列传
卷五十九芮芮虏河南氐羌
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/nanqishu-baihuawen-full/volume-3/chapter-59
柔然是塞外的杂胡,编发左衽。晋代什翼圭进入塞内后,柔然逐水草而居,占据了匈奴旧庭,威震西域。当地气候早寒,居住的是穹庐毡帐。刻木记事,不识字。马畜肥壮,人口众多。常与北魏为仇敌。
刘宋时期,柔然国相希利垔通晓星算术数,会说胡语和汉语,常说南方会有姓齐的人,此人当兴。升明二年,太祖辅政,派遣骁骑将军王洪轨出使柔然,约定日期共同讨伐北魏。建元元年八月,柔然主率三十万骑兵南侵,距平城七百里,北魏拒守不敢出战,柔然主在燕然山下纵猎而归。皇上刚即位,无暇出兵。建元二年、三年,柔然主频繁派遣使者进贡貂皮杂物。给皇上写信想讨伐北魏,称皇上为“足下”,自称“吾”。进献狮子皮裤褶,皮色如虎皮,白色短毛。当时有胡商在蜀地见到,说这不是狮子皮,而是扶拔皮。
国相邢基祇罗回上表说:
四象禀政,二仪改度,万物由此而生。这是盈亏交替,历数自然之理。昔日晋室将终,楚桓窃命,全赖宋武匡济之功,所以能扶衰定倾,转危为安。皇祚流传九代,而国嗣不继。如今皇天降祸于上,宋室猜忌混乱于下。臣虽在荒远之地,粗略阅览图书,数难以来,星文改度,房心受变,虚危纳福,宋灭齐昌,这就是验证。水运遭困,木德应运,子年将尽,刘穆之记载,崏岭有不衽之山,京房谶语说:“卯金十六,草肃应王。”纵观图纬,祥瑞不止一种,都说福运集中在萧氏,取代宋的是齐。恰有使者力法度及我国使者返回,采访圣德,更加验证了天纵之姿。所以能扶隆皇祚,光大权定之业;辅佐天功,拯救悖主之难。建功京师,威震海外。仗义之功,可比汤、武。冥绩已著,宝命归之,受终之历,归于有道。况且帝王无常族,有德必昌,时运之数,唯灵是与。陛下承接乾启之机,乘龙运之会。按符命改朝换代,早已登基,荒裔倾心,无不引领企盼。若未龙飞,不宜谦让,上违天人之心,下失黎庶之望。
我柔然承继基业,始于二仪,开拓疆土,养育民众,地越沧海,百代一族,大业如天坚固。虽吴汉异域,但义同唇齿,正欲约定日期进军中原,代天行罚。治兵缮甲,等待时机大举。挥霜戈于并、代,鸣和铃于秦、赵,扫灭凶丑,枭除元恶。然后皇舆迁都,光复中华,永敦邻好,比肩齐、鲁。使四海有奉,苍生皆赖,荒余归附,岂不盛大!
永明元年,王洪轨回到京师,行程三万余里。洪轨是齐郡临淄人,为太祖所亲信,建武中任青冀二州刺史,私自侵占丁口侵入敌境,兵败气结而死。
柔然王求医工等物,世祖下诏答复说:“知道你需要医工、织成锦工、指南车、漏刻,但这些并非我所吝惜。南方治病方法与北方不同。织成锦工都是女人,不能远行。指南车、漏刻,虽然有此器具,但工匠早已不存,不能如你所愿。”
自从柔然占据匈奴旧庭,十年后,丁零胡又南攻柔然,夺得柔然故地。柔然稍稍南迁,北魏主元宏因其侵逼,派伪平元王驾鹿浑、龙骧将军杨延率数十万骑兵讨伐柔然,大寒雪,人马死亡很多。此前益州刺史刘悛派遣使者江景玄出使丁零,宣扬国威德政。途经鄯善、于阗,鄯善被丁零攻破,人民散尽。于阗特别信奉佛法。丁零僭称天子,接待江景玄使者,回报朝廷。
柔然常由河南道到达益州。
河南,是匈奴种。汉建武年间,匈奴奴婢逃亡藏匿在凉州境内的杂种数千人,胡人称奴婢为“赀”,也叫“赀虏”。鲜卑慕容廆的庶兄吐谷浑为氐王。在益州西北,绵延数千里。其南界是龙涸城,距成都一千余里。有四大戍,一在清水川,一在赤水,一在浇河,一在吐屈真川,都是子弟所治。其王治所在慕驾川。多畜产,逐水草,无城郭。后来逐渐有宫屋,但人民仍以毡庐百子帐为行屋。当地常风寒,人在平沙中行走,沙砾飞起,足迹都被掩灭。肥地有雀鼠同穴,生黄紫花;瘦地则有瘴气,使人断气,牛马得之,疲汗不能行。宋初始受封爵,至宋末,河南王吐谷浑拾寅为使持节、散骑常侍、都督西秦河沙三州诸军事、车骑大将军、开府仪同三司、领护羌校尉、西秦河二州刺史。
