诸塔像,庄严国土,如须弥山。城邑聚落,依次罗列,城郭馆宇,如忉利天宫。具足四兵,能降伏怨敌。国土安乐,无诸患难,人民和善,受化正法,喜庆无不通。犹如处雪山,流注雪水,八味清净,百川洋溢,屈曲环绕,顺趋大海,一切众生,皆得受用。在诸国土中,殊胜第一,是名震旦。大梁扬都天子,仁荫四海,德合天心,虽人是天,降生护世,功德宝藏,救世大悲,为我尊生,威仪具足。因此至诚敬礼天子足下,叩首问讯。奉献金芙蓉、杂香、药等,愿垂纳受。”普通元年,又派遣使者进献地方特产。

狼牙修国,在南海之中。其国土东西距离三十天的行程,南北距离二十天的行程,距离广州二万四千里。当地气候和物产与扶南大致相同,尤其多产祼沉婆律香等香料。当地风俗,男女都袒露上身、披散头发,用吉贝(木棉)制作干缦。国王和显贵大臣则加披云霞布覆盖肩部,用金绳作为络带,金环穿过耳朵。女子则披着布,用璎珞环绕身体。该国用砖砌成城墙,城门楼阁重重。国王出行乘坐大象,有旗帜、羽饰、鼓乐,撑白色伞盖,兵卫布置齐全。该国百姓说,立国以来四百多年,后代子孙衰弱,王族中有贤能之人,国人都归附他。国王听说后,就将他囚禁,但锁链无故自己断开,国王认为他是神人,因此不敢加害,于是将他驱逐出境,他便逃往天竺,天竺把长女嫁给他。不久狼牙王去世,大臣迎他回国为王。二十多年后去世,他的儿子婆伽达多继位。天监十四年,派遣使者阿撤多呈上表文说:“大吉天子足下:远离淫怒痴,哀怜众生,慈心无量。仪容端正庄严,身体光明朗照,如同水中之月,普照十方。眉间白毫,其白如雪,其色照耀,也如月光。为诸天善神所供养,以垂示正法,梵行僧众增多,庄严都城。城阁高峻,如同乾闼婆山。楼观罗列,道路平正。人民众多,快乐安稳。穿种种衣服,如同天衣。在所有国家中,最为尊贵殊胜。天王怜悯众生,人民安乐,慈心深广,律仪清净,以正法教化治理,供养三宝,名称宣扬,遍布世界,百姓乐于见到,如同月初生。譬如梵王,是世界之主,人天一切,无不归依。敬礼大吉天子足下,如同现在眼前,我愧承先业,庆幸无量。今派遣使者问候大义。本想亲自前往,又畏惧大海风波不能到达。今奉献微薄贡品,愿大吉天子曲意收下。”

婆利国,在广州东南的海中岛上,距离广州两个月的行程。国界东西距离五十天的行程,南北距离二十天的行程。有一百三十六个聚落。气候暑热,如同中国的盛夏。谷物一年两熟,草木常年茂盛。海中出产文螺、紫贝。有一种石头叫蚶贝罗,刚采时柔软,等到雕刻成器物后变干,就非常坚硬。该国百姓披着吉贝布如同帕子,或者做成都缦。国王则用斑丝布,用璎珞环绕身体,头上戴着金冠,高一尺多,形状像弁,缀以七宝装饰,佩戴金装剑,偏坐在金高座上,用银凳支脚。侍女都佩戴金花杂宝装饰,有的手持白拂尘和孔雀扇。国王出行,用象拉车,车用杂香制成,上面施设羽盖珠帘,导从吹螺击鼓。国王姓憍陈如,自古以来未与中国交通。询问其祖先及年代,不能记得,但说白净王的夫人就是该国的女子。

天监十六年,派遣使者呈上表文说:“敬承圣王信仰敬重三宝,兴建塔寺,装饰庄严,遍满国土。四通八达的道路平坦,清净无秽;台殿罗列,状如天宫;壮丽微妙,世间没有能与之相比的。圣主出行时,四种兵具备,仪仗导从,布满左右。都城士女,华丽服饰光彩照人。市场丰富,充积珍宝。王法清正整肃,没有互相侵夺。学徒都来,三乘竞相聚集。敷说正法,如云布雨润。四海流通,万国交会。长江渺茫广阔,清凉深广。一切生灵皆赖以生存,无人能消除其污秽。阴阳和畅,灾祸不作。大梁扬都圣王无与伦比,统治上国,有大慈悲,视民如子。平等忍辱,怨亲无二。而且周济贫穷,无所积蓄。无不照耀,如日之明;无不享乐,犹如净月。宰辅贤良,群臣忠贞诚信,尽忠奉上,心无二想。敬伏皇帝是我真佛,臣是婆利国主,今恭敬稽首礼圣王足下,惟愿大王知我此心。此心已久,非仅今日。山海阻隔遥远,无缘自行到达,今故派遣使者献上金席等物,表达此片丹诚。”普通三年,其王频伽又派遣使者珠贝智进贡白鹦鹉、青虫、兜鍪、琉璃器、吉贝、螺杯、杂香、药等数十种。

