正文
人部二
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/yiwen-leiju-baihuawen-full/volume-1/chapter-7
《方言》说:秦晋之间,美貌的女子叫做娥,美好的体态叫做窕,美好的姿色叫做艳,美好的心地叫做窈。
《毛诗》说:体态美好品德贤淑的女子,是君子好的配偶。
又说:那美人身材修长,穿着锦服外罩麻纱衣裳,手像初生的茅草芽那样柔嫩,皮肤像凝结的油脂那样白润,脖子像天牛的幼虫那样细长,牙齿像瓠瓜子那样整齐,额头像螓首那样方正,眉毛像蚕蛾的触须那样弯曲。
又说:有一位美人,温柔美好如同清晨的阳光。
《左传》说:宋国的华父督在路上看见孔父的妻子,说:美丽又艳丽。
又说:过去有仍氏生了一个女儿,头发黝黑而且非常美丽,光泽可以照人,名叫玄妻。
《礼含文嘉》说:禹自己住简陋的宫室,把心思放在治理沟渠上,于是玉女恭敬地奉养他。
《穆天子传》说:赤乌地方的人非常喜好,把两个女子献给天子,作为宠爱的妃子。赤乌,是出美女的地方。
《韩子》说:魏王送给楚王一位美女,楚王非常喜欢她。
《庄子》说:毛嫱、骊姬,是人们认为美丽的女子,鱼见了她们就深潜水底,鸟见了她们就高飞天空。
尹《文子》说:齐国有个黄公,两个女儿都是国色,因为她们太美,他常谦虚地贬低她们说是丑恶,于是丑恶的名声远扬,而全国的人没有敢去聘娶的。
《慎子》说:毛嫱、西施,是天下最美丽的女子,如果给她们穿上粗糙的皮衣和麻布,看见的人就会逃走;如果给她们换上黑色的细绸,那么走路的人都会停下来看。
《楚辞》说:美好的容貌、修长的体态在洞房里从容,娥眉微曲、眼波流转、目光闪烁。
又说:粉白黛黑涂抹芬芳的脂膏,长袖拂面善于挽留客人。
又说:美人已经喝醉,红润的脸颊泛起酡红。
《淮南子》说:容貌优雅、牙齿洁白、形体美好、骨骼佳丽,不需要敷粉涂膏而自然美丽的,是西施和阳文。
《战国策》说:张仪说:郑国、周地的女子,粉白黛黑,不了解的人看见她们以为是神仙。
又说:司马喜对赵王说:赵国,是出产美女的地方。
《史记》说:纣王囚禁了西伯,而闳夭等人把有莘氏的美女献给纣王,纣王非常高兴,于是释放了西伯。
又说:尹夫人和邢夫人同时受宠幸,武帝下诏,不准她们相见。尹夫人自己向武帝请求,希望见到邢夫人。武帝让另一位夫人打扮好,带着几十个随从前来。尹夫人见了她说:这不是邢夫人。武帝说:凭什么这样说?尹夫人回答说:看她的体态容貌,不足以配得上君主。武帝于是下诏让邢夫人穿着旧衣服,独自前来。尹夫人远远看见她说:这才是真的。于是低头俯身哭泣,痛恨自己不如她。俗话说:美女进了屋,就是丑女的仇敌。
《汉书》说:李延年善于唱歌,侍奉武帝,唱道:北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。皇上叹息说:好啊,难道真有这样的人吗?平阳公主于是说李延年有个妹妹,皇上就召见她,果然美丽绝伦、善于舞蹈,于是封为夫人。(此事具载于乐部舞篇。)
《汉武故事》说:建造明光宫,征发燕赵美女两千人充实其中,选取年龄十五以上、二十以下的。凡各宫的美人,大约有七八十人,与皇上同车的有十六人,名额总是保持满员,都是天生美丽,不施粉黛。
《东观汉记》说:当初,光武帝听说阴丽华很美,心中喜爱,感叹说:娶妻应当娶阴丽华。后来她成为皇后。(此事具载于叙志篇。)
