正文
特牲馈食礼第十五
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/yili-baihuawen-full/volume-1/chapter-15
特牲馈食的礼仪。不选择日期。到了占卜日期时,主人头戴玄色冠冕,身穿黑色礼服,站在庙门外,面朝西。子姓兄弟穿着与主人相同的服装,站在主人的南边,面朝西,以北为上。有司和各位执事穿着与兄弟相同的服装,面朝东,以北为上。在门中间、门闩西边、门槛外面铺设蓆子。筮人从西塾取来蓍草,拿着它,面朝东接受主人的命令。宰从主人的左边辅助发布命令,命令说:“孝孙某,占卜未来某日,选择举行某事,祭祀您的皇祖某子。希望享用!”筮人答应,返回,就席,面朝西坐下。卦者在左边。占卜完毕,写下卦象。筮人拿着卦象给主人看。主人接过来看,然后返还,筮人返回,面朝东。年长者占断,完毕,告诉主人:“占卜的结果是吉利。”如果不吉利,就占卜更远的日期,礼仪与初次相同。宗人报告仪式完毕。
祭祀前三天的早晨,占卜选择尸的人,礼仪与选择日期的礼仪相同。命令占卜说:“孝孙某,选择举行某事,祭祀您的皇祖某子,占卜某人作为某人的尸。希望享用!”
于是邀请尸。主人站在尸的外门外面。子姓兄弟站在主人后面,面朝北,以东为上。尸穿着与主人相同的服装,从门左边出来,面朝西。主人回避,都面朝东,以北为上。主人两次拜。尸回拜。宗人像最初一样致辞,最后说:“占卜您作为某人的尸,占卜的结果是吉利,冒昧邀请!”祝答应,传达命令。尸答应,主人两次拜,叩头触地。尸进入,主人退下。
邀请宾。宾穿着与主人相同的服装,从门左边出来,面朝西两次拜。主人面朝东,回拜两次。宗人辅助说:“某人举行岁祭,您将莅临祭祀,冒昧邀请!”宾说:“我怎敢不恭敬听从!”主人两次拜,宾回拜,主人退下,宾拜送。
第二天傍晚,将鼎陈列在门外,面朝北,以北为上,鼎上有覆盖的布巾。棜放在鼎的南边,南北排列,把兽放在棜上,兽头朝东。牲放在棜的西边,头朝北,脚朝东。在降阶东南设置洗,壶和禁放在东序,豆、笾、鉶放在东房,以南为上。几、席、两个敦放在西堂。主人和子姓兄弟站在门东,像最初一样。宾和众宾站在门西,面朝东,以北为上。宗人、祝站在宾的西北,面朝东,以南为上。主人两次拜,宾回拜两次。向众宾三次拜,众宾回拜两次。主人拱手进入,兄弟跟随,宾和众宾跟随,站在堂下,位置与门外相同。宗人从西阶登堂,检查壶是否洗净以及豆笾是否备齐,返回下堂,面朝东北报告洗涤完毕、器具齐备。宾出去,主人出去,都回到门外原位。宗人检查牲,报告牲肥壮。雍正处理猪。宗人举起兽尾,报告兽完整;举起鼎的覆盖布巾。请求祭祀时间,说“羹汤煮熟”。报告仪式完毕,宾出去,主人拜送。
清晨早起,主人穿着与初次相同的服装,站在门外的东方,面朝南,监督杀牲。主妇在西堂下看管炊事。在门外东方烹煮,面朝西,以北为上。羹汤煮熟,将肉装入鼎中,陈列在门外,与最初相同。在户东边设置酒尊,玄酒在西边。将豆、笾、鉶装上食物,陈列在房中,与最初相同。执事的俎,陈列在台阶之间,有两列,以北为上。装满两个敦,陈列在西堂,用萑草垫底,几和席陈列在西堂,与最初相同。尸盥洗用的匜和水,盛在盘中,箪和巾,放在门内的右边。祝在室中铺设席和几,面朝东。主妇束发插笄,穿着黑色的绢衣,站在房中,面朝南。主人和宾、兄弟、各位执事,站在门外,与最初相同。宗人报告有司已备齐。主人像最初一样拜宾,拱手进入,就位,与最初相同。佐食面朝北站在中庭。
