正文
人部十八
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/yiwen-leiju-baihuawen-full/volume-1/chapter-23
《尚书》说:人只寻求旧臣,器物不寻求旧的,只求新的。
《毛诗》说:友爱贤能不嫌弃,不遗弃故旧,那么百姓的德行就会归于淳厚。
《左传》说:郑国的子太叔去世,赵简子为他吊丧,非常哀伤,说:“黄父的盟会,夫子告诉我九句话。”此事详见《言语》篇。
《论语》说:不遗弃故旧,那么百姓就不会淡薄。
《汉书》说:高祖经过沛县,在沛宫设酒宴,全部召来故人父老,酒兴正浓时,亲自击筑起舞,慷慨伤怀,泪下数行,对沛县父兄说:“游子思念故乡,我虽然定都关中,但百年之后,我的魂魄仍然思念喜欢沛县,与父老诸母故乡人,欢乐畅饮尽情欢乐,讲说旧事作为笑乐。”
又说:朱邑对故旧厚道诚恳,性情公平,不能以私交。
《新序》说:延陵季子出使经过徐国,徐君心里想要他的宝剑,但不忍心说,季子心里答应了他但没来得及给,等到回来时徐君已经去世,于是解下宝剑,挂在墓树上,徐国人感到奇异说:“延陵季子,不忘记旧故,解下价值千金的宝剑挂在丘墓树上。”
《东观汉记》说:章帝巡幸东平,祭祀东平王墓,说:“思念那个人,到他的乡里,他的地方还在,那个人却已亡故。”
皇甫谧《高士传》说:徐稚的仁让闻名天下,黄琼征辟他为公府,他不去,等到黄琼去世,徐稚背着书笈步行三千多里,到黄琼墓前洒酒祭奠。
嵇康《高士传》说:商容有病,老子去问候他,商容说:“你经过故乡要下车,知道吗?”老子说:“这不是说不忘记故旧吗?”
【诗】梁沈约怀旧诗说:王融秉持奇调,弱冠时仰慕前贤的踪迹,眷念追怀祖先的功业,一筐土希望堆成山峰,路途艰难容易跌倒,命运多舛志向难逢,折风吹落迅疾的羽毛,遗恨充满青松。[悼念王融。]
又说:吏部信赖才杰,文锋振动声响,音调与金石和谐,思虑追随风云而上,岂能说凌霜的资质,忽然随着人事逝去,尺璧你有什么冤屈,一旦同归丘壤。[悼念谢朓。]
又说:右率馥郁时誉,秀出超越朋僚,耸起千仞之气,依凭百寻之条,蕴藉含文雅,散朗溢风飚,楸槚如今已合拢,容范仍昭然。[悼念庾杲之。]
又说:长史体性闲任,坦荡无外求,持身不诡遇,应物有虚舟,心从朋好尽,形为欢宴留,欢宴未终了,零落委山丘。[悼念王谌。]
又说:东南既擅美,洛阳复称才,携手同欢宴,比迹共追陪,事随短秀落,言归长夜台。[悼念虞炎。]
又说:少府怀贞节,忘躯济所奉,吏道勤不息,繁文长自拥,既缺优孟歌,身没谁为宠。[悼念李珪之。]
又说:韦敻识前载,博物备戎华,税骖止营校,沦迹委泥沙,如知庸听局,方悟大音赊。[悼念韦景猷。]
又说:处和无近累,天然有胜质,萧索负高情,耿介怀私实,义贵良为重,兰摧非所恤,一罢平生言,宁知携手日。[悼念刘佩。]
又说:豫州怀风范,绰然标雅度,处约志不渝,接广情无忤,颉颃事刀笔,纷纶递朱素,美志同山河,浮年迫朝露。[悼念胡谐之。]
【赋】西晋向秀《思旧赋》说:我与嵇康、吕安,居处接近,他们都有不羁之才,嵇康意趣高远而疏放,吕安心胸旷达而放诞,后来各自因事犯法。嵇康博综技艺,对于丝竹特别精妙,临当就命时,环顾日影,要来琴弹奏。我将西行,经过他的旧居,邻人有吹笛子的,发声嘹亮,追想往昔游宴的欢乐,感于笛声而叹息,因此作赋说:奉命前往远京,于是转身北返,渡黄河乘船,经过山阳的旧居,踏着二人的遗迹,经过穷巷的空屋。追思古昔以怀念,心徘徊而踌躇。栋宇还在而未毁,形神已逝往何处。从前李斯受罪时,叹息黄犬之长吟;悼念嵇生之永别,回顾日影而弹琴。托命运于际会,寄余命于寸阴。听笛声之慷慨,妙声绝而复寻。停驾将行,于是援笔写心。
晋潘岳《怀旧赋》说:我十二岁时被父亲的友人东武戴侯杨君接见,于是缔结婚姻,而道元、公嗣也隆盛世亲之爱,不幸短命,父子凋殒。我出外服役,不登嵩丘山,至今已九年了,如今经过此地,感慨怀旧,于是作赋说:仰望归云,俯视泉流,前瞻太室,旁眺嵩丘。东武托身于此,建茔启畴,岩岩双表,列列行楸。我童年时获见,承戴侯之清尘,他以国士待我,以嘉姻眷顾我。从祖考而隆好,至二子而世亲,欢携手以偕老,庶报德之有邻。如今九载才来,空馆寂静无人,陈根覆盖堂阶,旧圃化为柴薪。步庭院而徘徊,流泪涕泣沾巾。