华峤《汉书》说:梁冀的妻子孙寿,容貌美丽,能做出愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑等姿态,用来迷惑人。
《妒记》说:桓大司马(桓温)把李势的女儿纳为妾,桓温的妻子南郡主拔刀率领几十个婢女到李势女儿住处,想要砍她。看见李女在窗前梳头,头发垂到地上,姿容极其美丽,她慢慢下地结好发髻,收敛双手对南郡主说:国破家亡,无心活到今天,如果能被杀,对我来说就像再生之年。神色安详端正,言辞凄切委婉,南郡主于是扔下刀上前抱住她说:阿子,我看见你都不能不怜爱,何况那个老奴。于是善待她。
干宝《晋纪》说:石崇有个歌妓叫绿珠,美丽且善于舞蹈。孙秀于是派人来求取。石崇正在凉观上,面对清水,有侍女在旁边侍奉。使者把来意告诉石崇,石崇叫出几十个歌妓侍妾,都散发着兰麝的香气,穿着罗纱,说:任你挑选。使者说:君侯的姬妾,美丽倒是美丽,但我本是受命索要绿珠。石崇勃然大怒说:绿珠是我所珍爱的,不能给。使者回去禀告,所以孙秀劝赵王伦杀了石崇。
桓谭《新论》说:陈平劝说单于的阏氏,说汉朝有美丽的好女子,容貌天下无双,如果赶紧进献给单于,单于见到她,一定会非常喜爱,那样阏氏就会被疏远了。
《典论》说:司隶校尉冯方的女儿,有国色。袁术登上城楼看见她,很喜欢,于是娶了她,非常宠爱。其他姬妾嫉妒她受宠,就杀了她。
《魏略》说:当初袁绍的儿子袁熙娶了甄后,袁熙外出到幽州,甄后留下伺候婆婆。等到邺城被攻破,袁绍的妻子和甄后坐在厅堂上,袁绍的妻子自己绑起来。文帝(曹丕)说:袁夫人让新媳妇抬起头来。婆婆于是让甄后抬头。文帝仔细看她,见她容貌非凡,赞叹不已。太祖(曹操)替他去迎娶了她。
《吴志》说:孙权的步夫人因为美丽得到宠幸,在后宫中受宠居首位。
又说:周瑜跟随孙策到皖城,得到桥公的两个女儿,都有国色。孙策自己娶了大桥,周瑜娶了小桥。
俗说:宋祎是石崇歌妓绿珠的弟子,有国色,善于吹笛子,后来进入晋明帝的宫中。(此事具载于乐部笛篇。)
《邺中记》说:陈逵的妹妹,才华和容貌都非常美,头发长七尺,石季龙(石虎)纳她为夫人。
【诗】古诗说:燕赵之地多佳人,美貌者容颜如玉。穿着罗纱衣裳,对着门户弹奏清雅的曲子。乐音多么悲凉,弦急知道柱促。愿作双飞的燕子,衔泥在君屋筑巢。
魏陈王曹植诗说:有一位美人,穿着轻柔的罗衣,妖娆的姿态艳丽,茂盛如春天的花朵。红润的面容光彩照人,高高的云髻峨峨。弹琴打着节拍,为我弹弦唱歌。清音浊音均匀和谐,既明亮又柔和。今天寻欢作乐,哪里顾及其他。
又杂诗说:南国有佳人,容颜像桃李。早晨在江海岸边游玩,晚上住在潇湘的沙洲。时俗轻视红颜,谁为她启齿歌唱?俯仰之间岁月将暮,荣华怎能长久依靠。
又美女篇说:美女妖娆又娴静,在岔路间采桑。卷起袖子露出洁白的手,白皙的手腕上戴着金环。头上戴着三爵钗,腰上佩着翠绿的琅玕。明珠装饰在玉体上,珊瑚间杂着木难。罗衣多么飘摇,轻裙随风回旋。顾盼之间光彩流溢,长笑时气息如兰。行路的人停下马车,休息的人忘记吃饭。请问女子住在哪里?就在城南端。青楼面临大路,高门有重重门闩。容颜像朝日一样光辉,谁不羡慕她的美貌。
魏阮籍诗说:西方有佳人,皎洁如白日之光。穿着轻柔的罗衣,左右佩戴双珰。
又说:周郑是天下的郊外,卫国的道路正当三河。妖冶闲雅的都市女子,光彩多么繁盛。黑发衬托红颜,顾盼之间光华四射。全城的人都想看她一眼,她投来目光经过这里。愿作三春之游,朝阳忽然消逝。