建元元年,太祖在本官基础上进号骠骑大将军。宋世派遣武卫将军王世武出使河南,这一年随拾寅使者前来进献。下诏答复说:“皇帝敬问使持节、散骑常侍、都督西秦河沙三州诸军事、车骑大将军、开府仪同三司、领护羌校尉、西秦河二州刺史、新授骠骑大将军、河南王:天命改授,集于朕身,勉强承当大业,敬畏兼怀,听说后倍增感慨。王世武到来,得到元徽五年五月二十一日表文,夏季湿热,想来平安。你忠诚远著,保宁边疆。今下诏升徽号,以酬忠款。派遣王世武奉命拜授。又派王世武等前往柔然,想必你资助遣送,使其及时到达。又上奏所献马等物全部收到,今另送锦绛紫碧绿黄青等纹各十匹。”
拾寅的儿子易度侯喜好星文,曾求取星书,朝议不给。拾寅去世,建元三年,以河南王世子吐谷浑易度侯为使持节、都督西秦河沙三州诸军事、镇西将军、领护羌校尉、西秦河二州刺史、河南王。永明三年,下诏说:“易度侯守职西蕃,安抚怀柔得当,忠绩兼举,朕很嘉许。可进号车骑大将军。”派遣给事中丘冠先出使河南道,并送柔然使者。到永明六年才返回。得到玉长三尺二寸,厚一尺一寸。
易度侯去世,永明八年,立其世子休留茂为使持节、督西秦河沙三州诸军事、镇西将军、领护羌校尉、西秦河二州刺史。又派振武将军丘冠先拜授,并行吊礼。冠先到河南,休留茂逼迫他先拜,冠先厉色不肯,休留茂以国人为耻,将冠先带到绝岩上推下深谷而死。冠先字道玄,吴兴人,是晋吏部郎杰的六世孙。皇上起初派遣冠先,告知尚书令王俭,王俭回答说:“此人足以担当。”于是再次奉命。到死时,世祖敕其子雄说:“你父亲奉命出使河南,秉忠守死,不辱王命,我很赞赏惋惜。尸体在绝域,不可再寻,对你今后仕途无碍,有很高的比照。”赐钱十万,布三十匹。
氐族杨氏,与苻氐同出于略阳。汉代居住在仇池,地方号称百顷,建安中有百顷氐王。晋代有杨茂苾,后来转强盛,事迹见前史。仇池四面陡立,天然有楼橹防御之势,高数丈。有二十二道可攀缘而上,东西二门,盘道约七里,上有冈阜泉源。氐人在上面平地建立宫室果园仓库,无论贵贱都是板屋土墙,所治之处名洛谷。
宋元嘉十九年,龙骧将军裴方明等讨伐氐人,攻克仇池,后遭北魏进攻,失地。氐王杨难当从兄的儿子杨文德聚众在茄芦,宋世给予爵位。文德死后,从弟僧嗣、文庆相继接替。难当的族弟杨广香先投奔北魏,元徽中,被北魏攻杀文庆,任命广香为阴平公、茄芦镇主。文庆的从弟文弘为白水太守,屯驻武兴,朝议以为辅国将军、北秦州刺史、武都王、仇池公。
太祖即位,想安抚异族。建元元年,下诏说:“昔日绝域进贡,美称前册,异族归附,声名流传往记。伪虏茄芦镇主、阴平郡公杨广香,怨结同族,衅起亲党,当宋之世,竟举地降敌。茄芦失守,华阳一时惊扰,近来单使先驰,宣扬皇威,广香等人追念其远世之诚,仰我维新之化,肉袒请附,收复地千里,氐羌杂种,都同归顺。应及时接纳,厚加优恤。广香翻迷反正,可酌情授官。部曲酋豪,按名酬赏。”以广香为督沙州诸军事、平羌校尉、沙州刺史。不久进号征虏将军。
梁州刺史范柏年被诛,其亲将李乌奴恐惧叛逃,文弘接纳了他。乌奴率亡命千余人攻梁州,被刺史王玄邈击败,又逃回氐中。荆州刺史豫章王萧嶷派兵讨伐乌奴,檄告梁州能斩送乌奴首级者,赏本郡,乌奴的田宅事业全部赐予。给广香的信说:
兴废无谬,逆顺有恒,古今一贯,贤愚同察。梁州刺史范柏年心怀诡诈,首鼠两端,已被讨伐,仍徘徊违命。于是暗中派李乌奴叛变。杨文弘煽诱边疆荒杂。柏年现已擒斩,乌奴屡被击败,估计余党,行将消灭。今派参军行晋寿太守王道宝、参军事行北巴西新巴二郡太守任湜之、行宕渠太守王安会率领精兵三千,迅速进军,水陆掩袭。又命辅国将军三巴校尉明惠照、巴郡太守鲁休烈、南巴西太守柳弘称、益州刺史傅琰,皆简选兵卒,争相驰进。雍州水步军,行进至魏兴,并山东侨旧,会合于南郑。或乘船垫江,或飞旗剑道,腹背齐进,内外夹击。
文弘容纳叛戾,专作渊薮,外侮皇威,内凌国族。君世代忠款,深识事理,想必立即起义,接应大军,互为犄角,讨灭乌奴,建立忠勤,茂立诚节。沈攸之凭借十年积蓄,统率百旅之众,师出境而城溃,兵未战而自屠,朝廷无遗镞之费,士民无伤痍之弊。何况小小竖子,比起他微不足道,其被歼灭,岂能延缓片刻!我以寡昧之才,分陕镇守,清除浊秽,正是职责所在。此府器械山积,戈旗如林,士卒剽劲,蓄锐积威,除难剿寇,岂待征集!但剪除萌芽,不劳大斧,扑灭蚊蚋,无须多力。皇上圣哲应期,恩泽广被,罪止首恶,余者不问。赏罚条款,另写如别。
派王道宝步出魏兴,分军溯垫江,会合于晋寿。太祖因文弘背叛,进广香为持节、都督西秦州刺史。广香子北部镇将军郡事杨炅为征虏将军、武都太守。以难当正胤杨后起为持节、宁朔将军、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,镇守武兴,即文弘从兄之子。
建元三年,文弘归降,又任命为征西将军、北秦州刺史。此前广香病死,氐众一半投奔文弘,一半归附梁州刺史崔慧景。文弘派从子后起进据白水。白水位于晋寿上游,西接涪界,东带益路,北连阴平、茄芦,是形胜之地。晋寿太守杨公则上奏经营方略,皇上答复说:“文弘罪不可恕,但事中正应暂且加恩。你如能袭破白水,必加厚赏。”
世祖即位后,提升杨后起为冠军将军。永明元年,任命征虏将军杨炅为沙州刺史、阴平王,保留原将军称号。永明二年,八座上奏称杨后起勤勉显示诚意,忠诚显现在边城。提升他为征虏将军。永明四年,杨后起去世,诏书说:“后起突然去世,让我心中悲伤。安抚治理边境,应该慎重选择。代理辅国将军、北秦州刺史、武都王杨集始,才干深沉明亮,内心忠诚,必定能安定边境、安抚百姓、宣扬教化。可任命为持节、辅国将军、北秦州刺史、平羌校尉、武都王。”杨后起的弟弟杨后明担任龙骧将军、白水太守。杨集始的弟弟杨集朗担任宁朔将军。永明五年,有关部门上奏说杨集始驱除狐兔、剪除荆棘,仰慕教化归顺边境。母亲因儿子显贵,应该给予荣宠。任命杨集始的母亲姜氏为太夫人,给予银印。永明九年,八座上奏说杨炅继承先人勤勉治理西部,派人入朝表达诚意,应该增加武职官号,以显耀远方。提升他为前将军。
永明十年,杨集始反叛,率领氐人、蜀人混杂部众侵犯汉川,梁州刺史阴智伯派遣军主宁朔将军桓卢奴、梁季群、宋囗、王士隆等一千多人抵抗,不利,退守白马。贼众一万多人纵兵火攻白马城的栅栏,桓卢奴拒守死战。阴智伯又派遣军主阴仲昌等骑兵步兵数千人救援。到达白马城东的千溪桥,相距几里,杨集始等全力进攻,官军内外奋击,杨集始大败,十八座营垒同时溃逃,斩杀俘虏数千人。杨集始逃入北魏境内。
隆昌元年,任命前将军杨炅为使持节、都督沙州诸军事、平西将军、平羌校尉、沙州刺史。
杨集始进入武兴,献城投降北魏,氐人苻幼孙起兵攻打他。
建武二年,氐人和北魏侵犯汉中。梁州刺史萧懿派遣前氐王杨后起的侄子杨元秀聚集义兵,氐人纷纷响应,截断北魏的运输道路。北魏也派遣伪南梁州刺史仇池公杨灵珍占据泥功山抵抗。杨元秀病死,苻幼孙率领他的部众。高宗下诏说:“仇池公杨元秀,是氐王后裔,内心忠诚勇敢,丑虏凶恶逼迫,他血诚更加激奋,宣扬朝廷威德,招引戎族,万里同心,响应归附。忠诚效劳显著,实在值得嘉奖。不幸去世,令人悲伤。为国事而死应当加恩,《春秋》明示大义。应当追赠荣典,以弘扬劝勉奖赏。追赠为仇池公。让他归国。”