中天竺国,在大月支东南数千里,地方三万里,一名身毒。汉代张骞出使大夏,见到邛竹杖、蜀布,该国人说,市场在身毒。身毒就是天竺,大概是传译音字不同,其实是一个国家。从月支、高附以西,南至西海,东至槃越,列国数十,每国设置国王,其名称虽异,都是身毒。汉代时羁属于月支,其风俗土著与月支相同,但地势低洼潮湿暑热,百姓弱小畏惧战争,比月支弱。该国面临大江,名新陶,发源于昆仑,分为五条江,总名叫恒水。其水甘美,下面有真盐,颜色纯白如同水晶。当地风俗出产犀、象、貂、鼲、玳瑁、火齐、金、银、铁、金缕织成的金皮罽、细摩白叠、好裘、毾。火齐形状如云母,颜色如紫金,有光耀,分开则薄如蝉翼,堆积则如纱縠重叠。其西与大秦、安息在海上交易,多大秦珍贵物品——珊瑚、琥珀、金碧珠玑、琅玕、郁金、苏合。苏合是将众香汁煎合而成,并非自然一种物品。又说大秦人采集苏合,先压榨其汁做成香膏,然后把渣滓卖给各国商人,因此辗转来到中国,不太香了。郁金只出产于罽宾国,花色正黄而细,与芙蓉花里被莲相似。当地人先取来供佛寺,积日香枯,然后粪除丢弃;商人从寺中雇佣取来,转卖给他国。

汉桓帝延熹九年,大秦王安敦派遣使者从日南徼外前来进献,汉代只有这一次通使。该国商人经商,往往到达扶南、日南、交趾,其南徼各国人少有到大秦的。孙权黄武五年,有大秦商人字秦论来到交趾,交趾太守吴邈遣送他到孙权处。孙权询问当地风土谣俗,秦论一一回答。当时诸葛恪讨伐丹阳,抓获黝、歙的矮人,秦论见到说:“大秦很少见到这种人。”孙权把男女各十人,派吏员会稽刘咸送秦论,刘咸在路上死亡,秦论于是直接回国。汉和帝时,天竺多次派遣使者进贡,后来西域反叛,于是断绝。到桓帝延熹二年、四年,频频从日南徼外来献。魏、晋时期,断绝不再通使。只有吴时扶南王范旃派遣亲信苏物出使该国,从扶南出发到投拘利口,沿着大海湾中正西北行,经过湾边数国,大约一年多到达天竺江口,逆水行七千里才到达。天竺王惊讶说:“海边极远,竟然还有此人。”即令他们观看国内,仍差遣陈、宋等二人用月支马四匹回报范旃,送苏物等人返回,积四年才到达。其时吴派遣中郎康泰出使扶南,见到陈、宋等人,详细询问天竺土俗,说:“是佛道所兴之国。人民敦厚,土地肥沃。其王号茂论。所居都城,水泉分流,环绕沟渠,下注大江。其宫殿都雕文镂刻,街巷市里,屋舍楼观,钟鼓音乐,服饰香华;水陆通流,百贾交会,奇玩珍玮,随心所欲。左右有嘉维、舍卫、叶波等十六大国,距离天竺或二三千里,共同尊奉它,认为它在天地之中。”

天监初,其王屈多派遣长史竺罗达呈上表文说:“敬闻彼国据江傍海,山川周固,众妙悉备,庄严国土,犹如化城。宫殿装饰,街巷平坦,人民充满,欢娱安乐。大王出游,四兵随从,圣明仁爱,不害众生。国中臣民,遵行正法,大王仁圣,以道教化,慈悲众生,无所遗弃。常修净戒,引导不及之人,无上法船,拯救沉溺。百官民众,受乐无忧。诸天护持,万神侍从,天魔降服,无不归仰。王身端正庄严,如日初出,仁泽普润,犹如大云,于彼震旦,最为殊胜。臣所住国土,由首罗天守护,令国安乐。王王相承,未曾断绝。国中皆有七宝形像,众妙庄严,臣自修检,如化王法。臣名屈多,世代王种。惟愿大王,圣体和平。今以此国群臣民众、山川珍重,一切归属,五体投地,归诚大王。使者竺罗达历来忠信,因此今遣。大王若有所须珍奇异物,悉当奉送。此之境土,便是大王之国;大王之法令善道,悉当承用。愿二国信使往来不绝。此信返回,愿赐一使,具宣圣命,详敕所宜。款至之诚,望不空返,所陈如允,愿加采纳。今奉献琉璃唾壶、杂香、吉贝等物。”

师子国,是天竺的邻国。其地气候和适,没有冬夏差异。五谷随人所种,不须时节。该国原来没有人民,只有鬼神和龙居住。各国商人来共同交易,鬼神不现其形,只拿出珍宝,标明其价格,商人按价取走。各国人听说该地安乐,因此争相前来,有的停留居住,于是成为大国。

晋义熙初年,开始派遣使者进献玉像,经过十年才到达。像高四尺二寸,玉色洁白润泽,形制特别,几乎不是人工所能制成。此像历经晋、宋时期在瓦官寺,寺中先前有征士戴安道亲手制作的佛像五躯,以及顾长康的维摩图画,世人称为三绝。到齐东昏侯时,竟然毁坏玉像,先截断手臂,再取身体,为宠妾潘贵妃做钗钏。宋元嘉六年、十二年,其王刹利摩诃派遣使者进贡。

大通元年,后王伽叶伽罗诃梨邪派遣使者呈上表文说:“谨白大梁明主:虽然山海阻隔,而音信时常相通。敬承皇帝道德高远,覆载如同天地,明照齐于日月,四海之外,无不服从,方国诸王,无不奉献,以表达仰慕道义之诚。有的航海三年,陆行千日,畏惧威德,怀恋恩德,无远不到。我先王以来,只以修德为本,不严而治。奉事正法,以道治天下,欣喜他人为善,庆贺如同自身,想与大梁共同弘扬三宝,以度化难以教化之人。使者返回,敬听告谕。今奉献微薄贡品,愿垂纳接受。”