又说:二妃在江边游玩,逍遥随风飞翔。交甫怀揣环珮,温婉有芬芳。绮丽缠绵的情爱,千年不相忘。倾城之貌迷倒下蔡,容颜深结在心中。感慨生出忧思,在兰房种下萱草。
晋傅玄诗说:有个女子怀着芬芳,娉婷地走在东厢。蛾眉像双翠,明亮的眼眸发出清光。红唇遮蔽皓齿,秀美的容颜如珪璋。美好的仪态世间罕见,难道不是古代的毛嫱?头上戴着金步摇,耳边系着明月珰。珠环缠绕白嫩的手腕,翠羽垂下鲜亮的光彩。容颜已然艳丽,志节可比秋霜。
梁简文帝晚景出行诗说:细树含着残影,春闺飘散晚香。轻花在鬓边坠落,微汗在粉中闪光。飞凫刚刚停止曲调,啼鸟忽然飞过。羞于让白日暮,车马郁郁相望。
又说:丽人和妖娆的宫女,一起妆扮可爱的模样。同样整理发髻里的拨子,别出心裁地描画额间的黄色。罗裙宜用细褶,画屐重视高墙。含羞未走上台阶,微笑走出长廊。取花争抢宝镊,攀枝想念花的香气。只唱一曲歌,鸣弦不肯张。自恃心中所爱,是三十岁的侍中郎。
又咏内人昼眠诗说:北窗暂且靠枕,南檐日影未斜。攀挂钩子落下屏障,插上簪子举起琵琶。梦中笑开娇靥,睡鬟压住落花。竹席的纹理印在玉腕上,香汗浸湿红纱。夫婿常相伴,不要误以为是倡家。
又咏美人看画诗说:殿上画着神女,殿里走出佳人。可怜都是画,谁能分别写真?分明是清秀的眉眼,一样是细腰身。所可凭借的差异,是长久有好的精神。
梁元帝古意诗说:我在成都县,愿作高唐的云。樽中的石榴酒,机上的蒲萄纹。停下梭子还收敛神色,什么时候能劝使君?
梁昭明太子咏照流看落钗诗说:相随照绿水,意是重凉风。水流摇动妆影破坏,钗落鬓花空。佳期在何处?徒然伤心不同。
又名士悦倾城诗说:美人称绝世,丽色比花丛。曾经住在李城北,来往于宋家东。在公主府第教歌,在汉城宫学舞。多次游逛淇水曲,喜欢在凤楼中。鞋子高疑是上台阶,裙张开特别怕风。袖轻可见手镯,珠串杂着青虫。垂丝缠绕帷幔,落日渡过房栊。妆窗隔着柳色,井水映照桃红。不是怜惜交甫的佩玉,羞使春闺空。
又美人晨妆诗说:北窗早晨对镜,锦障又斜萦。娇羞不肯出来,还说妆未成。散开黛眉随着眉宽,胭脂顺着脸生。试着拿她出众,定得怜爱之名。
梁邵陵王萧纶见姬人诗说:春来不再迟,入苑停车驻。近来妆扮不同,今世发髻斜。却扇承接枝影,舒衫接受落花。狂夫不嫉妒我,随意晚回家。
梁萧子显美女篇说:章丹暂且停下舞蹈,巴姬请求罢弦。佳人从淇水洧水出来,艳压赵地又倾倒燕地。繁盛浓艳既是李花,照水也成莲花。早晨买成都酒,晚上数河间钱。余光幸未吝惜,兰膏空自煎熬。
梁庾肩吾咏美人看画诗说:欲知画能巧,唤取真来映。并出好似分身,相看如照镜。安钗等疏密,着领都周正。不解平城之围,谁与丹青竞争。
又说:绛树和西施,都是好容仪。并非关会打扮,本自细腰肢。镜前难并照,相将映绿池。看妆畏水动,敛袖避风吹。转手齐裙乱,横簪历鬓垂。曲中人未取,谁堪白日移。不分他相识,唯听使君知。
又南苑看人还诗说:春花竞比玉颜,都折又都攀。细腰宜窄衣,长钗巧扶鬟。洛桥初度烛,青门欲上关。中人应有望,上客莫前还。
梁徐君蒨初春携内人行戏诗说:梳饰多今世,衣裳一时新。草短犹通屐,梅香未著人。树斜牵锦帔,风横入红纶。满酌兰英酒,对此得娱神。
梁刘孝绰爱姬赠主人诗说:卧久疑妆脱,镜中私自看。薄黛销将尽,凝朱半有残。垂钗绕落鬓,微汗染轻纨。同羞不相难,对笑更成欢。妾心君自解,挂玉且留冠。