【铭】周庾信《思旧铭》说:岁在摄提,星居鹑首,梁故观宁侯萧永去世,呜呼哀哉!人的悲伤,既非金石所移;士的哀痛,宁有春秋之异?高台已倾,稷下有闻琴之泣;壮士一去,燕南有击筑之悲。项羽的晨起帐中,李陵的徘徊歧路,不待深秋,于时已悲。况且鱼飞武库,已有弃甲之征;鸟伏狄泉,先见横流之兆。星纪吴亡,庚辰楚灭。原隰驰驱,轘辕长往。甲裳失去,余皇丢弃。河流酸枣,杞梓与樗栎俱沉;海浅蓬莱,鱼鳖共蛟龙并尽。燃香复道,岂能收敛冤魂?载酒属车,宁能消解愁气?芝兰萧艾之秋,形状不同而同样憔悴;羽毛鳞介之怨,声音不同而一同悲哀。幕府昔开,俊贤翘首,为羁终岁,门人谢焉。及至东首告辞,西陵长往,山阳车马,永别郊门;颍川宾客,遥悲松路。嵇叔夜的山庐,尚多杨柳;王子猷的旧径,惟余竹林。王孙葬地,方为长乐之宫;列士埋魂,即是将军之墓。昔尝欢宴,风月留连,追忆平生,宛然心目。美酒斟来,犹思建业之水;鸣琴在操,终念华亭之鹤。重为此别,呜呼甚哉!麟亡星落,月死珠伤,瓶罄罍耻,芝焚蕙叹。所冀钟沉德水,望出风云;剑没丰城,气连牛斗。潸然思旧,乃作铭云:风云上惨,舟壑潜移,骎骎霜露,君子先危。纪侯大去,怀王不反,玉树长埋,风流遂远。荀卿故县,庆封余邑,万里伤魂,修门讵入?城连武库,山枕卢龙,思归道远,反葬无从。徒留送雁,空靡长松。畴昔隆贵,惨舒语嘿,托情嵇琴,风云相得。有酒如渑,终温且克。朝阳落凤,大野伤麟。佳城郁郁,流寓于秦。山阳相送,惟余故人。孀机嫠纬,独鹤孤鸾。闺深夜静,风月俱寒。生平已矣,怀故何期?匣中弦断,邻人笛悲。昔为幕府,今成德帷。
【序】梁元帝《怀旧志序》说:我自从北守琅台,东探禹穴,观涛广陵,面对金汤之险;方舟宛委,眺望玉笥之干霄。临水登山,呼朋唤友。中年承乏,摄牧神州。戚里英贤,尚冠髦俊。荫真长之弱柳,观茂弘之舞鹤。清酒继进,甘果徐行。长安郡公,为其延誉;扶风长者,刷其羽毛。于是驻伏熊,回结驷,命邹湛,召王祥。我回头说:此乐难常,确实如此。日月不居,零露相半。素车白马,逝矣不追;春华秋实,怀念不已。独轸魂交,情深宿草。因此备书爵里,陈述怀旧之情。
◇哀伤
《毛诗》说:终风,卫庄公夫人庄姜哀伤自己,遭遇州吁之难,哀伤自己不被先君答理,以至于困穷。
又说:我心忧伤,痛如捣。
《左传》说:鲁襄仲杀死公子恶和公子视,立了宣公,夫人姜氏回到齐国,哭着经过市集说:“天啊,仲做不道之事,杀死嫡子立庶子。”市人都哭,鲁国人称她为哀姜。
又说:晋国不哀悼我们的丧事,反而灭掉我们的同姓。
《礼记》说:在墟墓之间,不用施加哀情给百姓,百姓自然悲哀。
又说:阳门的介夫死了,司城子罕哭得很哀伤,百姓喜悦。
又说:孔子经过泰山旁边,有个妇女在墓前哭得很哀伤,孔子让子贡去问她,回答说:“从前我公公被虎咬死,我丈夫又被虎咬死,现在我的儿子又被虎咬死了。”
又说:知道生者的人去吊唁,知道死者的人去哀伤。
又说:可悲啊贫穷,活着无法供养,死了无法办丧礼。
又说:孔子经过卫国,遇到旧馆人的丧事,孔子进去哭他,出来,让子贡解下一匹骖马赠给他,说:“我刚才进去哭他,触动哀情而流了眼泪。”
《论语》说:《关雎》快乐而不淫乱,哀伤而不伤害。
又说:参加丧礼不哀伤,我怎么能看得下去呢?
《家语》说:闵子骞三年丧期结束,见孔子,孔子给他琴,让他弹,琴声急切而悲伤,孔子说:“君子啊,哀情未尽,但能以礼断哀。”此事详见《品艺》篇。
焦赣《易林》说:秋风生哀,花落悲心。
《说苑》说:鲍叔去世,管仲举起上衣哭着,泪如雨下,随从说:“不是君臣父子关系。”管仲说:“生我的是父母,了解我的是鲍子。士人为知己者死,何况为他哀伤呢?”
《列子》说:燕人生长在楚国,等到年老回到本国,经过晋国,同行的人骗他,指着城说:“这是燕国的城。”那人脸色变了,指着社说:“这是你乡里的社。”于是叹息,指着房舍说:“这是你先人的房舍。”于是流泪,指着坟说:“这是你先人的坟。”那人控制不住地哭。
《文子》说:九夷八狄的哭声,声音不同但都悲哀。
《吴志》说:吕岱亲爱徐源,徐源性情忠壮,喜欢直言,等到徐源去世,哭得非常哀伤,说:“益友不幸,我还能听到什么呢?”
王隐《晋书》说:庾衮的兄子独孤去世,庾衮既哀怜他的孤独,又痛心他成年而未娶,抚着灵柩号哭,每次哭,听的人都流泪,人们不是因为丧事而哀,而是被他的哀伤感动的。
又说:阮籍邻家女,未出嫁而死,阮籍前去哭她,很哀伤。
《俗说》说:阮光禄的大儿子去世,哀伤过度,于是得了失心病。
《琴操》说:孔子游于泰山,见到砍柴的人哭得很哀伤,孔子问他,砍柴人说:“我哀伤自己,所以悲哀。”
沈约《宋书》说:世祖与群臣到宠姬殷贵妃墓地,对刘德原说:“你们哭贵妃如果悲伤,会加厚赏。”德原应声便号啕痛哭,涕泗横流,皇上很高兴,任命他为豫州刺史;皇上又让羊志哭,羊志也呜咽很哀伤。后来有人问羊志:“你怎么得到那副急泪?”羊志回答:“我那天是在哭自己的亡妾罢了。”
《秦川记》说:陇西郡有陇山,山东面的人登上此山回顾眺望,没有不悲思哀伤的。
【诗】魏文帝《寡妇诗》说:友人阮元瑜早亡,哀伤他的妻子孤寡,为此作诗。霜露纷纷交下,树叶落下萋萋,候雁在云中鸣叫,归燕翩翩徘徊。妾心感伤惆怅,白日急迫西颓,守长夜思君,魂魄一夕九离。怅然延伫仰视,星月随着天回,徒然引领入房,私自怜惜孤栖。愿从君同归,愁绪如何久怀?
