兵部
卷六十七
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/taiping-yulan-baihuawen-full/volume-11/chapter-67
《诗经》说:天帝告诉周文王,要征询你的盟国意见。联合你的兄弟,用你的钩梯。用你的临车和冲车,去攻打崇国的城墙。(毛苌注:仇,指匹敌、盟友。钩,钩梯,用来登城的器械。临,临车。冲,冲车。墉,城墙。)
《左传》记载:晋国派解杨出使宋国,让宋国不要投降楚国。郑国人抓住他并献给楚国。楚王让他把话反过来说,再三逼迫后才答应。让他登上楼车(就是所说的云梯),向宋国人呼喊并告知他们,结果解杨还是传达了晋君的使命。楚王最终释放了他让他回国。
《春秋感精符》说:齐国和晋国争霸,吴国和楚国交替谋划,不遵守诸侯的礼节,争相行天子之事,制造冲车,磨砺武将,车轮上装刃,车衡上装剑,用来相互震慑恐惧。(宋均注:衡,是冲击敌阵的战车。轮有刃,是在车轮上凿孔装刃;衡,是马颈上的轭。)
《后汉书》记载:王寻、王邑攻打光武帝。严尤劝王邑说:“昆阳城虽小但坚固,现在假冒帝号的人在宛城,应当迅速派大军前往(亟,急迫。音纪力切),他必然逃走,宛城一败,昆阳自然降服。”王邑说:“我当年以虎牙将军的身份围攻翟义,因为没能活捉他而受到责备(翟义,字文仲,是翟方进的小儿子,任东郡太守。王莽摄政时,翟义心中厌恶,于是立东平王之子,自称柱天大将军讨伐王莽。王莽派孙建、王邑等率军攻击翟义,击败了他。翟义逃亡自杀,所以王邑因没能活捉而获罪)。现在我率领百万大军,遇到城池却不能攻下,这怎么行呢?”(遇,有人说指遭遇。)于是把昆阳包围了几十重,设置了几百座营垒,造了十多丈高的云车(云车,就是楼车,称云,形容其高,登上去可以瞭望敌情。就像墨子说的公输般制造云梯那样的器械),从高处俯瞰城内(俯视叫瞰),旗帜遮蔽了原野(《广雅》说:帜,就是幡),尘埃连天,钲鼓的声音传出数百里(《说文》说:钲,是铙,像铃)。有的挖地道,有的用冲车撞城(冲,撞车。《诗经》:临车冲车闲闲而行。许慎说:輣,是楼车。輣,音步耕切)。
又记载:黄巾军起义,卢植前去征讨,连续作战击败贼军,张角等人逃跑据守广宗。卢植修筑围墙、挖掘壕沟,制造云梯,眼看就要攻下。皇帝派小黄门左丰到军中,观察贼军形势。有人劝卢植给左丰送礼,卢植不肯。左丰回去后对皇帝说:“广宗的贼军容易击破,卢中郎却加固营垒、休整军队,拖延天子的讨伐。”皇帝发怒,用囚车将卢植押回京师。
袁山松《后汉书》记载:朱隽在南阳攻击黄巾军赵弘,将其斩杀。贼军又推举韩忠为首领。朱隽兵力少,不能急攻,于是先堆起土山居高临下。接着假装修理攻城器械,在西南面炫耀兵力。朱隽亲自穿上铠甲,率领精锐士卒,出其不意地进攻东北面,于是得以攻入城中,韩忠请求投降。