又为人赠美人诗说:巫山荐枕日,洛浦献珠时。一遇便如此,宁关先有期。幸非使君问,莫作罗敷辞。夜长眠复坐,谁知暗敛眉。欲寄同花烛,为照遥相思。
又咏姬人未肯出诗说:帷开见钗影,帘动闻钏声。徘徊定不出,常羞华烛明。
又见邻舟人投一物众姬争之诗说:河流既漫漫,河鸟又关关。落花浮浦出,飞雉度洲还。是日倡家女,竞娇桃李颜。良人惜美珥,欲以代芳菅。新缣疑故素,盛赵蔑衰班。曳绡争掩縠,摇珮奋鸣环。客心空振荡,乔枝不可攀。
在淇水上戏作《荡子妇》诗说:桑林中枝叶茂盛,淇水尚未浩荡流淌。美人想要系上杂佩,贵客引诱她摘下明珰。天色渐暗人声静寂,她轻步走向兰房。露葵无须劝食,鸣琴无暇弹奏。翠钗已挂落,罗衣拂过更添香气。为何嫁给荡子,春夜独守空床。不见他骑马归来,徒然涂脂抹粉。
梁代吴均拟古诗说:春日艳丽,携手在清洛水边。鸡鸣时在上林苑,傍晚时在小平津。长裙映照白日,广袖沾染芳尘。旧交尚且如此,新知又怎会惦念故人。
又古意诗说:我家在横塘北,容貌艳丽在小长安。花钗如玉宛转,珠绳金络装饰纨扇。幂棡上悬挂青凤,逶迤摇动白团扇。谁能分得见此景,含恨不相顾。
梁代王僧孺《陈南康新纳》诗说:二八佳人如花,三五明月如镜。卷帘所见一种颜色,两相映照。
梁代何思澄《南苑逢美人》诗说:洛浦疑似回雪,巫山好似朝云。倾城之色今日才见,倾国之貌从前曾闻。媚眼随羞闭合,红唇因笑分开。风卷蒲萄带,日照石榴裙。自有狂夫在,空自劳烦使君。
梁代费昶《春郊望美人》诗说:芳郊拾翠的女子,回袖探寻芳春。金辉摇起步摇,红彩散发吹纶。阳光盖日,马蹄扬尘。傍晚高楼下,当知妾姓秦。
梁代刘缓《咏倾城人》诗说:不信巫山神女,不信洛水女神。何关另有别物,还是倾城之人。曾经与陈王嬉戏,曾与宋家为邻。未嫁先有名玉,来时本姓秦。粉光犹似假面,朱色不胜嘴唇。遥望疑是花开,闻香知是异春。夜夜言说娇媚,日日姿态更新。已使荀奉蒨倾倒,能迷住石季伦。贵客徒然注目,不见正横陈。
梁代鲍泉《落日看还》诗说:妖姬争相早春,上苑追随名臣。苔轻改变水色,霞浓遮掩日轮。雕甍斜落晚景,画扇拂动游尘。衣香远远已闻,衫红远处更新。谁家荡舟之妾,何处织绢之人。
梁代徐悱妻刘氏诗说:花庭丽景斜照,兰窗轻风度来。落日更换新妆,卷帘面对芳树。
又诗说:东家之女挺秀奇丽,南国之人擅有容辉。夜月如神女,朝霞似洛妃。
梁代范静妻沈氏《戏萧娘》诗说:明珠翠羽帐,金薄绿绡帷。随风时暂举,想象见芳姿。清晨插步摇,傍晚解罗衣。寄托心意于风流子,佳情岂肯自私。
陈代伏知道《咏人娉妾仍逐琴心》诗说:春色相互催发,佳人心自回转。长卿已弹琴,秦嘉书未来。挂冠易分绶,荐枕缺媒人。染香风即度,登垣花正开。贞楼若高下,何如上阳台。
陈代徐陵《春情》诗说:风光今晨涌动,雪色去年残存。薄衣迎接新节,当炉却晚寒。故香分细烟,石炭捣轻纨。竹叶裁衣带,梅花奠酒盘。年芳袖里出,春色黛中安。欲知迷下蔡,先将过上兰。
隋代江总《秋日新宠美人应令》诗说:后宫唯闻莫琼树,绝世之后有宋容华。皆自争名进女弟,定觉双飞胜荡家。愿同迎春比翼燕,长作照日同心花。闻道艳歌时易调,忖许新恩那久要。翠眉未画自生愁,玉脸含啼还似笑。角枕千娇荐芬香,若使琴心一曲奏。幽兰度曲不可终,阳台梦里自应通。秋树相思一枝绿,为插贱妾两鬟中。