魏阮瑀《七哀诗》说:壮年难以再次遇到,富贵不会重来,美好时光忽然过去,身体化为尘土,昏暗的九泉居室,漫长的黑夜墓台,身体耗尽气力,精魂无所作为,美味佳肴摆着却不享用,美酒满杯,走出墓穴遥望故乡,只看见野草。
又有一首诗说:临川多悲风,秋日清凉令人苦,客居之人容易忧愁,因此感到哀伤,整理衣裳久久徘徊,仰望天空与房舍,三星依旧在原来的位置,明月尚未收敛光芒,鸡鸣何时到来,清晨还未结束,回坐长叹,忧愁难以忘记。
魏王粲《七哀诗》说:西京混乱没有法度,豺狼虎豹正制造祸患,再次离开中原远去,投身到荆蛮之地,亲戚为我悲伤,朋友追着相攀,出门什么也看不见,白骨覆盖平原,向南登上灞陵岸边,回头遥望长安,领悟那《下泉》中人的心情,叹息伤心肝。
又有一首诗说:荆蛮不是我的故乡,为何长久滞留,乘船逆大江而上,日暮使我心愁,山冈有夕阳余晖,山岩重重阴影,流水激起清响,猿猴在岸边悲吟,独自夜里不能入睡,整理衣裳起身弹琴,琴弦感动人情,为我发出悲音。
晋张载《七哀诗》说:秋风带来金秋之气,萧瑟扫过前面的树林,阳鸟收起和谐的鸣叫,寒蝉没有残余的声音,太阳驰向北陆,浮影想向西沉,环顾四周无所见,只看见松柏的阴影,高高的梧桐枝上,孤零零的鸟儿翩翩飞,仰头听离群的鸿雁鸣叫,低头听蟋蟀吟唱,哀伤的人容易感伤,看万物更增悲心。
晋潘岳《关中诗》说:哀叹这些百姓,无罪无过,肝脑涂地,白骨交错于道路,丈夫出行妻子成寡妇,父亲外出儿子成孤儿,使我晋国百姓,变成狄人俘虏。
又《哀诗》说:像叶子从树落下的样子,像雨离开天空遥远的样子,雨离开还有归云,叶子落下何处连山,时气笼罩山岭,长风吹动松柏,堂空虚听到鸟声,室内昏暗如傍晚,白天忧愁忽然到黄昏,夜晚思念忽然到天亮,辗转独自悲伤痛苦,泪水沾湿枕席,人生活在天地间,飘摇如远行的客人,先后能有多少时候,谁能像金石那样长久。
又《悼亡诗》说:皎洁的窗中月,照在我室南端,清商之音应秋而至,湿热随节气结束,凛冽凉风升起,才觉夏被单薄,难道没有厚棉,谁与我共度岁寒,岁寒无人与共,明月多么朦胧,辗转看枕席,长竹席竟满床空,床空积满灰尘,室虚迎来悲风,泪湿胸襟怎能停,悲怀从中起,睡醒眼前存形态,遗音还在耳中。
又《悼亡诗》说:冬春渐渐过去,寒暑忽然变换,你归于九泉,重重土壤永远幽隔,望屋思念其人,入室想其所历,帷屏没有仿佛身影,翰墨还有遗留痕迹,流芳未及消散,遗桂还在壁上,怅然仿佛如存在,慌乱惊惧,如那林中鸟,双栖一朝成单,如那游川鱼,比目中途相隔。
又《思子诗》说:造化甄别品物,天命替代虚盈,奈何思念幼子,怀有奇才却夭折幼龄,追想仿佛存在,感道路伤中情,一去何时还,千年不复生。
宋颜延之《除弟服诗》说:去世离别两年,哭泣已备三冬,过去时光遥远难记,未来命运忽然易穷,生死忽有终期,洒扫更换礼仪容貌,丧服改变我身,长逝归于你身。
又《辞难潮沟诗》说:徘徊眷恋郊野,俯仰牵引单襟,一旦道路不如意,百般忧虑都来侵,永怀交情在过去,原有怨恨于琴瑟,写言劳者之事,将用慰亡簪。
齐谢朓《铜爵台妓诗》说:细帷飘在井栏,尊酒如同平生,郁郁西陵树,哪里听到歌吹声,芳襟染泪迹,婵媛空复情,玉座尚且寂寞,何况妾身轻。
梁简文帝《伤美人诗》说:昔日听说倡女离别,荡子无归期,今似陈王叹息,流风难再思,翠带留余结,苔阶没旧基,图画更不是,梦见反成疑,熏炉含好气,庭树吐华滋,香烧日有歇,花落无还时。
梁任昉《哭范仆射诗》说:平生礼数断绝,瞻仰在国桢,一朝万化尽,还是我故人情,已矣平生事,咏歌满箱箧,兼复相嘲谑,常与虚舟值,何时见范侯,还叙平生意。
梁沈约《萧丞相弟诣世子车中作诗》说:廉公失权势,门馆有虚盈,贵贱犹如此,何况曲池平,高车尘未灭,珠履故余声,宾阶绿钱满,客位紫苔生,唯当九原上,郁郁望佳城。
梁萧子范《入元襄王第诗》说:伏轼窥东苑,收泪下玉桥,昔日方毂处,如今共寂寥,夹池犹袅袅,仙榭尚迢迢,一同西靡柏,徒思芳树萧。
梁王筠《和萧子范入元襄王第诗》说:昔日入睢阳苑,连步披风云,今游故台处,向望寂无人,皓壁留余篆,蕙圃有余芬,行人皆落泪,何独孟尝君。
梁吴筠《伤友诗》说:可怜桂树枝,怀芳君不知,摧折寒山里,遂死无人窥。
梁何逊《行经范仆射故宅诗》说:旅葵应蔓井,荒藤已上扉,寂寂空郊暮,无复车马归,潋滟故池水,苍茫落日晖,阒寂今如此,行客尽沾衣。
又《铜爵台妓诗》说:秋风木叶落,萧瑟弦管清,望陵歌对酒,向帐舞空城,寂寂檐宇旷,飘飘帷幔轻,曲终相顾起,日暮松柏声。
梁刘孝绰《铜爵台妓诗》说:爵台三五日,歌吹似佳期,定对西陵晚,松风飘素帷,危弦断更接,心伤于此时,何言留客袖,翻掩望陵悲。
梁庾肩吾《乱后经吴邮亭诗》说:邮亭一回望,风尘千里昏,青袍异春草,白马即吴门,獯戎鞭伊洛,杂种乱轘辕,辇道同关塞,王城似太原,休明鼎尚重,秉礼国犹存,殷牖爻虽迹,尧城吏转尊,泣血悲东走,横戈念北奔,方凭七庙略,誓雪五陵冤,人事今如此,天道共谁论。
周庾信《伤周处士诗》说:冥漠你游于泰山,凄凉我向秦地,虽说生死不同,同是不归之人,怅然张仲蔚,悲哉郑子真,三山犹有鹤,五柳更应春,遂令从渭水,投钓往江滨。