东夷之国,朝鲜最大,得到箕子的教化,其器物仍有礼乐之风。魏时,朝鲜以东的马韩、辰韩等属,世代与中国交通。自从晋渡江后,泛海东行出使,有高句骊、百济,而宋、齐间常通贡职。梁兴起后,又有增加。扶桑国,从前未曾听闻。普通年间,有道人自称从那里而来,其言说原委尤其详尽,因此一并记录。

高句骊,其祖先出自东明。东明本是北夷橐离王之子。橐离王出行,其侍儿后来怀孕,橐离王返回,想杀死她。侍儿说:“先前见天上有气如大鸡蛋,降临到我身上,因此有孕。”王囚禁她,后来生下男孩。王将其放在猪圈中,猪用口呼气嘘他,不死,王认为神奇,于是允许收养。长大后善于射箭,王忌惮其勇猛,又想杀他,东明于是逃跑,南至淹滞水,用弓击水,鱼鳖都浮起成桥,东明乘桥得以渡河,到达夫余而后称王。其后支系成为高句骊种族。其国,是汉代的玄菟郡,在辽东之东,距离辽东千里。汉、魏时期,南与朝鲜、秽貊,东与沃沮,北与夫余接壤。汉武帝元封四年,灭朝鲜,设置玄菟郡,以高句骊为县隶属之。

句骊地方圆约两千里,其中有辽山,辽水发源于此。他们的王在丸都山下建都,那里多高山深谷,没有平原沼泽,百姓依山傍水而居,饮用山涧水。虽然是定居,但没有良田,所以他们的习俗是节食。他们喜欢修建宫室,在居所的左边建大屋,用来祭祀鬼神,还祭祀零星、社稷。人性凶猛急躁,喜欢抢劫。他们的官职有相加、对卢、沛者、古邹加、主簿、优台、使者、皁衣、先人,尊卑各有等级。语言和各种事务,大多与夫余相同,但性情气质、衣服有差异。原本有五个部族,分别是消奴部、绝奴部、慎奴部、雚奴部、桂娄部。原本消奴部为王,后来衰弱,桂娄部取代了他们。汉朝时赐给他们衣帻、朝服、鼓吹,他们常从玄菟郡领取。后来逐渐骄横,不再去郡府,只在东界筑小城来接受赏赐,至今仍称这座城为帻沟娄。“沟娄”是句骊语中“城”的意思。他们设置官员,有对卢就不设沛者,有沛者就不设对卢。他们的习俗喜欢歌舞,国中村落男女,每夜聚集一起唱歌游戏。人们喜好清洁,善于酿酒储藏,跪拜时伸出一只脚,走路都是跑着。在十月举行祭天大会,名叫“东明”。他们公有聚会时的衣服,都用锦绣金银来自我装饰。大加、主簿戴的头饰像帻但没有后垂;小加戴折风,形状像弁。他们的国家没有牢狱,有罪的人,就召集各位加评议后处死,没收妻子儿女。他们的习俗好淫乱,男女多互相奔逃引诱。已经嫁娶后,就渐渐制作送终的衣服。人死后下葬,有椁没有棺。喜欢厚葬,金银财物都用于送死。堆石为坟,排列种植松柏。哥哥死后,弟弟娶嫂子。他们的马都矮小,便于登山。国人崇尚气力,擅长弓矢刀矛。有铠甲,习于战斗,沃沮、东秽都归属他们。

王莽初年,征发高骊兵去攻打胡人,士兵不想去,被强迫派遣,都逃出塞外成为寇盗。州郡归咎于句骊侯驺,严尤诱骗并斩杀了他,王莽非常高兴,改高句骊为下句骊,当时句骊还是侯爵。光武帝建武八年,高句骊王派遣使者朝贡,才开始称王。到了殇帝、安帝年间,高句骊王名叫宫,多次侵犯辽东,玄菟太守蔡风征讨他但不能禁止。宫死后,儿子伯固继位。顺帝、和帝年间,又多次进犯辽东抢劫。灵帝建宁二年,玄菟太守耿临征讨他们,斩首俘虏数百人,伯固于是投降归属辽东。公孙度称雄海东时,伯固与他通好。伯固死后,儿子伊夷摸继位。伊夷摸从伯固时起已多次侵犯辽东,又接纳逃亡的胡人五百余户。建安年间,公孙康出兵攻打他,攻破其国,焚烧村落,投降的胡人也背叛了伊夷摸,伊夷摸另建新国。之后伊夷摸又攻打玄菟,玄菟与辽东联合进攻,大败他。

伊夷摸死后,儿子位宫继位。位宫有勇力,善于骑马,擅长射猎。魏景初二年,派遣太傅司马宣王率军讨伐公孙渊,位宫派遣主簿、大加领兵一千人协助官军。正始三年,位宫侵犯西安、嘉平。正始五年,幽州刺史母丘俭率领万人从玄菟出发讨伐位宫,位宫率领步兵骑兵二万人迎战,在沸流大战。位宫战败逃跑,母丘俭的军队追到岘,悬车束马,登上丸都山,屠杀其都城,斩首俘虏一万多人。位宫独自带着妻子儿女远逃。正始六年,母丘俭再次讨伐他,位宫轻装带着各位加逃奔沃沮,母丘俭派将军王颀追击,横穿沃沮一千多里,到达肃慎南界,刻石纪功;又到丸都山,刻铭于不耐城而还。此后,又与中国相通。