主人和祝登堂,祝先进入,主人跟随,在户内面朝西。主妇在房中洗手,进献两豆:葵菹和蜗醢,蜗醢在北边。宗人派佐食和执事洗手,出去。主人下堂,和宾洗手,出去。主人在右边,和佐食抬起牲鼎。宾长在右边,和执事抬起鱼鼎和腊鼎。取下覆盖的布巾。宗人拿着毕先进入,正对着东阶,面朝南。鼎向西放置,右边的人抽去杠子,放在鼎的北边。赞者放置俎,加上匕,然后从鼎中取肉。佐食抬起肵俎,盖上布巾,设置在阼阶西边。装载完毕,把匕加在鼎上。主人登堂,进入复位。俎抬入,设置在豆的东边。鱼俎跟在后面,腊俎单独放在俎的北边。主妇设置两个敦装着黍和稷在俎的南边,以西为上,以及两个鉶装着菜羹设置在豆的南边,向南陈列。祝洗手,酌酒奠献,将酒爵放在鉶的南边,然后命令佐食打开敦盖,佐食打开敦盖,将盖反扣在敦的南边,出去,站在户的西边,面朝南。主人两次拜,叩头触地。祝在左边,祝辞完毕,主人两次拜,叩头触地。
祝在门外迎接尸。主人下堂,站在阼阶东边。尸从门左边进入,面朝北洗手。宗人递巾。尸走到阶前,祝引导尸。尸登阶,进入,祝在前,主人跟随。尸就席坐下,主人拜请尸安坐。尸回拜,拿起奠酒;祝劝尸享用,主人像最初一样拜。祝命令进行尸祭。尸左手拿着觯,右手取菹蘸醢,在豆间祭祀。佐食取黍、稷、肺进行祭祀,交给尸。尸祭祀它们,祭酒,尝酒,报告酒味美。主人拜,尸放下觯,回拜。祭祀鉶,尝鉶,报告味道美。主人拜,尸回拜。祝命令移动敦。佐食将黍和稷移到席上,设置大羹肉汁在醢北边,举起肺和脊肉交给尸。尸接过来,振动祭神,尝一口,左手拿着,然后吃,吃肺脊。主人献上肵俎在腊俎北边。尸吃三口饭,报告吃饱。祝劝食,主人拜。佐食举起干肉,尸接过来,振动祭神,尝一口。佐食接过去,加在肵俎上。举起兽干和一条鱼,也这样处理。尸将举起的食物放在菹豆上。佐食进献四豆庶羞,放在左边,以南为上,有醢。尸又吃三口饭,报告吃饱。祝像最初一样劝食,举起后腿骨和兽、鱼,像最初一样。尸又吃三口饭,报告吃饱。祝像最初一样劝食,举起肩肉和兽、鱼像最初一样。佐食装满肵俎,俎中留下三份,举起肺和脊肉加在肵俎上,把黍和稷放回原处。
主人洗角,登堂斟酒,向尸进酒。尸拜着接受,主人拜着送爵。尸祭酒,尝酒,宾长献肝从。尸左手拿着角,右手取肝蘸盐,振动祭神,尝一口,放在菹豆上,喝完角中的酒。祝接过尸的角,说:“送爵!大尸喝完爵中酒。”主人拜,尸回拜。祝斟酒交给尸,尸用来向主人回敬。主人拜着接受角,尸拜着送爵。主人退下,佐交付予祭祀品。主人坐下,左手拿着角,接受祭品进行祭祀,祭酒,尝酒,上前听尸的祝福。佐食捏黍交给祝,祝交给尸。尸用菹豆接受,拿着亲自祝福主人。主人左手拿着角,两次拜叩头触地接受,回到原位,把黍揣在怀里,放在左袖中,挂在食指上,喝完角中酒,拜。尸回拜。