又《新入姬人应令》诗说:洛浦流风漾淇水,秦楼初日度阳台。玉轶轻轮五香散,金灯夜火百光开。非是妖姬渡江日,定言神女隔河来。来时向月别姮娥,别时清吹悲萧史。数钱拾翠争佳丽,拂红点黛何相似。本持纤腰惑楚宫,暂回舞袖惊吴市。新人羽帐挂流苏,故人网户织蜘蛛。梅花柳色春难遍,情来春去在须臾。不用庭中赋绿草,但愿思着弄明珠。
【赋】楚国宋玉《登徒子好色赋》说:登徒子在楚王身边侍奉,诋毁宋玉说:宋玉身形体态闲雅美丽,口中多有微妙的言辞。又生性好色,希望大王不要让他出入后宫。楚王用登徒子的话问宋玉。宋玉说:天下的佳人,没有比得上我东邻女子的。增加一分就太高,减少一分就太矮。搽粉太白,涂朱太红。眉毛如翠羽,肌肤如白雪,腰身如束素,牙齿如含贝。嫣然一笑,迷惑阳城,迷倒下蔡。然而这个女子攀墙窥视我三年,至今我还没有答应。登徒子则不是这样,他的妻子蓬头卷耳,龅牙稀疏,弯腰驼背,又有疥疮和痔疮,登徒子却喜欢她,让她生了五个孩子。大王仔细考察,谁是好色的人呢?秦国的章华大夫在旁边,于是进前说:我周游九州,足迹遍及五都,从容地出入郑国、卫国的溱水、洧水之间。当时正是春末夏初,黄莺啼鸣,众女子出来采桑。这郊外的美女,容华色光,体态美丽,不待妆饰。于是处女恍恍惚惚,像有所望却不来,又像忽然来却不见。情意亲密而形迹疏远,俯仰之间神态各异。含喜微笑,偷偷顾盼。然后拖延辞避。眼睛贪恋她的容颜,心里顾念礼义。吟诗守礼,终究没有越轨,所以不值得称道。
汉代司马相如《美人赋》说:司马相如,美丽闲雅,游于梁王门下,梁王喜欢他。邹阳向梁王进谗言说:相如美则美矣,但服色妖冶,艳丽不忠,将要花言巧语取悦,游于大王后宫。相如说:古代避色之人,孔子、墨子之辈,听说齐国馈赠女乐就远走,望见朝歌就回车。好比防火于水中,避溺于山隅。这是未见可欲,怎能说明不好色呢?至于我,从小在西土长大,鳏处独居,房屋辽阔,无人相伴。我的东邻有一个女子,黑发丰艳,蛾眉皓齿,登墙望我,三年于此了。我弃而不许。听说大王的高义,驾车东来。途经郑卫,取道桑中。早晨从溱洧出发,晚上宿于上宫。上宫闲馆,寂寞空旷,门阁尽掩,幽暗如神居。芳香浓郁,黼帐高张。有女子独处,婉约在床。于是我抚弦弹奏幽兰之曲。女子唱道:独处空房啊空旷无依,有美人啊为何来迟。玉钗挂在我的冠上,罗袖拂我的衣。茵褥重铺,角枕横放。女子解开上衣,露出中衣,白体呈露,弱骨丰肌。不时来亲近我,柔滑如脂。我脉定于内,心正于怀,翩然高举,与她长辞。
后汉张衡《定情赋》说:那妖女多么美丽,光华艳秀。断当时而呈美,冠绝朋辈而无双。叹道:大火星西流啊草虫鸣,繁霜降啊草木凋零。以秋为期啊时已征,思念美人啊愁苦彷徨。
后汉蔡邕《协初赋》说:她在近处,如神龙采鳞翼将飞翔。她在远处,如拨云沿天河见织女。立时如碧山亭亭竖立,动时如翡翠奋翅。众色照耀,视之无主。面如明月,辉似朝日。色如莲葩,肌如凝蜜。
又《检逸赋》说:那妖媚的媛女,容颜炜烨而含荣华。普天之下没有匹配,旷千载而特生。我心悦于淑丽,爱独结而未并。情恍惚而无主,意徘徊而左倾。白天骋情以舒爱,夜晚托梦以交灵。
魏陈琳《止欲赋》说:美好的逸女,在我东滨。色曜春华,艳过硕人。自古少有匹配,固当世无邻。确实宜国宁家,实是君子的配偶。我情所悦,志荒溢而倾移。宵辗转不寐,昼忘食而忘饥。叹北风之好我,美携手同归。忽日月慢行,盼枯杨生芽。道悠长而路阻,河宽广而无梁。虽企足欲往,非一苇可航。展我辔而回家,含悲怆而就床。忽假寐似睡,梦所欢来征。魂翩翩以遥怀,若交好而通灵。