晋朝永嘉之乱,鲜卑慕容廆占据昌黎大棘城,元帝授予他平州刺史。句骊王乙弗利频繁侵犯辽东,慕容廆不能制服。乙弗利死后,儿子刘继位。康帝建元元年,慕容廆的儿子慕容晃率兵讨伐他,刘与他交战,大败,单马逃走。慕容晃乘胜追到丸都,焚烧其宫室,掠取男子五万多人而归。孝武帝太元十年,句骊攻打辽东、玄菟郡,后燕慕容垂派弟弟慕容农讨伐句骊,收复二郡。慕容垂死后,儿子慕容宝继位,任命句骊王安为平州牧,封为辽东、带方二国王。安开始设置长史、司马、参军官,后来逐渐占有辽东郡。到他的孙子高琏,在晋安帝义熙年间,开始上表进贡,历经宋、齐都授予爵位,活了一百多岁而死。儿子云,在齐隆昌年间,被任命为使持节、散骑常侍、都督营、平二州、征东大将军、乐浪公。高祖即位,进封云为车骑大将军。天监七年,诏书说:“高骊王乐浪郡公云,忠诚显著,贡使相继,应当提升官爵,以弘扬朝廷典制。可授抚东大将军、开府仪同三司,持节、常侍、都督、王爵不变。”十一年、十五年,多次派遣使者进贡。十七年,云死,儿子安继位。普通元年,诏令安继承袭封爵位,持节、督营、平二州诸军事、宁东将军。七年,安去世,儿子延继位,派遣使者进贡,诏令延继承爵位。中大通四年、六年,大同元年、七年,多次上表进献地方特产。太清二年,延去世,诏令其子继承延的爵位。

百济,他的祖先本是东夷中的三韩国,一是马韩,二是辰韩,三是弁韩。弁韩、辰韩各有十二国,马韩有五十四国。大的国家万余家,小的国家数千家,总共十余万户,百济就是其中之一。后来逐渐强大,兼并了各小国。他们的国家本来与句骊在辽东之东,晋代句骊已经占据辽东,百济也占据了辽西、晋平二郡之地,自行设置百济郡。晋太元年间,王须;义熙年间,王余映;宋元嘉年间,王余毘;都曾遣使进献人口。余毘死后,立儿子庆。庆死后,立儿子牟都。都死后,立儿子牟太。齐永明年间,任命为大都督百济诸军事、镇东大将军、百济王。天监元年,晋升封号为征东将军。不久被高句骊攻破,衰弱多年,迁居南韩之地。普通二年,王余隆开始再次派遣使者上表,称“多次击败句骊,现在才与它通好”,而百济重新成为强国。当年,高祖下诏说:“行都督百济诸军事、镇东大将军、百济王余隆,守卫海外藩国,远道修贡职,忠诚恳切,朕很嘉许。应遵循旧制,授予光荣爵命。可授使持节、都督百济诸军事、宁东大将军、百济王。”五年,余隆死,诏令又以其子明为持节、督百济诸军事、绥东将军、百济王。

他们所治理的城叫固麻,称邑为檐鲁,如同中国说的郡县。其国有二十二个檐鲁,都由子弟宗族分别占据。那里的人身材高大,衣服干净整洁。其国靠近倭国,有不少文身的人。现在语言服饰大致与高骊相同,但走路不拱手、跪拜不伸脚则不同。他们称帽为冠,短衣为复衫,裤为裈。他们的语言夹杂华夏语,也是秦、韩的遗风。中大通六年、大同七年,多次派遣使者进献地方特产;并请求《涅槃》等经义、《毛诗》博士,以及工匠、画师等,皇帝下令都给予。太清三年,不知道京城有寇贼,仍然派遣使者进贡;到达后,看到城阙荒废毁坏,都号啕痛哭流泪。侯景发怒,囚禁了他们,直到侯景之乱平定,才得以回国。

新罗,他的祖先本是辰韩的一支。辰韩也叫秦韩,相距万里,传说秦代逃亡的人为逃避徭役来到马韩,马韩割让东部边界之地给他们居住,因为是秦人,所以名叫秦韩。他们的语言名称有像中国人的,称国为邦,弓为弧,贼为寇,行酒为行觞。互相称呼都叫徒,与马韩不同。另外辰韩王常常由马韩人担任,世代相传,辰韩不能自立为王,说明他们是流亡迁移之人的缘故;一直受马韩控制。辰韩最初有六国,逐渐分为十二国,新罗就是其中之一。其国在百济东南五千余里。其地东临大海,南北与句骊、百济接壤。魏时叫新卢,宋时叫新罗,或叫斯罗。其国小,不能自行派使聘问。普通二年,王名叫募秦,开始派使者随百济进献地方特产。

其习俗称城为健牟罗,其城邑在内叫啄评,在外叫邑勒,也如同中国说的郡县。国有六个啄评,五十二个邑勒。土地肥沃,适宜种植五谷。多桑麻,织造缣布。用牛驾车、骑马,男女有别。其官名,有子贲旱支、齐旱支、谒旱支、壹告支、奇贝旱支。他们的帽子叫遗子礼,短衣叫尉解,裤子叫柯半,靴子叫洗。他们的跪拜和行走与高骊相似。没有文字,刻木为信。语言要经过百济翻译才能相通。