周王褒《送观宁侯葬诗》说:丹旐书空位,素帐设虚樽,楚琴南操绝,韩书旧说存,西靡伤新树,东陵惜故园,自怜悲谷影,弥念玉关门,余晖天尽头,夕雾起山根,平原看独树,皋亭望列村,寂寥还盖静,荒茫归路昏,挽铎已流唱,童歌行自喧,眷言千载后,谁将游九原。
又《送刘中书葬诗》说:昔别伤南浦,今悲去北邙,书生空托梦,久客每思乡,塞近边云黑,尘昏野日黄,陵谷俄迁变,松柏易荒凉,题铭无复迹,何处验龟长。
陈沈蜅《望郢州城诗》说:魂兮何处返,非死复非仙,坐柯如昨日,石合未淹年,历阳顿成浦,东海果为田,空忆扶风咏,谁见岘山传,世变才良改,时移民物迁,悲哉孙骠骑,悠悠哭彼天。
又《长安还至方山怆然自伤诗》说:秦军坑赵卒,遂有一人生,虽还旧乡里,危心曾未平,淮源比桐柏,方山似削成,犹疑屯虏骑,尚畏值胡兵,空村余拱木,废邑有颓城,旧识莫不尽,新知皆异名,百年三万日,处处此伤情。
陈阴铿《和樊晋陵伤妾诗》说:画梁朝日尽,芳树落花辞,忽以千金笑,长作九泉悲,镜前尘剧粉,机上网多丝,户余双入燕,床有一空帷,名香不可得,何见反魂时。
陈张正见《铜爵台诗》说:荒凉铜爵晚,摇落墓田通,云惨当歌日,松吟欲舞风,人疏瑶席冷,曲罢繐帷空,可惜年将泪,俱尽望陵中。
隋江总《奉和东宫经故妃旧殿诗》说:故殿看看冷,空阶步步悲,犹忆窥窗处,还如解佩时,苔生无意早,燕入有言迟,若令归就月,照见不须疑。
又《伤顾野王诗》说:独酌一樽酒,高咏七哀诗,何言蒿里别,非复竹林期,阶荒郑公草,户阒董生帷,人随暮槿落,客共晚湋悲,年发两如此,伤心独几时。
又《和张源伤往诗》说:小妇当炉夜,夫婿凯师年,正歌千里曲,翻入九重泉,机中未断素,瑟上本留弦,空帐临窗掩,孤灯向壁燃,还悲塞垄曙,松短未生烟。
【赋】汉武帝《李夫人赋》说:装饰新宫而等待,你永不回故乡,惨郁郁而荒芜,处隐隐而怀伤,放下车马于山椒,经历长夜而不天亮,秋气惨淡凄厉,桂枝落而消亡,神魂孤独而遥思,精神浮游而出疆,托沉阴以旷久,惜繁华之未央,念穷极之不逮,惟要妙而相佯。
后汉苏顺《叹怀赋》说:悲终风之陨叶,枝条摧伤,桂树开花而正盛,遭暮冬之浓霜,花朵繁盛将结果,中途夭落而消亡,童乌睿智明哲,悲何寿之不长,嗟刘生之如此,奄弥留而永丧。
魏文帝《悼夭赋》说:族弟文仲,亡时年十一,母亲伤其夭折,追悼不已,我因宗族之爱,乃作此赋,气郁结而填胸,不知涕泪纵横,时时徘徊于旧处,见灵衣在床。感遗物之如故,痛你身之独亡,愁端坐而无聊,心戚戚而不宁,步广厦而徘徊,览萱草于中庭,悲风萧萧夜起,秋气惨淡以厉情,仰瞻天而太息,闻别鸟之哀鸣。
又《寡妇赋》说:陈留阮元瑜早亡,每感念其遗孤,未尝不怆然伤心,故作此赋,人生艰难,孤寡常悲,人皆安乐,我独怨无依,抚遗孤而叹息,俯哀伤而告谁,三辰周转而递照,寒暑运转而代至,历夏日苦长,涉秋夜漫漫,微霜落而集庭,燕雀飞于我前,去秋而就冬,改节而时寒,水凝而成冰,雪落而翻翻,伤薄命而寡独,内惆怅而自怜。
又《感物赋》说:丧乱以来,天下城郭丘墟,惟从太仆君宅尚在,南征荆州,还过乡里,舍焉,乃种诸蔗于中庭,涉夏历秋,先盛后衰,悟兴废之无常,慨然长叹,乃作此赋,阳春之节,悟乾坤之交灵,瞻玄云之蓊郁,仰沉阴之杳冥,降甘雨之丰沛,垂长流之泠泠,掘中堂而为圃,植诸蔗于前庭,经炎夏而既盛,至凛秋而将衰,岂在此独然,信人物有其事。
魏陈王曹植《慰子赋》说:凡人相亲,小离别而怀恋,况中殇之爱子,乃千秋而不见,入空室而独倚,对床帷而深叹,痛人亡而物在,心何忍而复观,日晼晚而既没,月代照而舒光,仰列星以至晨,衣沾露而含霜,惟逝者之日远,怆伤心而断肠。
魏高贵乡公《伤魂赋》说:王师东征,宗正曹并,以宗室才能,兼侍中从行,到顷得疾,数日亡,我甚伤之,为作此赋,宗臣充于常伯,体材艺而中良,何昊天之不佑,遭暴疾而陨亡,惟厥疾之初发,若常疾之轻微,未过一日而加剧,气微弱而衰耗,歧鹊骋技而弗救,岂药石之能追,精魂忽已消散,神渺渺而长违。
魏国王粲《伤夭赋》说:上天赋予生命,实在广博而不均匀,有人寿终正寝长寿一世,有人幼年夭折过早消亡,事物虽然存在而人已去世,心中惆怅而长久思慕,哀叹上天不施恩惠,怀抱这哀痛向谁诉说,寻求魂魄神明的形影,幽冥之中却无法相遇,久久徘徊而反复想象,心结越来越紧而纠缠不休,白天恍恍惚惚如同昏暗,夜晚昏昏沉沉直到天明。
又《思友赋》说:登上城角的高台,忽然向下俯视而仿佛飞翔,目光流转于树林中,看到旧友的故地,身躯已经消失而不见,遗迹尚存而未泯灭,沧浪浩荡啊回流波涛,水石相激啊扬起白色浪花,夏木啊结出枝茎,春鸟啊哀愁鸣叫,平原啊辽阔无边,绿草啊丛生蔓延,漫长的道路啊曲折蜿蜒,确实是旧友啊所经过的地方,身躯已经逝去啊幽暗隐藏,魂魄渺茫啊藏匿身形。
又《寡妇赋》说:关上院门啊不再打扫,幽居啊在高堂之上,提起孤幼的孩子啊走出屋门,与他漫步啊在东厢房,环顾左右啊互相怜悯,内心凄凉啊悲痛伤怀,观看草木啊繁茂开花,感叹倾斜的叶子啊飘落之时,人人都怀着啊欢欣愉悦,只有我感伤啊不快乐,太阳昏暗啊不到黄昏,明月皎洁啊放射光辉,坐在幽暗的房中啊无所作为,登上空床啊放下帷帐,涕泪流淌啊交错于颈,心中郁结啊更加悲伤。