氐人杨馥之聚集义兵驻扎在沮水关,在白马北面筑城。杨集始派遣弟弟杨集朗率兵在黄亘迎战州军,大败。杨集始逃往下辩,杨馥之占据武兴。北魏军队不久撤退。杨馥之留下弟弟杨昌之守卫武兴,自己率兵占据仇池。诏书说:“氐王杨馥之,世代继承忠义,率领激励部属,在边城建立功绩,能够歼灭奸丑。又对内禀承朝廷法令,对外安抚戎荒,归顺之心显明,我非常赞赏。任命为持节、都督北秦雍二州诸军事、辅国将军、平羌校尉、北秦州刺史、仇池公。”
沙州刺史杨炅提升为安西将军。建武三年,杨炅去世,任命杨炅的儿子杨崇祖为假节、都督沙州军事、征虏将军、平羌校尉、沙州刺史、阴平王。
建武四年,北魏的南梁州刺史杨灵珍与两个弟弟杨婆罗、杨阿卜珍率领部众三万多人举城归附,送母亲和儿子杨双健、杨阿皮到南郑作为人质。梁州刺史阴广宗派遣中兵参军猷王思考率军救援,被北魏俘虏,杨婆罗、杨阿卜珍战死。杨灵珍在武兴攻打杨集始,杀了他的两个弟弟杨集同、杨集众。杨集始走投无路,请求投降。任命杨灵珍为持节、都督陇右军事、征虏将军、北梁州刺史、仇池公、武都王。永元二年,又任命杨集始为使持节、都督秦雍二州军事、辅国将军、平羌校尉、北秦州刺史。杨灵珍后来被北魏杀害。
自从北魏攻陷仇池以后,这块地方时得时失。刘宋将仇池设为郡,因此用这块地方分封给氐人。
宕昌是羌人部落。各有首领豪帅,率领部众在汧水、陇山之间。刘宋末年,宕昌王梁弥机为使持节、都督河凉二州军事、安西将军、东羌校尉、河凉二州刺史、陇西公。建元元年,太祖提升他为镇西将军。另外征虏将军、西凉州刺史羌王像舒彭也提升为持节、平西将军。后来像舒彭反叛投降北魏。永明元年,八座上奏说前任使持节、都督河凉二州军事、镇西将军、东羌校尉、河凉二州刺史、陇西公、宕昌王梁弥机,前任使持节、平北将军、西凉州刺史、羌王像舒彭,都在西部边疆尽力,安定边境,可以恢复他们先前的官爵。诏书又任命陇右都帅羌王刘洛羊为辅国将军。梁弥机去世。永明三年,诏书说:“代理宕昌王梁弥颉,忠诚归附,在西域立功,应当加封爵位,以加强藩屏。可任命为使持节、都督河凉二州诸军事、安西将军、东羌校尉、河凉二州刺史、陇西公、宕昌王。”梁弥颉去世。永明六年,任命代理宕昌王梁弥承为使持节、都督河凉二州诸军事、安西将军、东羌校尉、河凉二州刺史、宕昌王。梁弥承派人请求得到军仪和伎乐杂书,诏书回复说:“知道你需要军仪等九种物品,这些并不是我所吝惜的。但是军器种类很多,不容易送来。内廷伎乐不适合长途跋涉。秘阁图书,按例不外借。《五经集注》、《论语》现在特令赐给宕昌王各一部。”当地风俗重视虎皮,用于送葬,在国内作为货币。
史臣说:氐、胡犷悍强盛,趁时运交替兴起,前秦、后赵僭越称尊,相继覆灭,残余部众蠢蠢欲动,覆盖西疆直到北境。芮芮地域偏远至幽都,兵马隔阻。氐人杨氏邻近华夏与夷狄,分民接境,侵犯汉、漾,逐渐进逼狼狐,边境之人,窥望威德,梁州多难,从此成为祸患。残存的羌人遗种,遇时运开始昌盛,尽占陇西凭靠黄河,远通南方驿站,据国称藩,都接受官职爵命。晋朝衰败,中原沦丧,消灭残余四夷,希望洗雪戎祸,授给他们兵器,提升军职,后代沿袭,贪图扩大声威教化,安抚外邦怀柔远方,先求名声后求实际。贸易有无,世代开放边境之利,羽毛齿革,对我没有什么损害。至于九种之事,有缺字到了这个地步。
赞辞说:芮芮、河南,同是胡人种族。称王僭号,擅自强大专权统治。氐、羌遗留的孽种,散居河、陇。来朝贡又叛离,放弃天命继承祖宗。