倭国,自称是太伯的后代,习俗都文身。距离带方一万二千余里,大致在会稽之东,相距极远。从带方到倭国,沿海航行,经过韩国,忽东忽南,七千余里才渡过一片海;海宽千余里,名叫瀚海,到达一支国;又渡过一片海千余里,名叫未卢国;又向东南陆行五百里,到伊都国;又向东南行百里,到奴国;又向东行百里,到不弥国;又向南水行二十日,到投马国;又向南水行十日,陆行一月,到祁马台国,就是倭王居住的地方。他们的官职有伊支马,其次叫弥马获支,再次叫奴往鞮。百姓种植禾稻、纻麻,养蚕纺织。有姜、桂、橘、椒、苏,出产黑雉、真珠、青玉。有兽像牛,名叫山鼠;又有大蛇吞食这种兽。蛇皮坚硬不可砍,皮上有孔,忽开忽闭,有时有光,射中它,蛇就死了。物产大致与儋耳、硃崖相同。气候温暖,风俗不淫乱。男女都露出发髻。富贵者用锦绣杂彩做帽子,像中国的胡公头。饮食用笾豆。人死后,有棺无椁,堆土做坟墓。人性都嗜酒。风俗不知道正岁,人多长寿,多到八九十岁,有的到百岁。其习俗女多男少,富贵者有四五个妻子,贫贱者也有两三个妻子。妇女不淫乱嫉妒。没有盗窃,少有争讼。如果犯法,轻者没收妻子儿女,重则灭其宗族。

汉灵帝光和中,倭国大乱,互相攻伐多年,于是共同立一个女子卑弥呼为王。卑弥呼没有丈夫,凭借鬼道,能迷惑众人,所以国人立她。有男弟辅佐治国。自从为王,很少有人见到她,用婢女千人自侍,只让一个男子出入传达教令。所居宫室,常有兵守卫。到魏景初三年,公孙渊被诛后,卑弥呼开始派遣使者朝贡,魏国封她为亲魏王,授予金印紫绶。正始年间,卑弥呼死,另立男王,国中不服,互相诛杀,又立卑弥呼的宗女台与为王。之后又立男王,都接受中国的爵命。晋安帝时,有倭王赞。赞死,立弟弟弥;弥死,立儿子济;济死,立儿子兴;兴死,立弟弟武。齐建元年间,授武为持节、督倭、新罗、任那、伽罗、秦韩、慕韩六国诸军事、镇东大将军。高祖即位,进封武为征东将军。

其南有侏儒国,人身高三四尺。又南有黑齿国、裸国,距离倭国四千余里,乘船航行一年可到。又西南万里有海人,身体黑眼睛白,赤身丑陋。其肉味美,行路者有时射杀而食。

文身国,在倭国东北七千余里。人体有花纹像兽,额头上有三道纹,纹直的尊贵,纹小的低贱。土地风俗欢乐,物产丰富而价贱,行客不带粮食。有房屋,没有城郭。其王所居,用金银珍宝装饰。绕屋为沟渠,宽一丈,灌满水银,下雨则水流在水银之上。市场用珍宝交易。犯轻罪者则鞭打;犯死罪则放置猛兽吃掉,若有冤枉则猛兽避开不吃,过一夜就赦免。

大汉国,在文身国东五千余里。没有兵器,不攻战。风俗与文身国相同而言语不同。

扶桑国,在齐朝永元元年,该国有个僧人慧深来到荆州,说:“扶桑在大汉国东边两万多里,位置在中国的东面,那里生长很多扶桑木,所以以此为名。”扶桑的叶子像桐树,刚长出来时像竹笋,当地人食用它;果实像梨但颜色是红的,把树皮纤维织成布做衣服,也用来做丝绵。他们用木板造房屋,没有城墙。有文字,用扶桑皮造纸。没有兵器铠甲,不进行攻战。该国的法律,有南狱和北狱。如果犯轻罪的进南狱,重罪的进北狱。遇到大赦就赦免南狱的人,不赦免北狱的人。在北狱的人,男女配对,生下男孩八岁为奴,女孩九岁为婢。犯罪的人本身,到死不得出狱。贵族有罪,国家就举行大会,让罪人坐在坑中,对着他宴饮,像死别一样诀别。用灰绕着罪人画圈,画一圈则本人被流放,画两圈则连累子孙,画三圈则波及七代。他们称国王为“乙祁”;第一等贵族叫“大对卢”,第二等叫“小对卢”,第三等叫“纳咄沙”。国王出行有鼓角和仪仗队。他的衣服颜色随年份改变:甲乙年穿青色,丙丁年穿红色,戊己年穿黄色,庚辛年穿白色,壬癸年穿黑色。有牛角很长,用角载物,能载到二十斛。车有马车、牛车、鹿车。当地人养鹿,像中原养牛一样,用鹿乳做奶酪。有一种桑梨,经年不坏。有很多葡萄。那里没有铁,有铜,不看重金银。市场没有租税。婚姻方面,新郎到女方家门外建房子,早晚洒扫,过了一年如果女子不喜欢,就赶走他;互相喜欢才成婚。婚礼大致与中原相同。父母去世,七天不吃饭;祖父母去世,五天不吃饭;兄弟、伯叔、姑、姊妹去世,三天不吃饭。设置灵位为神像,早晚拜祭,不制作丧服。继位的新王,三年不处理国事。那里的习俗原本没有佛法,南朝宋大明二年,罽宾国曾有五位僧人游行到该国,传播佛法、经像,教导人们出家,风俗于是改变。