魏国丁廙的妻子《寡妇赋》说:女子出嫁,本是历代常理,告别父母而说归家,侍奉君子的风尘,如同悬藤依附松树,如同浮萍寄托渡口,为何命运不济,遭遇世路的艰险,荣华光彩开始繁盛,所依靠的人忽然去世,静静关上门而打扫,魂灵孤单而穷困居处,用白土刷红门,换下黑帐用白幔,含着惨痛憔悴向谁诉说,抱着幼子自我安慰,天色昏暗而渐暗,太阳缓缓向西坠落,鸡收敛翅膀而栖息,雀分散而前往巢穴,回到空床放下帷帐,铺好被子褥子安然入睡,想到逝者若有依托,趁夜晚的恍惚,痛恨存亡不同路,最终幽深寂静而不来,时光流逝而不停留,将要迁移灵柩而进行大葬,在门侧驾起灵车,在前廊设置祖祭,那生离尚且艰难,何况永别而不悲伤,自从含忧而在忧伤中,经历寒冬四节,风萧萧而更加猛烈,寒凛凛而更加深切,霜凄凄而夜间降下,水凝结而早晨结冰,瞻望灵屋的空虚,悲叹屏风帷帐徒然设置,仰望皇天而叹息,肠一日而九结,人在世上,如同奔马越过窗棂,计算先后能有多少,也一同归于幽冥。
晋国陆机《叹逝赋》说:从前常听长辈,追忆平生同时的亲友,有的曾一同游历,同在一室宴饮,十年之外,全都已尽,因此思考哀伤,哀伤可知了。赋说:可悲啊,河流汇聚水而成河,水滔滔而每日流逝,世人汇聚人而成世代,人渐渐而走向暮年,人何世而不更新,世何人能不变旧,确实造化如此,我怎能求得长久,痛惜根基过早陨落,怨恨兄弟多丧,哀悼堂屋的倒塌,怜惜城阙化为丘荒,至亲已逝,友人何人不亡,岁月能有多少,何处不凋残,有的遥远而尽,有的寥廓而仅半,确实松树茂盛而柏树喜悦,嗟叹芝草焚烧而蕙草哀叹,如果性命没有不同,岂会同波而异澜,年岁越往而思念越广,路途傍晚而迫近,回顾旧友于遗存,千百中得十一。
又《愍思赋》说:我屡次承受兄弟之痛,而又忽然丧生同母姊,含忧哀伤,一年之间,丧期就过,因此作此赋,以抒发惨痛之感,时节刚到而倏忽,岁月已去而日晚,乐来日之有继,伤衰年之难续,观览万物以澄清思绪,埋怨伯姊已远去,寻遗尘而思长,瞻日月而何短,升降于台阶,顾盼而彷徨,云承屋宇而蔼蔼,风入室内而泠泠,仆从为我悲伤,孤鸟为我鸣叫。
又《大暮赋》说:死生是得失之大者,所以快乐没有比这更大的,哀伤没有比这更深的。如果死后有知,怎知不如生,如果无知呢,又何必留恋生,所以极言其哀,而最终以达观,希望能开导近俗。天地多么辽阔,而人生不可久长,日引月而并落,时随岁而俱丧,徒然借须臾之命,指夕阳而为誓,忽然呼吸而不振,神去而形坏。于是六亲云集,姻族如林,争路掩泪,望门举声,铺设帷席而悠想,陈列备物而虞祭神灵,仰视辽阔而无所见,俯视寂寞而无声,菜肴满满而不毁,酒满满而常盈,聚集送客于山脚,伏在墓道而哭,关闭幽门而终结,前往玄阙而长辞,归无路啊往不返,年岁越去啊逝越远,越远啊日益隔绝,无路啊何因,庭树啊叶落,暮草啊根陈。
晋国潘岳《悼亡赋》说:贤妻初嫁,将近二纪至今,遭遇两家不幸,备尝痛苦,婴生艰难至极,又薄命而早终,含芬芳之华美,翩然零落随风,神飘忽而不返,形体怎能久安,穿上时服于遗骸,表铅华于余颜,问筮婚何期,夜过分而参横,几时得见,目光眷恋而相属,听卜人唱筹,声来叫而连续,闻冬夜之长,何此夕之短,且夫妇之结合,明哲于嘉礼,若此义不谬,乃全身之半体,我闻丧礼在妻,谓制重而哀轻,既履冰而知寒,我今信其缘情。夕已昏啊朝已清,延你族啊临后庭,入空室啊望灵座,帷飘飘啊灯荧荧,灯荧荧啊如故,帷飘飘啊若存,物未改啊人已化,馈食生尘啊酒停樽,春风啊融冰,初阳啊戒温,逝摇摇啊渐远,嗟茕茕啊孤魂。
又《寡妇赋》说:乐安任子咸,我年少时与他欢好,不幸二十而终,他的妻子又是我的姨妹,所以作此赋。女子出嫁,奉嫁于高族,承庆云之光覆,荷君子之恩泽,奉祭祀而效顺,供洒扫而历年,荣华光彩开始繁盛,丈夫忽然去世,愁烦冤屈向谁诉说,提孤孩于坐侧,时暖暖而向昏,日杳杳而西匿,雀群飞而赴楹,鸡登栖而敛翼,归空馆而自怜,抚衾被而叹息,耳倾想于往昔,目仿佛于平时,虽冥冥而不得见,犹依依而凭附,自仲夏而生病,逾履霜而践冰,雪霏霏而骤落,风浏浏而早兴,意恍惚而迁移,神一夕而九升,希望渐远而哀降,情恻恻而更甚,原假梦以通灵,目炯炯而不寝,夜漫漫而悠悠,寒凄凄以凛凛,气愤薄而乘热,涕交横而流枕。重复说:仰皇天兮叹息,私自怜兮何极,省微躬兮孤弱,顾稚子兮未识,如涉川兮无渡,若凌虚兮失翼。
晋国王浑的妻子钟氏《遐思赋》说:仲秋惨凄,百草枯萎而变衰,燕飞翔而归海,蟋蟀鸣叫而相追,坐空堂而无伴,嗟叹我心多怀,怅惘遐思而内结,嗟叹你姜任,远不我留,谋民生之未几,我何为其多愁,凉风萧条,露沾我衣,忧来多方,慨然长怀,感飞鸟之返乡,咏卫女之思归,于是周游从容,逍遥彷徨,悲民生之局促,愿轻举而远翔。
晋国刘滔母亲孙氏《悼艰赋》说:禀受命运不逢时,遭天难而无诚,早无父亲何所依靠,哀痛壅塞而抽心,览《蓼莪》之遗咏,咏《肥泉》之余音,经历四时之代谢,虽积年而思深,三从而有归,奉嫁于他族,仰慈姑之惠和,荷仁泽之陶养,脱粗衣而换丧服,代罗帷而用白布,仰慈尊而饮泣,抚孤影而合悲,遇飞廉之暴骸,触惊风之所会,扶摇奋而上升,颓云下而无边际,顿我邑于当春,望峻陵而郁青,瞻空屋之寥廓,怜宿草之发生,顾南枝而长哀,向北风而饮泣,情无触而不悲,思无戚而不集。