《东观汉记》记载:当初,王莽派王寻、王邑出征,想显示威武以震骇山东。铠甲、卫队、冲车、盾牌、戈矛、旌旗,战攻器械非常盛大。后来王寻、王邑环绕昆阳城扎营,包围了好几层,十多丈高的云车俯瞰城中。有的挖地道,有的用冲车撞城,连弩射向城中,箭矢如雨,城中人背着门板打水。
又记载:伯升制造了攻城用的斗车。光武帝说:“兵法上只有图画的东西,不可采用。”伯升还是造了。后来有司马违犯军令应当斩首,被绑在斗车上。
又记载:隗嚣被击败后,有五溪六种蛮寇入侵,他们见机抢劫,退却时凭借营垒壕沟固守。来歙于是大力修造攻城器械,用冲车跨过壕沟,与五溪蛮交战,大破他们。
又记载:吴汉常常独自激励官吏士卒,整治军事装备。光武帝不时派人去看吴公在做什么,回来报告说正在修造攻城器械。光武帝说:“吴公庄重得就像一位敌国啊。”
《魏志》记载:太祖作战不利,退回营垒坚守。袁绍建起高橹,堆起土山,向营中射箭。太祖于是制造发石车,击毁了袁绍的楼橹。袁绍挖地道想偷袭太祖营垒,太祖就在营内挖长壕沟来抵御。
鱼豢《魏略》记载:郝昭字伯道,据守陈仓城,被诸葛亮包围,诸葛亮架起云梯、冲车逼近城墙。郝昭用火箭逆射云梯,梯上的人都被烧死。
又记载:衡山王刘赐谋反,派枚赫、陈善制造輣车。
又记载:胶东康王刘寄制造楼车和战具,以防备淮南王的事变。等到汉朝审理淮南王事件,牵连到刘寄,刘寄发病而死。
韦昭《吴书》记载:督将张异攻打麻屯,失败。派将王告制造临车、云梯,限期攻下。
又记载:魏国派曹真、夏尚等人到江陵连营围城,攻击非常猛烈。曹真等人堆土山、挖地道、建楼橹逼近城墙。征北将军朱然在城中安然不惊恐,根据形势设置防备,使敌人的巧计无法施展。
张勃《吴录》记载:黄武二年,曹休命令臧霜用轻装战船和敢死队一万人袭击进攻徐陵,烧毁攻城车,杀死掳掠数千人。
王隐《晋书》记载:宣帝讨伐公孙渊到达襄平,于是包围该城。堆土山、挖地道,修造楼橹、钩车、撞车,发射石头如雨下,昼夜进攻,砍下公孙渊的头传送到京师。
又记载:诸葛诞反叛,淮南孟康王王慕说:“应当堆土山,收集诸侯的材木板和薄橹,作为攻城器械。”
又记载:段匹磾所立的代郡太守薛闾嵩,与刘琨的雁门太守王处合兵,谋划杀掉段匹磾、拥戴刘琨,秘密制造攻城器械,准备夜袭段匹磾。段匹磾的儿子强抢处女为妾,于是把攻城器械的事告诉了段匹磾。段匹磾于是斩杀王处、辟闾嵩及其党徒。
王韶之《晋记》记载:宋王刘裕包围慕容超。张缳有超凡的巧思,让人制造攻城器械,城上的火石弓矢都没用了。慕容超的党羽震惊恐惧,城内知道大势已去。
《晋起居注》记载:徐道霸像蚂蚁一样聚集在坚固的城池中,凭借山势固守,命令董率领各路军队包围挖壕沟,四面合围,高架撞车和云梯,三面同时进攻,当天就登城斩杀徐道霸,用他的血祭鼓。
萧方等《三十国春秋》记载:吴王孙皓听说晋军将要大举进攻,于是派刘恪守牛渚,派张悌在戏场制造攻车。
又记载:刘裕进攻南燕,俘获燕人张纲,让他制造攻城器械。完成后,架设飞桥、悬梯,蒙上牛皮,火石都不能损伤,攻城的人得以全力作战。
和范《汉赵记》记载:麟嘉三年,太子刘桀在洛阳征讨赵同、郭默。郭默派耿稚等人夜间北渡黄河袭击太子军营,用飞梯越过栅栏进入,太子在东北面部署军队,穿破栅栏而出。