慧深又说:“扶桑东边一千多里有个女国,容貌端正,肤色非常洁白,身上有毛,头发长垂到地。到二、三月间,争相进入水中就怀孕,六七月生孩子。女人胸前没有乳房,脖子后面长毛,毛根白色,毛中有汁液,用来喂养孩子,一百天就能行走,三四岁就长成人了。见到人惊恐躲避,特别害怕男人。吃咸草像禽兽一样。咸草的叶子像邪蒿,气味香而味道咸。”梁朝天监六年,有个晋安人渡海,被风吹到一座岛上,登岸后,那里有人居住。女子像中原人,但语言听不懂;男子则是人身狗头,叫声像狗吠。他们吃的有小豆,穿的衣服像布。用土筑墙,形状是圆的,门像洞穴。

西北各戎族,汉代张骞开始开通西域之路,甘英就到达了西海,有的派侍子,有的进贡物品,当时虽然穷兵黩武,仅仅获得胜利,比起前代,其功业已很辽远了。魏时三方鼎立,整天忙于战争,晋朝平定东吴以后,稍微获得安宁,仅仅设置了戊己校尉等官,各国也并未归附。接着中原丧乱,胡人相继兴起,西域与江东隔绝,经过多重翻译也不通往来。吕光进军龟兹,也只是实现了以蛮夷攻伐蛮夷,并非中原的本意。从此各国分裂兼并,胜负强弱,难以详细记载。明珠翠羽,虽然进入了后宫;蒲梢、龙文等良马,很少进入外廷官署。到梁朝承受天命,那些尊奉正朔、朝拜朝廷的国家,有仇池、宕昌、高昌、邓至、河南、龟兹、于阗、滑等国。现在辑录他们的风俗,写成《西北戎传》。

河南王,他的祖先出自鲜卑慕容氏。当初,慕容奕洛干有两个儿子,庶长子叫吐谷浑,嫡子叫慕容廆。洛干去世,廆继位,吐谷浑避开他向西迁徙。廆追上去挽留他,但牛马都向西走,不肯回来,于是他就翻越陇山,经过枹罕,走出凉州西南,到达赤水并定居下来。那个地方在张掖之南,陇西之西,在黄河以南,所以以此为号。它的边界东到垒川,西邻于阗,北接高昌,东北通向秦岭,方圆一千多里,是古代的流沙之地。草木稀少,水源缺乏,四季常有冰雪,只有六七月间冰雹很多;如果天晴就风沙漫天,常常遮蔽日光。那里有麦子,没有谷物。有个青海方圆数百里,在它旁边放养母马,就会生马驹,当地人称之为龙种,所以该国多良马。有房屋,夹杂着百子帐,即穹庐。穿小袖袍、小口裤、大头长裙帽。女子披发梳辫。

后来吐谷浑的孙子叶延,颇懂文字书籍,自称:“曾祖奕洛干最初封为昌黎公,我大概是公孙之子吧。”按照礼制以祖父的字为国姓,于是姓吐谷浑,也作为国号。到他的末孙阿豺,才开始接受中原的官爵。弟弟慕延,在宋元嘉末年又自称为河南王。慕延去世,堂弟拾寅继位,开始使用文书契约,修建城池,建造宫殿,他手下的小王也都建立宅第。国内有佛法。拾寅去世,儿子度易侯继位;易侯去世,儿子休留代继位。齐永明年间,任命休留代为使持节、都督西秦、河、沙三州、镇西将军、护羌校尉、西秦、河二州刺史。梁朝兴起,进封休留代为征西将军。休留代去世,儿子休运筹继承爵位。天监十三年,派使者进献金装马脑钟两件,又上表请求在益州建立九层佛寺,下诏允许。十五年,又派使者进献赤舞龙驹及当地特产。使者有时一年来两三次,有时两年一次。该地与益州相邻,经常进行贸易,百姓贪图利益,很多人前往归附,教他们文字,为他们做翻译,渐渐变得狡猾了。普通元年,又进献地方特产。休运筹去世,儿子呵罗真继位。大通三年,下诏任命他为宁西将军、护羌校尉、西秦、河二州刺史。呵罗真去世,儿子佛辅继承爵位,他的世子又派使者向皇太子进献白龙驹。

高昌国,阚氏为主,后来被河西王沮渠茂虔的弟弟沮渠无讳攻破,国王阚爽逃奔芮芮。无讳占据高昌称王,一代就灭亡了。国人又立麹氏为王,名叫嘉,元魏授予他车骑将军、司空公、都督秦州诸军事、秦州刺史、金城郡开国公。在位二十四年去世,谥号昭武王。儿子子坚,以使持节、骠骑大将军、散骑常侍、都督瓜州诸军事、瓜州刺史、河西郡开国公、仪同三司、高昌王的身份继位。

该国原是车师的故地。南接河南,东连敦煌,西近龟兹,北邻敕勒。设置四十六个镇,交河、田地、高宁、临川、横截、柳婆、洿林、新兴、由宁、始昌、笃进、白力等,都是镇名。官职有四镇将军及杂号将军、长史、司马、门下校郎、中兵校郎、通事舍人、通事令史、谘议、校尉、主簿。国人的语言与中原大致相同。有《五经》、历代史书、诸子文集。面貌与高丽相似,辫发垂在背后,穿长身小袖袍、开裆裤。女子头发梳辫不垂下来,戴锦绣缨络、手镯、耳环。婚姻有六礼。那里地势高燥,筑土为城,架木为屋,用土覆盖屋顶。寒暑与益州相似。各种谷物都种植,人们多吃羊肉及牛羊肉。出产良马、葡萄酒、石盐。草木很多,草实像蚕茧,茧中的丝像细麻,名叫白叠子,国人多取来织成布。布很柔软洁白,用于交易。有一种朝乌鸟,每天早晨聚集在国王殿前,排列成行,不怕人,太阳出来后才散去。大同年间,子坚派使者进献鸣盐枕、葡萄、良马、毛毯等物。