宋孝武帝《拟汉武帝李夫人赋》说:观周氏之逸篇,览汉室之遗篆,吊新宫之掩映,嗟璧台之荒废,虽媛德之有载,竟滞悲其何遣,念桂枝之秋落,惜瑶华之春剪,彤殿闭兮素尘积,翠阶芜兮紫苔生,宝罗热兮春帷重,珍席空兮夏帷局,秋台恻兮碧烟凝,冬宫冽兮朱火青,流津有终,深心无歇,徘徊云日,流连风月,思玉步于凤阶,想金声于鸾阙。
宋代谢灵运《感时赋》说:逝物之感,有生所同,衰年致悲,时惧其速,岂能忘怀,乃作此赋。观物类以比己,悯交臂之非远,度大耋之或速,指崦嵫于西河,鉴三命于己身,悲行年之蹉跎,于杜鹃之先叫,挹芬芳而早过,微灵芝之频秀,迫朝露其如何,虽发叹之早晚,谅大暮之同科。
又《伤己赋》说:嗟夫,卞和赏珍于连城,孙阳别骏于千里,彼珍骏以贻爱,此陋容其敢拟,丁旷代之厚惠,遭谬眷于君子,眺往岁之骤经,睹芳春之每始,始春芳而羡物,终岁暮而感己,貌憔悴以衰形,意幽郁而苦心,出衾被而端坐,开帷幕而远临,望步檐而周流,眺幽闺之清阴,想轻履之往迹,餐和声之余音,播芬烟而不熏,张明镜而不照,歌《白华》而绝曲,奏《蒲生》之促调。
宋代颜延之《行殣赋》说:嗟叹我来此远行,见行路之尸于水边,崩朽棺以掩旷野,仰枯颅而枕于道,资沙砾以充实,借水草为送终之物,抚躬途中,太息于兰渚,行徘徊于长路,时悄怆于川侣。
宋代鲍照《伤逝赋》说:晨登南山,望美中河,露团秋槿,风卷寒萝,凄怆伤心,悲如之何,尽若穷烟,离若箭弦,如影灭地,犹星殒天,弃华宇于明世,闭金门于下泉,修堂廊而下降,历帷户而登基,志存业而遗绪,身先物而长辞,日月飘而不留,命倏忽而谁保,发迎忧而送华,貌先悴而收藻。
梁代沈约《伤美人赋》说:信美颜其如玉,唱清曲而度曲,思佳人而未来,望余光而徘徊,拂螭云之高帐,陈九枝之华烛,虚翡翠之珠被,空合欢之芳褥,言欢爱之可永,庶罗袖之空裁,曾未申其巧笑,忽沦躯于夜台,伊芳春之仲月,夜犹长而未遽,怅徙倚而不眠,住徘徊于故处。
梁代江淹《伤友人赋》说:静然沾衣兮,悲袁友之英秀,系神绪而作氏,继灵枝而作胄,超越四代而式昌,至十世而茂盛,友人之生,山川降明,譬如冬雪,既华既洁,将似秋月,至丽至彻,乃上代而少双,故末世而旷绝,吊蕙若之暂芳,痛琬琰之永缺,余幼好于斯人,乃神交于一顾,远昔年之缱绻,深生平之游遇,怀爱重于白璧,结分珍于黄金,舍一世而笑浅,访古人而求深,固同术而共径,岂异袖而同襟,尔凝情于霜柏,我发志于冬桂,带瑶玉而争光,握随珠而比丽,予结谊于梁门,复从宦于朱蕃,何人径之极阻,而天道之非存,凋碧玉之神树,销紫芝之灵根,承远书于江边,结深痛于尔魂。
那兰菊的芳香茂盛,以及荷花木槿的艳丽颜色,最终都在繁霜下凋零,一同飘零在路边。引用轻微的才华与微小的珍宝,尚且被有见识的人嗟叹,何况是独立的美人,确实丰满而挺拔。离开倡家而来归依,承受君子的宴饮休憩,摧折美丽的容颜而思进取,岂是峨眉肯受压抑?吟咏美妾而自我规诫,歌唱忠妾而作为榜样。痛惜妖娆的姿态不能长留,惋惜青春年华中途夭折。希望熊罴之梦永保吉祥,忽然随风而先陨落。魂魄一去不再追回,夜晚长久而没有破晓。只有君侯的惆怅,观看遗物而泪湿衣巾。只见半垂而将落下,尚且仿佛而怀疑是真。怀有方士的良术,显现有所凭借而致神。
在戊辰年,建亥月,大盗篡国,金陵崩溃。我年刚有白发,就遭遇丧乱,狼狈流离,直到晚年。在燕河远别,悲伤不能自已;与楚地老人相逢,哭泣又能如何。钟仪作为君子,却成为戴南冠的囚犯;季孙作为行人,被留在西河的馆舍。申包胥叩头至碎首,蔡威公泪尽继之以血。孙策以三分天下的志向,部众只有一旅;项羽用江东的子弟,人数只有八千。于是他们分裂山河,宰割天下。哪里有百万义师,一朝卷起衣甲,被铲除斩杀如同草木?江淮没有涯岸的险阻,亭壁没有篱笆的坚固。难道不是江南王气,应在三百年终结吗?呜呼!山岳崩塌,既有危亡的命运;春秋更替,必有离去的悲伤。天意人事,足以凄怆伤心了。赋中说:开始时王子召来戎狄,奸臣披甲。既已施政而离心,于是军言泄露。然后狡黠之人煽动,侵犯京畿。青袍如草,白马如练。天子废朝行正,单于长围高宴。最终遭遇夏台之祸,于是看到尧城之变。于是韩赵分裂,鼓卧旗折。失群的马匹,迷途的车辙。猛士守城,谋臣缄口。昆阳之战战象奔林,常山之阵蛇奔入穴。五郡的兄弟相悲,三州的父子离别。于是桂林颠覆,长洲麋鹿。溃散沸腾,茫茫惨黯。竞相震动天关,争夺回旋地轴。探取雀巢的幼鸟尚未饱食,等待熊掌岂能煮熟。于是有车倾侧在郭门,筋悬挂在庙屋。鬼同曹社的预谋,人有秦庭的哭泣。西望博望苑,地临玄圃园。月榭风台,池平树古。仁寿之镜空悬,茂陵之书空聚。中宗平定凶乱,大洗冤耻。离开代邸而承基业,迁至唐郊而继祭祀。恢复旧章于司隶,归余风于正始。深沉猜忌则刚逞其欲,藏匿疾恶则自矜于己。天下之事沉没,诸侯之心动摇。既而与齐的邦交北绝,秦的祸患西起。何况背弃关塞而败坏楚国,异于端委而开创吴国。驱使绿林的散卒,抵御骊山的叛徒。问于淫昏之鬼,求于厌劾之巫。荆门遭受廪延之戮,夏口滥施逵泉之诛。何况灾气夜浮,妖精夜陨。赤鸟整日夹日,苍云七重围轸。亡吴的岁月已尽,入郢的年头已完。周含郑怒,楚结秦怨。有南风不竞,遇西邻的责言。不久云梯冲车乱舞,冀州战马云集。栈秦车于畅毂,叠汉鼓于雷门。即使楚有七泽,人称三户。辞别洞庭的落叶,离开涔阳的极浦。烈火焚旗,贞风害蛊。于是使玉轴扬灰,龙文折柱。下江的余城,长林的故营。徒然思念(拑)马的草料,未见烧牛的兵卒。章曼友以车毂逃走,宫之奇以家族出行。河无小船而马渡,关未晓而鸡鸣。忠臣解体,君子吞声。章华望祭之处,云梦伪游之地。荒谷中莫敖自缢,冶甫中群帅被囚。刑坑折断,鹰鹯搏击。当时瓦解冰消,风飞雹散。浑然千里,淄沔一乱。雪暗如沙,冰横如岸。遇到赴洛的陆机,见到离家的王粲。无不听到陇水而掩泣,面向关山而长叹。
