篇二十一景公嬖妾死守之三日不敛晏子谏

作者:佚名朝代:战国至西汉类别:历史故事集 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/yanzi-chunqiu-baihuawen-full/volume-45/chapter-45

景公的宠妾婴子死了,景公守着她,三天不吃东西,皮肤紧贴在席子上不肯离开。近臣汇报了情况,但国君不听。

晏子进去,禀告说:“有一位懂法术的客人和医生一起,说:‘听说婴子得病死了,希望能给她治疗。’”景公很高兴,立刻起身,说:“病还能治吗?”

晏子说:“这位客人是位道术高明的人,认为自己是好医生,请让他试一试。请国君回避,洁净身体,沐浴饮食,离开病人的房间,他们将会有一些鬼神之类的事情。”景公说:“好。”就回避并沐浴去了。晏子命令棺材匠入内装殓。装殓完毕,然后禀告说:“医生不能治病了,已经装殓了,不敢不禀告。”景公变了脸色,不高兴地说:“夫子用医生的名义命令我,而不让我看,将要装殓却不让我知道,我作为国君,只是徒有虚名罢了。”

晏子说:“国君唯独不知道死人是不可能复生的吗?我听说,国君公正臣下顺从叫做顺,国君邪僻臣下顺从叫做逆。如今国君不行正道而施行邪僻,亲近邪佞的人,远离辅佐的人,谗言谄媚盛行,而贤良被废弃,所以谄谀之辈充斥朝中,邪恶行为遍布国中。从前我们先君桓公任用管仲而称霸,宠爱竖刁而灭亡。如今国君对贤人礼遇很薄,而对宠妾的哀悼却很重。况且古时圣王蓄养私宠不损害德行,装殓死者不过分表达爱意,送葬死者不过分显示哀伤。德行受损就会沉溺于私欲,爱意过度就会伤害生命,哀伤过度就会损害性情。所以圣王对此加以节制。既然已经装殓完毕,就不再做活着时的事,棺椁衣被,不因此而妨害生存需要,哭泣哀悼,不因此而妨害生活之道。如今保留腐朽的尸体以留住生命,过度表达爱意而损害德行,延长哀伤而损害性情,国君的过失太大了。所以诸侯的宾客羞于进入我国,本朝的臣子羞于恪守职责,推崇国君的行为,不可以引导民众,顺从国君的欲望,不可以治理国家。而且我听说,尸体腐烂而不装殓,叫做僇尸,尸体发臭而不收敛,叫做陈胔。违背明君的常性,做百姓非议的事,把宠妾置于腐朽发臭的境地,这是不可以的。”

景公说:“我不知道,请让我按照夫子的意见去办吧。”

晏子又禀告说:“国内的士大夫和四方邻国的宾客都在外面,请国君哭泣要有节制。”

孔子听说了这件事,说:“星星的明亮,不如月亮的暗淡;小事的成功,不如大事的失败。君子的过错,胜过小人的正确。这大概就是说的晏子吧!”