魏阮瑀《止欲赋》说:那淑女多么佳丽,容颜火红流光。历千代而无匹,超古今而特显。执妙年方盛,性聪惠和良。禀纯洁之明节,后申礼以自防。重行义而轻身,志高尚于贞姜。我情悦其美丽,无片刻而忘。思桃夭之所宜,愿无衣而同裳。怀郁结而不畅,魂一夕九升。出房门而踯躅,看天河无渡口。伤匏瓜无偶,悲织女独勤。回伏枕以求寐,希望通梦交神。神恍惚难遇,思交错而缤纷。终夜不见,东方已晨。知所思不得,乃抑情以自信。
魏王粲《闲邪赋》说:那美丽的女子,貌洵美而艳逸。横四海而无对,超远世而秀出。发唐棣之春华,当盛年而处室。恨年岁方暮,哀独立无依。情纷乱而交横,意惨凄而增悲。何性命之奇薄,爱两绝而俱违。排空房而就衽,将取梦以通灵。目炯炯而不寐,心忧愁而惊惕。
魏应玚《正情赋》说:那美女多么殊丽,姿温惠而明哲。应灵和以挺质,体兰茂而琼洁。往古少有匹配,耀今世而无列。发朝阳之鸿晖,流精睇而倾泄。既荣丽而冠时,援申女而比节。我心嘉其淑美,愿结欢而无因。承窈窕之芳美,情踊跃乎若人。魂翩翩而夕游,甘同梦而交神。昼彷徨于路侧,宵耿耿而达晨。清风厉于玄序,因风逝于中堂。听云雁之鸣叫,看列宿之华辉。南星晃而电陨,偏雄肃而特飞。希望腾言而俯音,叹激迅而难追。伤离禽无偶,悼流光不归。悯伏辰之方逝,哀我愿之多违。步徘徊而永思,情凄怆而伤悲。还幽室而假寐,固辗转而不安。神渺渺而潜翔,常存游于所观。仰崇夏而长叹,动哀响而余叹。气浮涌而云集,肠一夕而九乱。
魏陈思王曹植《静思赋》说:那美女多么娴妖,红颜晔而流光。卓然特出而无匹,呈才好其莫当。性通畅而聪惠,行细致而妍详。荫高岑以蔽日,临绿水之清流。秋风起于林中,离鸟鸣而相求。愁惨惨以增伤,悲我怎能停留。
晋张华《永怀赋》说:美淑人之妖艳,因顾盼而倾城。扬绰约之丽姿,怀婉娩之柔情。超六列于往古,迈来今之清英。既惠我以极欢,又结我以同心。交恩好之牢固,接情爱之分深。誓中诚于白日,要执契以断金。嗟夫!天道幽暗,差错谬于参差。怨禄运不逢,虽义结而绝离。执缠绵之笃趣,守德音以终始。邀幸会于有期,冀容华之待我。倘皇灵垂仁,长收欢于永远。
梁江淹《丽色赋》说:绝世独立的美人,确实是东邻的佳人,她有着翠绿的眉毛和如瑶玉般的肌肤,还有明亮的眼睛和鲜红的嘴唇,洒落着金花和珠饰的鞋子,飘动着绮丽的衣袖和锦绣的衣带,色泽纯净而欲夺人目,光彩熠熠如同神仙,不是气象可以比喻,哪能通过影响来陈述呢?所以仙草灵花,冰华玉仪,刚看见她时,像红莲在镜池中,稍走近时,如彩云从山崖涌出,五光徘徊,十色错落,珍贵超过珊瑚同树,价值等同于琼草共枝。于是在雕台绣门,当街横路,椒庭映月,碧户迎日,架起虬龙柱的庄严华丽,横跨虹梁的高峻精密,锦帐低垂而香气寂静,桂烟升起而清静安宁。女子于是展示邯郸的鵕步,献媚北里的鸣瑟。像红花舒展在春天,黄鸟飞翔之时,绀蕙初软,赪兰始滋,不系蘅带,不倚桂旗,采摘花朵拾取蕊,含咏吐词,笑《月出》在陈歌中,感《蔓草》在卫诗里。气焰炽热,日长天久,离明火中,堇花承露,莲花迎风,后栏丹柰,前轩碧桐,笙歌在畹右,琴舞在池东。到了西陆初始的秋天,白道月弦,金波照户,玉露暖天,气息湿润而黎明未半,星星虽流而夜何其长,回忆杂佩且一念间,怜惜锦衾而九次感伤。于是帐必是蓝田之宝,席必是葡萄之纹,馆阁画明月,室内画浮云,言语必入媚,动作必合规,有光有艳,如合如离,气柔色靡,神凝骨奇。经过秦国、赵国,已没有与她对等的,寻访楚国、蔡国,不展现她的容颜。不是天下最美丽的,谁能达到这种程度呢?