又记载:光初二年,石勒征召幽州、冀州兵众十多万人,制造攻车、飞梯进攻平阳小城。当今皇上派骑兵一万五千人拖着柴草扬起尘土,使山谷昏暗,接着沿汾州向平阳内外夹击,石勒的军队溃败。
高闾《燕志》记载:光始五年春,慕容熙与符后征讨高丽,到达辽东,制造冲车和驰道来进攻。
崔鸿《前凉录》记载:麻秋进攻晋军据守的抱罕,包围壕沟数重,云梯、抛车、地道百条都挖通。城内也架起云梯、抛车,挖地道来应对。麻秋部众死伤数万人。
崔鸿《后凉录》记载:将军窦苟跟随吕光攻打龟兹,每次登上云梯、进入地道,坠落下来,苏醒后又爬上去。
车频《秦书》记载:苟长围襄阳,制造飞云车攻城,攻下了它。
沈约《宋书》记载:竟陵王刘诞占据广陵反叛,世祖派沈庆之填塞壕沟、修造道路,建立行楼、土山以及各种攻城器械。当时夏雨连绵不能攻城,皇上派御史中丞庾徽之上奏弹劾沈庆之的官职来激他。从四月到七月,才屠城斩杀刘诞。
又记载:元嘉二十七年,敌主佛狸(拓跋焘)于是攻打包围悬瓠,代理汝南郡事、广陵陈宪环城坚守。敌军造了很多高楼,架设弓弩向城内射箭,飞箭如雨下,城中人背着门板打水。又毁掉佛塔取出金像做成大钩,安装在冲车顶端,用来钩拉城楼;制造蛤蟆车来填壕沟。陈宪督率激励将士,靠着女墙作战,贼兵战死者的尸体堆得与城墙一样高。
又记载:伪燕主慕容超的尚书郎张纲向姚兴请求救兵,从长安返回,被泰山太守申宣抓住押送回来。张纲有巧思,此前皇帝刘裕修造攻城器械时,城上的人说:“你们得不到张纲,能有什么作为?”等张纲到来,刘裕把他升到楼车上让城内的人看,所以城内的人无不失色。慕容超求救不成,张纲反而被俘,于是请求称藩,割让大岘山为界,进献一千匹马。刘裕没有听从。
又记载:十月,张纲修造的攻城器械完成,设置了飞楼、悬梯、木幔、板屋,用皮革覆盖,弓箭都没用了。刘毅派上党太守赵恢率一千多人来增援,刘裕夜间秘密派军与他们会合。第二天早晨,赵恢部众五千人,从各条道路前进。每次晋朝使者将要到来,都这样如法炮制。六年二月丁亥,攻破广固城。
孙严《宋书》记载:柳元景等北伐的各路军队带着攻城器械进军到城下,伪弘农太守李初古拔环城固守。各路军队擂鼓呐喊攻城,冲车从四面逼近,多条道路同时进攻,先登城的人活捉了李初古拔。
沈休文《宋书》记载:晋安王刘子勋反叛,任命殷琰为豫州刺史。大宋派辅国将军刘勔用草茅包土抛掷来填塞壕沟,城内用火箭射这些草包,草还没点着,后面的土又续上来,壕沟眼看就要被填满。队主赵法进献计:用铁珠子浇灌,铁珠子流滑,全都沿着缝隙进入草中,于是火燃了起来。刘勔于是制造大蛤蟆车装载土,用牛皮蒙上,三百人推着来填壕沟。殷琰的户曹参军虞挹之制造抛车,用石头击打,这些车全都被摧毁。
宋《起居注》记载:刘道符的露板说:“七月二十日率领各部队、战车和虎士攻城,钩车抵达城东南楼下。逆贼程天祚等人走投无路,于是请求投降归附。”