滑国,是车师的别种。汉朝永建元年,八滑跟随班勇攻打北虏有功,班勇上表封八滑为后部亲汉侯。自从魏、晋以来,与中原不通。到天监十五年,国王厌带夷栗始派使者进献地方特产。普通元年,又派使者进献黄狮子、白貂裘、波斯锦等物。七年,又上表进贡。

元魏居住在桑乾时,滑国还是小国,附属芮芮。后来逐渐强大,征伐邻国波斯、盘盘、罽宾、焉耆、龟兹、疏勒、姑墨、于阗、句盘等国,开拓土地一千多里。土地温暖,多山川树木,有五谷。国人以羊肉为粮食。那里有狮子、两脚骆驼、野驴有角。人都善于射箭,穿小袖长身袍,用金玉做腰带。女子披裘,头上刻木为角,长六尺,用金银装饰。少女少,兄弟共娶一妻。没有城郭,住毡帐,门朝东开。国王坐金床,随着太岁方向转动,与妻子并坐接待宾客。没有文字,用木刻作契约。与邻国交往,就让邻国胡人用胡文书写,用羊皮作纸。没有职官。事奉天神、火神,每天早晨出门祭祀神灵后才吃饭。跪拜只一拜而止。埋葬用木制棺椁。父母死,儿子割一耳,埋葬完毕就除丧。他们的语言需要河南人翻译才能通晓。

周古柯国,是滑国旁边的小国。普通元年,派使者跟随滑国使者来进献地方特产。

呵跋檀国,也是滑国旁边的小国。凡是滑国旁边的国家,衣服容貌都与滑国相同。普通元年,派使者跟随滑国使者来进献地方特产。

胡蜜丹国,也是滑国旁边的小国。普通元年,派使者跟随滑国使者来进献地方特产。

白题国,国王姓支名史稽毅,其祖先大概是匈奴的别种胡人。汉代灌婴与匈奴作战,斩杀一名白题骑兵。现在位于滑国东边,距离滑国六天路程,西边到达波斯。土地出产粟、麦、瓜果,食物大致与滑国相同。普通三年,派使者进献地方特产。

龟兹,是西域旧国。后汉光武帝时,国王名叫弘,被莎车王贤杀害,灭其全族。贤让他的儿子则罗做龟兹王,国人又杀死则罗。匈奴立龟兹贵人名叫身毒的为王,从此归属匈奴。但龟兹在汉代常为大国,都城叫延城。魏文帝刚即位时,派使者进贡。晋朝太康年间,派儿子入朝侍奉。太元七年,前秦主苻坚派将领吕光征伐西域。到达龟兹,龟兹王帛纯载着宝物出逃,吕光进入其城。城有三重,外城与长安城相等,房屋壮丽,用琅玕金玉装饰。吕光立帛纯的弟弟震为王后返回,从此与中国断绝不通。普通二年,国王尼瑞摩珠那胜派使者上表进贡。

于阗国,是西域的属国。后汉建武末年,国王俞被莎车王贤击败,被迫迁为骊归王,让他的弟弟君得做于阗王,君得暴虐,百姓憎恨他。永平年间,同族人都末杀死君得,首领休莫霸又杀死都末,自立为王。休莫霸死,兄长的儿子广得继位,后来击虏莎车王贤并带回杀死,于是成为强国,西北各小国都服从。

那里多水涝沙石,气候温暖,适宜种稻、麦、葡萄。有河出玉,名叫玉河。国人善于铸造铜器。都城叫西山城,有房屋市集。瓜果蔬菜与中原相同。特别敬重佛法。国王的住所,用朱红彩画。国王戴金帽,如同现在的胡公帽;与妻子并坐接待宾客。国中妇女都梳辫子,穿皮裘和裤子。他们恭敬待人,见面就跪拜,跪时一膝着地。写字用木做笔札,用玉做印。国人收到书信,顶在头上然后打开。魏文帝时,国王山习进献名马。天监九年,派使者进献地方特产。十三年,又进献波罗婆步障。十八年,又进献琉璃罂。大同七年,又进献外国刻玉佛像。

渴盘陁国,是于阗西边的小国。西邻滑国,南接罽宾国,北连沙勒国。都城在山谷中,城周长十余里,国有十二座城。风俗与于阗相似。穿吉贝布做的衣服,穿长身小袖袍、小口裤。土地适宜小麦,以此为主食。多牛、马、骆驼、羊等。出产好毡、金、玉。国王姓葛沙氏。中大同元年,派使者进献地方特产。

末国,就是汉代的且末国。拥有一万多户能作战的士兵。北边与丁零接壤,东边与白题接壤,西边与波斯接壤。当地居民剪短头发,戴毡帽,穿窄袖衣服,做衫衣时领口敞开并在前面缝合。有很多牛羊骡驴。他们的国王叫安末深盘,在普通五年,派遣使者前来进贡。