我没有五福的征兆,三灵降下谴责,至于继承的子嗣,大多夭折。两个男孩两个女孩,都刚刚长大能穿衣服,金陵丧乱时,相互守护而死亡。苗而不秀,常常有所悲伤,只觉伤心,于是以伤心为赋。悲哉秋气,摇落变衰。魂兮远矣,何去何依。望思无望,归来不归。未达东门之意,空惧西河之讥。在昔金陵,天下丧乱,王室动荡,生民涂炭。兄弟则五郡分散,父子则三州离散。大地在袁曹时鼎沸,人民在楚汉时如狼。或有抱树离灾,藏衣遭难。未设桑弧,先空柘馆。人只一丘,亭便千秋。边韶永恨,孙楚长愁。张壮武之心亡,羊南城之泪流。痛惜这传体,寻此世代。天道如此慈,人伦如此爱。膝下龙摧,掌中珠碎。芝在室而先枯,兰生庭而早割。何况流寓秦川,飘摇迁徙。从宦非宦,归田不田。面对玉关而羁旅,坐对长河而暮年。以触目的万恨,更伤心于九泉。
魏陈王曹植的金瓠哀辞:我的第一个女儿,虽然还不能说话,但已经能用表情颜色懂得心意了,出生十九旬而夭折,于是作此辞:在襁褓中抚育,快要会笑而未说话,不满一年而夭折,为何得罪上天?确实是我的罪过所招,悲哀弱子没有过错,离开父母的怀抱,微小的尸骨埋于粪土。天地长久,人生几时?先后无觉,跟从你而有期。
又行女哀辞说:行女出生在季秋,而死在首夏,三年之中,两个孩子接连丧亡。那上灵降下命运,为何短长难定?有人白头终老,有人怀孕遭灾。感念前哀未了,又新祸重来。如同早晨的花而晚上开放,好比晨露而先干。感念逝者不可追,心情恍惚失度。天虽高而无阶梯,怀抱此恨向谁诉说。
又仲雍哀辞说:曹喈,字仲雍,是魏太子的第二个儿子。三月出生而五月夭亡。从前后稷在寒冰中,斗谷在楚泽中,都依靠鸟虎,而无风尘之灾。如今黑色帷帐、华丽褥垫,没有寒冰的惨痛;罗帐绮帐,比飞鸟的翅膀还温暖;幽房闲屋,比云梦之野还隐蔽;慈母良保,仁爱如虎母之情。终究不能延长生命到一年,离开六十天而夭没。那孤兰渺渺,确能成干而尽荣;哀弱子绵绵,早离世而隐形。况且四孟未周,将如何求一岁?阴云回绕在素盖,悲风摇动其扶轮。临墓门而叹息,泪流而沾巾。
晋陆机吴大司马六公少女哀辞说:冉冉的朝阳,不能遂其茂盛;晔晔的芳华,凋谢了芳香和秀美。经过堂室,仿佛兴起思念。别人都有声音,唯独你没有声响。
晋潘岳哀永逝辞说:逝去的日子长啊,活着的年岁短;忧患众多啊,欢乐稀少。惆怅啊迟迟,沿着古路啊凶归。思念的人啊已灭,看留下的遗迹啊未平。昔日同路啊今异世,忆旧欢啊增新悲。说原隰啊无畔,说川流啊无岸。看天日啊苍茫,面对乡里啊萧散。不是外物啊改变,本是欢哀啊情换。归返哭于殡宫,声音有止啊哀无终。既顾望啊家道,长寄心啊于你身。
又伤弱子辞说:我去长安,停宿在新安千秋亭,而弱子夭亡。感念嬴博之哀,于是伤悼说:奈何啊弱子,远远抛弃你于丘林。回望啊坟茔,草莽莽啊木森森。那远古的后裔,延续到祖考的久长。叹我家不继嗣,唯独一子未成长。仰望高堂的遗构,如同无渡口而涉川。叶落永离,覆水不收。赤子何罪,罪过在我。
又金鹿哀辞说:嗟叹我金鹿,天资特别出众。黑发凝肤,蛾眉蛴领。柔情和顺,明心聪警。呜呼上天,为何忍心对我家门?良妻短命,好子夭亡。既折断我的树干,又剪除我的根基。如同瘣木,枯根独存。抛弃你于荒野,沿着我归路。将要返回如同迟疑,回首长顾。
又阳城刘氏妹哀辞说:鸟鸣于桓,乌号于荆。徘徊踯躅,伫立闻听其声。看那羽族,何况人情。捶胸长叫,痛我同生。诞生于圣王,在幼年表现奇才,如同那名驹,昂昂千里。刘氏怀宝,未显耀随和之珠。我轻薄弱小,不能负荷。朝中俸禄微薄,家中财货匮乏。使我令妹,勤俭备加。珍馐少用,器服不华。捶胸恨毒,逝去奈何。哀哀母亲,蒸蒸圣慈。震惊捶胸,何痛如之?魂如果有灵,岂不思念?嗟叹往矣,当何时再。
又悲邢生说:周文公的后裔,我舅父的显赫子孙。操行坚定不拔,乡誉显著而日益成就。妙察邦畿,高耀州闾。茂盛果实丰硕,而美名未显。其财极贫,其位极贱。而死之日,奔丧者满庭。停我车在郊外,抚灵柩以增悲。瞻望车容而想象,曾无睹其余辉。送你于境边,永别于歧路。一别长绝,尽哀告离。
又京陵女公子王氏哀辞说:猗欤公子,季女为王。生于显赫世族,禀受义方。盼倩粲丽,窈窕淑良。如同那春兰,吐花含芳。花因霜落,芳因歇尽。那苍天,为何如此忍心?尚未成年,无病而陨。宫朝震惊,无人不悯。嗟叹你母亲,辛劳抚育。恩勤勤恳,是长是育。帷屏中的爱女,忽然离弃顾复。哀无废心,泪不辍目。以何祖祭?在掖闺庭。以何送之?陵岗崔嵬。仆马回头,旗旐旋飞。夕阳失映,晴鸟忘归。皎皎宵月,时盈时微。冥冥公子,一去不追。长夜无旦,孤魂何依?