《齐书》记载:殷琰反叛,皇帝派辅国将军刘勔西征讨伐。修筑长围、在东南角开辟攻城通道,并制造大蛤蟆车载土,用牛皮蒙上,一百人推着来填壕沟。殷琰这才投降。
《三国典略》记载:侯景制造尖顶木驴攻城,石头砸不破。羊侃制造雉尾炬,灌上膏蜡,抛掷过去烧它,侯景才退走。
《梁书》记载:侯景制造曲项木驴攻城,箭和石头都无法制服。羊侃制造短尾炬,装上铁镞,用油灌浇,抛到木驴上焚烧,很快烧尽。贼军又在东西两面堆起两座土山来逼近城墙,城中震惊恐惧。羊侃命令挖地道暗中引流土山,土山无法立住。贼军又造登城楼,高十多丈,想居高临下向城中射箭。羊侃说:“车太高,壕沟虚软,它来了必然会倒,可以躺着看。”等到车一动果然倒了,众人都佩服。贼军屡次攻城不成功,于是修筑长围。朱异、张绾建议出击,皇帝问羊侃。羊侃说:“不行。贼军多日攻城不能得手,所以筑长围是想引诱城中人投降罢了。现在出击,出动的人少不足以抵挡贼军,出动的人多一旦失利,城门窄、桥小,必然大受挫败。”皇帝不听,于是派一千多人出战,还没等交锋,就望风退走,果然因为争桥落水,死了一大半。
《隋书》记载:辽东之役,何稠代理右屯卫将军,率领御营弩手三万人。当时工部尚书宇文恺造辽水桥没有成功,军队无法渡河。右屯卫大将军麦铁杖因此遇害。皇帝派何稠造桥,两天就完成了。当初,何稠制造了行殿和六合城,这时,皇帝在辽东与敌人对峙,夜间设置这些,那座城周长八里,城墙和女墙各高十仞,上面布置甲士,设立仪仗、树立旗帜,四角设置阙楼,每面列一座观楼,观楼下有三座门,天亮时完成。高丽人望见,认为是神功。这一年加授金紫光禄大夫。
《唐书》记载:姜礭任交河道行军副总管,率领数千人比大军先出发,经过伊吾,直趋柳城谷,依山砍伐木材,制造攻城器械。那里有班超纪功碑,姜礭磨去碑文,刊刻歌颂本朝功绩的文字后离去。
《陶公故事》记载:臣陶侃进言:“郭默狂妄狡诈,肆意行凶作恶,倚仗险要城池负隅顽抗,因此拖延了天子的讨伐。臣用土山逼近他的城池,楼橹等攻城器械都设置完备。”
《宋先朝故事》记载:慕容超的大将垣遵翻越城墙归顺,高祖刘裕让垣遵等人修造攻城用的撞车,修筑长围高三丈,外面有三重壕沟。
周迁《舆服杂事》记载:轒榅,就是现在的撞车。它下面有四个轮子,从中间操纵,一直到敌人城下。
又记载:汉世祖造大战车,用几头牛拉,上面设置楼橹,放置在边塞之外用来抵御匈奴。
郦善长《水经注》说:交州刺史檀和之,军队驻扎在区粟,进逼城池。使用飞梯、云桥、悬楼登上城墙,钲鼓声大作,风助火势,城被摧毁,敌军陷没,斩杀了区粟天范扶龙的首级。十五岁以上的人,全部坑杀不留。
太公《六韬》说:凡是三军有火器攻城围邑,有轒辒临冲,城中则有云梯飞楼。
又说:凡是三军行军命令众人,早晨则有云梯远望,夜晚则有云火万炬。