主人出去,把黍谷倒在房中,祝用笾接住。铺设席子给祝,面朝南。主人斟酒献给祝,祝拜着接受角,主人拜着送爵。设置菹醢和俎。祝左手拿着角,祭祀豆,起身取肺,坐下祭祀,尝一口,起身加在俎上,坐下祭酒,尝酒,献肝从。祝左手拿着角,右手取肝蘸盐,振动祭神,尝一口,加在俎上,喝完角中酒,拜。主人回拜,接过角,斟酒献给佐食。佐食面朝北拜着接受角,主人拜着送爵。佐食坐下祭祀,喝完角中酒,拜。主人回拜,接过角,下堂,把角放回篚中,登堂,进入复位。
主妇在房中洗爵,斟酒,第二次向尸献酒。尸拜着接受,主妇面朝北拜着送爵。宗妇拿着两个笾,在户外坐下。主妇接过来,设置在敦的南边。祝辅助笾祭。尸接过来,祭祀,祭酒,尝酒。兄弟之长献烤熟的肉。尸接过来,振动祭神,尝一口,返还。献烤肉的人接过去,加在肵俎上,出去。尸喝完爵中酒,祝接过爵,像最初一样命令送爵。回敬,如同主人的礼仪。主妇到房中,面朝南。佐食交付予祭祀品。主妇左手拿着爵,右手抚摸祭品,祭酒,尝酒,进入,喝完爵中酒,如同主人的礼仪。献给祝,笾和烤肉跟随,如同最初的礼仪。到佐食,如同最初。完毕,拿着爵进入房中。
宾进行第三次献酒,如同最初。烤肉跟随如同最初。爵停下。在户内铺设席子。主妇洗爵,斟酒,向主人致送爵。主人拜着接受爵,主妇拜着送爵。宗妇像最初一样进献豆,主妇接过来,设置两豆两笾。俎抬入设置。主人左手拿着爵,祭祀荐品,宗人辅助祭祀。放下爵,起身取肺,坐下撕断祭祀,尝一口,起身加在俎上,坐下洗手,祭酒,尝酒,献肝从。左手拿着爵,取肝蘸盐,坐下振动祭神,尝一口。宗人接过来,加在俎上。烤肉也这样处理。起身,到席末端坐下喝完爵中酒,拜。主妇回拜,接过爵,斟酒回敬,左手拿着爵,拜,主人回拜。坐下祭祀,站着饮酒,喝完爵中酒,拜,主人回拜。主妇出去,返回房中。主人下堂,洗爵,斟酒,向主妇致送爵,在房中铺设席子,面朝南。主妇拜着接受爵,主人面朝西回拜。宗妇进献豆、俎,跟随献酒都如同对主人一样。主人更换爵,斟酒回敬,喝完爵中酒,下堂,把爵放入篚中,进入复位。第三次献酒的人举起止留的爵。尸喝完爵中酒,回敬。斟酒献给祝和佐食。洗爵,斟酒向主人、主妇致送,烤肉跟随都如同最初。更换爵,向主人回敬,完毕,复位。
主人下堂到阼阶,面朝西拜宾,如同最初。洗爵,宾辞谢洗爵。洗爵完毕,揖让登阶,斟酒,在西阶上献宾。宾面朝北拜着接受爵。主人在右边,回拜。进献干肉和肉酱。设置折俎。宾左手拿着爵,祭祀豆,放下爵,起身,取肺,坐下撕断祭祀,尝一口,起身,加在俎上,坐下洗手,祭酒,喝完爵中酒,拜。主人回拜,接过爵,斟酒回敬,放下爵,拜。宾回拜。主人坐下祭祀,喝完爵中酒,拜。宾回拜,拱手,拿着祭品下堂,面朝西放在他的位置上;位置如同最初。荐品和俎跟随陈设。众宾登阶,拜着接受爵,坐下祭祀,站着饮酒。荐品和俎设置在他们的位置上,遍及所有。主人一一回拜,下堂,把爵放入篚中。在阼阶东边设置两壶,加上勺,勺柄朝南,西边也这样设置。主人洗觯,在西边的壶中斟酒,在西阶前面朝北向宾酬酒,宾在左边。主人放下觯拜,宾回拜。主人坐下祭祀,喝完觯中酒,拜。宾回拜。主人洗觯,宾辞谢,主人回答。洗觯完毕,斟酒,面朝西。宾面朝北拜。主人把觯放在荐物的北边。宾坐下取觯,转身,面朝东,拜。主人回拜。宾把觯放在荐物的南边。拱手复位。主人洗爵,在阼阶上献给长兄弟。如同献宾的礼仪。洗爵,献给众兄弟,如同献众宾的礼仪。洗爵,在房中献给内兄弟,如同献众兄弟的礼仪。主人面朝西回拜,更换爵回敬,喝完爵中酒,下堂,把爵放入篚中,进入复位。