又为任子咸妻作孤女泽兰哀辞说:茫茫造化,开启英淑。猗猗泽兰,应灵诞育。头发蛾眉,巧笑美目。容颜闪耀荣苕,光华茂盛时菊。如金之精,如兰之馥。淑质更加通畅,聪慧日益更新。朝夕顾复,夙夜尽勤。那苍天,哀悯这孤苦之人。为何不惠,忍心于我这渺小之身?使你婴孩,微命不振。俯看衾襚,仰诉苍穹。弱子在怀,既生不遂。存无所托,没无遗类。耳存遗响,目想余颜。寝席伏枕,摧心剖肝。看那鸟儿,和鸣嘤嘤。何况兰子,音影冥冥。彷徨丘垄,徘徊坟茔。
又为杨长文作弟仲武哀祝文说:悠悠上天,我独有何罪?祖考早逝,兄弟幼孤。备尝艰辛毒苦,同集苦荼。父亲生我,过庭未闻训诲;母亲养育我,何止辛苦。日顾日复,我弟我身。从垂发到成人。睿哲聪朗,纯粹温良。烈烈清风,邦族的期望。母亲辛劳,期望你的报答。那苍天,为何不吊?杀我令弟,去往黄泉。无父何依,无弟何友?茕茕此身,哀哀慈母。烦冤痛毒,抚心思咎。哀你薄佑,逢家多阻。弱冠未娶,盛年绝后。丧庭寥廓,庐位无主。冥冥长夜,窈窈玄宇。当复何时,见我仲武?以之祔葬,于其祖父。魂而有灵,神其安处。
晋孙楚和氏外孙道生哀文说:嗟叹你道生,和氏之宝。玉颜丰下,闪耀于怀抱。暮春出生,孟冬夭亡。二十三旬,多出五日。相比百岁,百分之一。寿命长短,始则有终。谁能长久,与天无穷?彭祖近千岁,殇子幼小。俱返无形,冥昧之中。造化多少,岂独你身。
又和氏外孙小同的哀文说:光辉灿烂的木槿花,早晨开放傍晚就凋落,你的寿命与它相比,还算更长久一些。暂时拥有形质,不久便归于幽冥,就像那蜉蝣,不知道月亮的圆缺。死尚且不知,生又怎能知晓?你虽然活了十天或一个月,我却没有见到你;万物混同为一,天地如同一个指头。渺小的婴孩,哪里值得称颂诔文?达观之人,将一切都看作同一理。
又胡母夫人的哀辞说:滔滔的汶水,浩瀚的银河,于是眷顾洪大的家族,养育了贤淑的女子。幼年时就挺立芬芳刚烈,光彩日日更新。有美好的风姿,有华美的文采。如春天繁花般茂盛,志向如秋霜般凌厉。偶然的相遇,成就了这场良缘。岂止是主持家务,道义显现在外。一直依凭贤明,来自我休养依赖。希望享受长寿,相伴一生直到老。命运是什么?忽然就长逝了。
梁简文帝的大同哀辞说:大同是我第十个儿子,出生在仲秋,夭折在冬末。悲伤啊,晚上独坐,于是直到天亮。吃饭时觉得不香甜。有客人对我说:死生是常理,夭折是命运。陈蕃所住过的屋子,早已记载了玄录的岁月。华歆所听闻的话语,已确定了北陵的日期。圣人所以能忘情,贤者所以能达观,何必悲伤呢?我回答说:看他明亮的眼睛、丰满的下巴,如玉的容颜、和谐的声音,难道不是将到童年就打算像小羊触藩那样自立,到了纨绔年纪就仰慕折李那样的聪慧?灵巧的心志在毫末之处被摧折,聪慧的见识在跬步之间受挫,怎能不悲伤呢?于是作辞说:那神龟的灵长,获得万春的悠远;有木槿花的光彩,寄托于一朝之短暂。确实欢慰没多久,哀悼夭亡已来临。于是变欢乐为悲伤,遂改欢笑成哭泣。
【书信】晋刘臻的妻子陈氏答复舅母的书信说:元方才春秋正盛,德行功业也隆盛,弘扬大道、广博学识,才能和资质兼备。希望他的心志与时运一起畅达,荣耀于当世。哪里想到一朝之间,忽然长逝?元方幼小时,过庭之训没能听闻;圣善的明训,学业有成于三迁。到既已成年婚娶,双美齐聚,希望与他偕老,在膝下承欢尽孝。然而灾祸横流,艰难祸事接连遭遇。媛姊倾逝,宗族的楷模永远断绝。姊姊正当玄华之年,一同夭折于戚年。哪里料到哪里想到,灾祸降下如此残酷。良才夭折于刚刚立业之时,崇高的基业毁于一篑之缺。向上痛悼殄灭,向下哀悼二弟。这样的人这样的命,应当怎么办?母亲年过六十,备尝百般苦难。十二年之中,四次遭遇最痛之事。目前空寂,三无所托。穷尽哀悼从心中发出,情感奔涌难以自处。
梁任昉与沈约的书信说:范仆射竟然没救过来。范侯淳厚孝顺、和睦友善,在家必定闻名;正直之道、端正之色,在朝廷著称。一金的俸禄,必定遍及亲族;钟庾的禄米,散发给故交旧友。辅佐王业创业,心力都用尽;谋略忠诚公允,确实出于忠心。破产来抚养亡友的孤儿,开门来收留故人的灵柩,这对他来说只是平常事,无可称道。器用、车马,没有改变平生的凭借;素朴的议论、诚恳的对谈,不改变布衣之交。像这样的人,难道容易遇到吗?我将要到这个地方任职,务在迅速。虽然停车流连,再次得到款待眷顾,但在即将分别之际,不忍告别。无益于离别的悲伤,只增加如今的遗憾。永远怀念平生,忽然已成往事。追寻往日的笑语,都成为悲伤的端绪。
又吊唁乐永世的信说:永世孝友之至,发自天性;皎洁的操守,并非矫饰。意志有所坚持,白刃也不能改变;道理有所依托,淄水渑水自然能分辨。只剩一丝气息,眼看光阴无几。终始的托付,正要寄予祁侯,哪里想到乐生反而先如朝露般消逝?用道理来排遣滞碍,我的见识未通;就事来寻求悲伤,哀痛惨切交相而至。隔年的草容易滋生,悲伤遗憾不能消灭;松树槚树可以合抱,悲痛的情绪无穷无尽。
梁刘孝标追答刘沼的信说:刘侯既然有这番困难,恰值我有天伦之戚,竟没有送达。不久之后,此人长逝,化为异物。留下的言论,蕴藏而未能传布。有人从他家得到并出示给我,我悲伤他的音讯未绝,而其人已亡。青简还新,而隔年的草将要列生。泪流不止,不知眼泪从哪里来。虽然白驹过隙不停留,光阴如电消散,但秋菊春兰,英华永不灭绝。所以保存其梗概,再酬答他的旨意。如果墨翟的话没有差错,宣室的谈论有征验,希望东平的树,向着咸阳而西靡;盖山的泉,听到弦歌而应节。只是悬剑于空坟,有遗憾又能如何?