又说:武王卧病十天,太公背着武王,驾着驽马之车,周公为驾车,到了孟津。大黄参连弩,大才扶咠车,(都是战具。)飞凫(赤茎白羽,以铁为头。)雷影,(青茎赤羽,以铜为头,是副箭。白天则有光,夜晚则如星。)方头铁鎚(重八斤,也是军备。)大柯斧(重八斤,一名铁越,军备。)行马(宽二丈,二十具。)渡沟,飞桥(宽五尺,转关鹿卢八具。)天缸(一名天横,用来渡过一丈水。)鹰爪方凶铁把(柄长七尺。)天阵(日月斗柄杓,这是左一右一仰背天阵。)地阵(丘陵水泉,有左右前后的便利。)人阵(车马文武。)积楹临冲(攻城围邑。)云梯飞楼(观察城中。)武冲大橹(三军所需。)云火万炬(用来防火。)吹鸣箛(威震万里。)
《太公金匮》说:武王问太公:“如今百姓官吏未安定,贤者未定,如何安定他们?”太公说:“不需要兵器,可以守卫国家,耒耜就是弓弩,锄耙就是矛戟,簦笠就是头盔,锁斧就是攻具。”
《太公覆车试法》说:凡是出兵行将屯营设阵,必须效法天文圆,效法北辰为上将,角星为冲车,訾星为鈇钺。敌人抵挡冲车的,会失败;抵挡铁钺的,会混乱。
又说:凡是出兵行将屯守攻阵,设坛祭祀祈祷,用血涂染兵器,涂金鼓,神攻具,必须用斗星加在四季时节。朱雀所居的神,与今天日上神王相而克。
《庄子》说:梁丽可以冲城,但不能用来塞小洞,说的是器具不同。
《墨子》说:防备冲车的方法:绞善麻长八丈,内有大树则攻击它,用斧长六尺,让有力气的人砍它。
又说:墨子从齐国到郢都见楚王。楚王说:“公输般为我制造云梯要攻取宋国了。”墨子于是见公输般,解下衣带作为城池,用木片作为器械。公输般九次设置攻城器械的机巧变化,墨子九次抵御住他。器械用尽,墨子的防御还有余。公输般屈服说:“我知道如何抵御你了。”墨子说:“你不过想杀我。我的弟子禽滑氂等三百人已经拿着我的守御器械,在宋国城墙上等待楚军了。”
又说:禽子问:“云梯已经架设,怎么办?”墨子说:“云梯是重器。用箭石沙灰如雨般投下,用薪火热水来辅助,这样云梯的功效就失败了。”(《尸子》又记载:公输般制作了登天梯,梯子做成,将要用来攻宋。墨子请求献上十金。公输般说:我讲道义本来不杀人。墨子拜了两拜。)
傅子序马钧说:马钧的石车对付敌人,在树边悬挂湿牛皮,击中它,石头就会坠落不能连续,而想做一个轮子悬挂大石头数十个,用机械鼓动轮子使其常转。那么悬石飞击敌城,使首尾如闪电般到达。曾经尝试用车轮悬挂几十块瓦,飞掷到几百步远。
曹植《东征赋》说:沿着戈橹在清流中啊,泛着云梯而从容。在中舟擒获元帅啊,在东野振扬灵威。
陈琳《武军赋序》说:回旋天军在易水之北,以讨伐公孙瓒。鸿沟环绕,鹿菰十里,用荆棘铺垫,修建楼橹高入青霄。挖掘深隧道,下至三泉,飞梯、云冲、神钩等器械,不在吴孙的兵书、《三略》《六韬》的战术中的共有几十种,秘密不能得知。于是作《武军赋》说:“钩车曲折如九牛旋转,牵引雷声激荡,折断楼橹,推倒城墙。其攻击时,则飞梯临城,云阁虚构,上通紫霓,下过三垆。”
繁钦为史叔良作《移零陵檄》说:金鼓震天,红旗耀野,巨大的堑壕已经设置。
袁宏《祖逖碑》说:祖逖任豫州刺史。去世时,灵柩未归,郡中贼寇围城。冲车楼橹已经逼近,城将要投降了。五百勇士,抚戈同泣:“如果不是祖侯所为,我们为谁而死?”并力齐赴,卷甲夜起,于是攻破坚固的敌阵,背着戈返回。