波斯国,他们的祖先有一位叫波斯匿的国王,子孙以祖父的字为姓氏,因而成为国号。国中有城,周长三十二里,城墙高四丈,城上都有楼台观阁,城内房屋有数百上千间,城外有佛寺二三百所。城西十五里处有座土山,山虽然不算很高,但山势连绵很远,山中有鹫鸟吃羊,当地人极为担忧。国中有优钵昙花,鲜艳华美可爱。出产龙驹马。咸池中生长珊瑚树,长一二尺。也有琥珀、玛瑙、珍珠、玫瑰等,但国内并不视为珍宝。市场交易使用金银。婚姻习俗:下聘礼完毕后,女婿带领数十人迎接新娘,女婿穿金线锦袍、狮子锦裤,头戴天冠,新娘也如此穿戴。新娘的兄弟便来抓住她的手交给新郎,夫妇之礼,至此永远完成。国家东边与滑国接壤,西边和南边都与婆罗门国接壤,北边与泛慄国接壤。中大通二年,派遣使者贡献佛牙。

宕昌国,在河南国的东南方,益州的西北方,陇西的西边,是羌族的一支。宋孝武帝时期,他们的国王梁帟忽开始进献地方特产。天监四年,国王梁弥博来进献甘草、当归,皇帝下诏任命他为使持节、都督河凉二州诸军事、安西将军、东羌校尉、河凉二州刺史、陇西公、宕昌王,佩戴金质官印。梁弥博死后,他的儿子梁弥泰继立;大同七年,又授予他父亲一样的爵位。他们的衣服、风俗与河南国大致相同。

邓至国,位于西凉州境内,是羌族的一个分支。世代号称持节、平北将军、西凉州刺史。宋文帝时,国王象屈耽派遣使者进献马匹。天监元年,皇帝下诏任命邓至王象舒彭为督西凉州诸军事,号称安北将军。五年,象舒彭派遣使者进献黄芪四百斤、马四匹。他们的风俗称帽子为“突何”,衣服与宕昌国相同。

武兴国,本来是仇池。杨难当自立为秦王,宋文帝派遣裴方明讨伐他,杨难当逃奔北魏。他哥哥的儿子杨文德又聚集部众于茄卢,宋朝因而授予他爵位,北魏又来攻打,杨文德逃奔汉中。他堂弟杨僧嗣又自立,再度戍守茄卢。杨僧嗣死后,杨文德的弟弟杨文度继立,任命弟弟杨文洪为白水太守,屯驻武兴,宋朝时封为武都王。武兴国的建立,从此开始。杨难当的族弟杨广香又攻杀杨文度,自立为阴平王、茄卢镇主。杨广香死后,儿子杨炅继立;杨炅死后,儿子杨崇祖继立;杨崇祖死后,儿子杨孟孙继立。齐永明年间,北魏的南梁州刺史、仇池公杨灵珍占据泥功山归附南齐,齐朝任命杨灵珍为北梁州刺史、仇池公。杨文洪死后,任命其族人杨集始为北秦州刺史、武都王。天监初年,任命杨集始为使持节、都督秦雍二州诸军事、辅国将军、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,杨灵珍为冠军将军,杨孟孙为假节、督沙州刺史、阴平王。杨集始死后,儿子杨绍先继承爵位。天监二年,任命杨灵珍为持节、督陇右诸军事、左将军、北梁州刺史、仇池王。天监十年,杨孟孙去世,下诏追赠为安沙将军、北雍州刺史。其子杨定继承封爵。杨绍先死后,儿子杨智慧继立。大同元年,收复汉中,杨智慧派遣使者上表,请求率领四千户归附梁朝,皇帝下诏准许,随即任命他为东益州刺史。

武兴国东边连接秦岭,西边接壤宕昌,距离宕昌八百里,南边距离汉中四百里,北边距离岐州三百里,东边距离长安九百里。原本有十万户,世代逐渐减少。其大姓有符氏、姜氏。语言与中原相同。穿黑色突骑帽、长身小袖袍、小口裤、皮靴。土地种植九种谷物。婚姻完备六礼。懂得读书写字。种植桑麻。出产布、绢、细麻布、漆、蜡、花椒等。山中出产铜铁。

芮芮国,是匈奴的一个分支。魏晋时期,匈奴分为数百上千个部落,各有名号,芮芮是其中一个部落。自从元魏南迁后,就占据了他们的旧地。没有城郭,随水草畜牧,以穹庐为住所。梳辫子,穿锦绣衣服,小袖袍,小口裤,深筒靴。当地气候苦寒,七月间河流中就漂浮冰块。宋升明年间,派遣王洪轨出使芮芮,引导他们共同伐魏。齐建元元年,王洪轨才到达芮芮国,芮芮国王率领三十万骑兵,出兵到燕然山东南三千多里,魏人关闭城门不敢出战。后来逐渐衰弱。齐永明年间,被丁零攻破,变成小国并向南迁移了居住地。梁天监年间,才攻破丁零,恢复了旧土。开始修筑城郭,名叫木末城。天监十四年,派遣使者进献乌貂裘。普通元年,又派遣使者进献地方特产。此后每隔几年来一次。大同七年,又进献马一匹、金一斤。芮芮国能用巫术祭天而招致风雪,面前还是晴朗的太阳,后面就泥水横流,所以他们的战败者没有人能追赶上。有时在中原使用这种法术,就会天阴但不降雨,问其原因,说是云太暖了。

史臣曰:海南、东夷、西北戎各边远国家,地域极尽边境,各有疆域。至于山珍海异、奇形怪状的物种,前古未曾听说,以往典籍没有记载。所以知道九州之外、八荒之表,辨别万物和土产,没有穷尽。高祖以恩德怀柔他们,所以朝贡每年都来,真是美好啊。