长兄弟洗觚作为加爵,如同最初的礼仪,不涉及佐食,洗爵致送如同最初,没有从献。
众宾长作为加爵,如同最初,爵停下。
嗣子举奠,洗手进入,面朝北两次拜叩头触地。尸拿着奠酒,上前接受,复位,祭酒,尝酒。尸举起肝。举奠的人左手拿着觯,两次拜叩头触地,上前接受肝,复位,坐下吃肝,喝完觯中酒,拜。尸一一回拜。举奠的人洗爵斟酒进入,尸拜着接受,举奠的人回拜。尸祭酒,尝酒,放下爵。举奠的人出去,复位。
兄弟的弟子在东方酒尊处洗爵斟酒,在阼阶前面朝北,向长兄弟举觯,如同主人酬宾的礼仪。宗人报告祭祀脀肉,于是进献菜肴。宾坐下取觯,在阼阶前面朝北酬长兄弟;长兄弟在右边。宾放下觯拜,长兄弟回拜。宾站起来喝完觯中酒,在自己的酒尊处斟酒,面朝东站立。长兄弟拜着接受觯。宾面朝北回拜,拱手,复位。长兄弟在西阶前面朝北,众宾长从左接受旅酬,如同最初,长兄弟喝完觯中酒,在自己的酒尊处斟酒,面朝西站立。接受旅酬的人拜着接受。长兄弟面朝北回拜,拱手,复位。众宾和众兄弟交错进行旅酬,遍及所有。都如同最初的礼仪。做加爵的人举起止留的爵,如同长兄弟的礼仪。长兄弟酬宾,如同宾酬兄弟的礼仪,遍及所有。最后的人把觯放入篚中。宾的弟子和兄弟的弟子洗爵,各自在自己的酒尊处斟酒,在中庭面朝北以西为上,向他们的长辈举觯,放下觯拜,长辈都回拜。举觯的人祭祀,喝完觯中酒,拜,长辈都回拜。举觯的人洗爵,各自在自己的酒尊处斟酒,回到最初的位置。长辈都拜。举觯的人都把觯放在荐物的右边。长辈都拿起觯站起来,举觯的人都复位回拜。长辈都把觯放在各自的位置上,都向他们的弟子拱手,弟子都回到各自的位置。爵没有数量限制。
利洗散,向尸献酒,回敬,以及祝,如同最初的礼仪。下堂,把散放入篚中。
主人出去,站在户外,面朝西南。祝面朝东报告祭祀完成。尸起身,祝在前引导,主人下堂。祝返回,和主人进入,复位。命令佐食撤去尸的俎,俎抬出庙门。撤去庶羞,设置在西序下。
对设筵席,佐食分放簋和鉶。宗人派人让举奠和长兄弟洗手,站立在西阶下,面向东,以北为上。祝命令开始吃剩余的食物。吃剩余食物的人,举奠答应了,登上台阶,进入室内,面向东。长兄弟对着他,都坐下。佐食交给他们各一块牲肉。主人面向西两次拜谢,祝说:“吃剩余的食物,是有缘故的。”两位吃剩余食物的人把肉放在俎上,答应了,都回拜。这样进行了三次。他们都拿起肉块,祭祀食物,祭祀肉块然后吃,祭祀鉶中的羹,吃肉块。吃完后,主人下堂洗爵,宰帮助拿一只爵。主人登堂斟酒,献给上一位吃剩余食物的人,上一位吃剩余食物的人拜谢接受爵,主人回拜;献给下一位吃剩余食物的人,也这样。主人拜谢,祝说:“献酒,是有联系的。”像开始时一样。两位吃剩余食物的人拿着爵拜谢,祭酒,喝干爵中的酒,拜谢。主人回拜。两位吃剩余食物的人都下堂,把爵放入篚中。上一位吃剩余食物的人洗爵,登堂斟酒,向主人回敬,主人拜谢接受爵。上一位吃剩余食物的人回到原位,坐下回拜。主人回拜。主人坐下祭酒,喝干爵中的酒,拜谢。上一位吃剩余食物的人回拜,接过爵,下堂,放入篚中。主人出去,站立在门外,面向西。
祝命令撤下阼阶上的俎、豆、笾,摆放在东墙下。祝拿着自己的俎出去,面向东站在门西。宗妇撤下祝的豆、笾送入房内,撤下主妇进献的食品和俎。佐食撤下尸的进献食品、俎、敦,摆放在西北角,几放在南边,用席子遮蔽,放入一尊酒。佐食关上窗户和门,下堂。祝报告祭祀顺利完成,下堂,出去。主人下堂,回到原位。宗人报告事情结束。宾客出去,主人在门外送行,两次拜谢。佐食撤下阼阶上的俎。堂下的俎全部撤出。
记录。祭祀用特牲馈食,祭祀者的服饰都是朝服,戴玄冠、系缁带、穿缁色鞋子。只有尸、祝、佐食穿玄端服,玄裳、黄裳、杂裳都可以,都穿爵色鞋子。设置洗,南北以堂的深度为准,东西对着东边的屋翼。水放在洗的东边。篚放在洗的西边,向南排列,里面放着二只爵、二只觚、四只觯、一只角、一只散。壶和棜禁,摆放在东墙下,向南排列。两只壶盖着,盖在南边;第二天举行祭奠时,用粗葛布覆盖;就位后撤去覆盖,加上勺。笾,用粗葛布巾覆盖,巾里用浅红色布,笾中盛放枣和栗子,经过挑选。鉶中的菜羹,用苦菜,或者用薇菜,都有滑菜,夏天用葵菜,冬天用荁菜。用棘木心做的匕,刻有花纹。牲的灶在庙门外东南方,鱼和腊肉的灶在它的南边,都面向西,炊黍稷的灶在西墙下。肵俎上的心和舌都去掉根和末,交叉切割,放入牲鼎中,载时心立着、舌缩着放在俎上。宾和长兄弟的进献食品,从东房拿出,其余的放在东堂。为尸浇水洗手的人有一个,捧盘的人面向东,拿匜的人面向西浇水,拿巾的人在匜的北边。宗人面向东拿巾,抖动三次,面向南交给尸;洗完后,拿巾的人接回巾。尸进入时,主人和宾客都避开位置,出去时也是这样。嗣子举奠,佐食设置豆和盐。佐食在行事时,就在门外面向南,无事时,就在中庭面向北。凡是祝呼喊,佐食都答应。宗人,在献酒和按年龄排序时跟在从宾后面。佐食,在按年龄排序时跟在兄弟后面。在房中西墙下放置两壶酒,以南为上。内宾站立在壶的北边,面向东,以南为上。宗妇在北堂面向东,以北为上。主妇和内宾、宗妇也按年龄排序,面向西。宗妇中协助进献的人,拿着食品坐在门外,交给主妇。尸吃完后,祭祀炊黍稷的灶和烹煮牲肉的灶。宾客跟从尸,俎拿出庙门,然后返回原位。尸的俎:左肩、臂、臑、肫、胳,正脊二骨,横脊,长胁二骨,短胁。肤三块,离肺一个,刌肺三个,鱼十五条。腊肉像牲的骨头一样。祝的俎:髀、脡脊二骨,胁二骨。肤一块,离肺一个。阼俎:臂,正脊二骨,横脊,长胁二骨,短胁。肤一块,离肺一个。主妇的俎:觳折,其余像阼俎。佐食的俎:觳折,脊,胁。肤一块,离肺一个。宾的俎:骼。长兄弟和宗人的俎:折,其余像佐食的俎。众宾和众兄弟、内宾、宗妇,如果有公有司、私臣,都用殽脀,肤一块,离肺一个。公有司在门西,面向北,以东为上,献酒次序在众宾之后。私臣在门东,面向北,以西为上,献酒次序在兄弟之后。登堂接受爵,下堂饮酒。