梁沈约《丽人赋》说:有位客人二十岁未做官,结交亲戚故旧,奔走于王室,遨游于许史之家,回来后称道说:狭斜之地的才女,铜街的丽人,亭亭如月,婉娩如春,凝聚情意等待估价,思慕着衣巾,芳香胜过散发的麝香,美色超过盛开的莲花,羽饰佩玉错落有致,花钿杂陈,罗衣作响却不靠近,隐藏明灯而未上前,在台阶中徘徊片刻,顺着长廊返回,池中荷叶翻卷映照身影,风吹竹动吹动衣衫。傍晚伫立等待,半夜才到来,从暗处进入光明,含着羞怯隐藏妩媚,垂着罗衣拖着锦裙,玉佩轻响翠饰摇动,前来卸去薄妆,离去留下余香,妆容被露水沾湿,在水渠边梳理鬓发,落花落入衣领,微风拂动裙裾。
◇贤妇人
《毛诗》说:《柏舟》是共姜自誓的诗。卫世子共伯早死,他的妻子守节,父母想夺走她让她改嫁,她发誓而不允许,所以作了这首诗来断绝这种念头。
《列女传》说:楚昭贞姜,是齐侯的女儿,楚昭王的夫人。昭王外出游玩,将夫人留在渐台上而离去。昭王听说江水大涨,派使者迎接夫人,忘记携带符节。使者到来,请夫人出来。夫人说:“大王与宫人约定,命令说:‘召宫人必须用符节。’现在使者不持符节,我不敢跟随使者出行。我听说,贞女的义理是不违背约定,勇敢的人不畏惧死亡,只是守节而已。我知道跟随使者必然生还,留下必然死去,然而我不敢抛弃约定,逾越道义而求生。”大水到来,夫人被淹死,于是号称贞姜。
又说:楚白贞姬,是楚白胜的妻子。白公早死,他的妻子纺绩不嫁。吴王听说她美丽,派大夫携带黄金百镒、白璧一双来聘娶她,并用三十辆辎车迎接她,想要让她做夫人。夫人推辞说:“白公在世时,我有幸得以充数后宫,执掌箕帚。如今白公不幸去世,我愿意守护他的坟墓,以终天年。现在大王赐予金璧的聘礼和夫人的位置,这不是愚妾所能听闻的。”吴王认为她守节而有义,号称楚贞姬。
又说:鲁秋胡洁妇,是鲁秋胡的妻子。秋胡子娶了她五天就离家,到陈国做官,五年后才回来。还没到家,看见路旁有一位美妇人正在采桑。秋胡子下车对她说:“如果娘子独自采桑,我行道遥远,希望能寄托在桑荫下吃一顿饭。”妇人采桑不停。秋胡子对她说:“种田不如遇到少年,采桑不如见到公卿。现在我有金子,愿意送给夫人。”妇人说:“采桑劳作,纺织织布,用来供给衣食,奉养双亲,供养夫子罢了。我不愿意接受别人的金子。”秋胡子回家,奉上金子给母亲。母亲派人叫来妻子,妻子竟是那位采桑妇人。妇人于是投河而死。
又说:梁寡高行,是梁国的寡妇,早寡不嫁。梁国的贵人争着想娶她,不能得到。梁王听说后,派相国去聘娶她。高行说:“我的丈夫不幸先我而死,我应当以身殉葬,为他守丧,抚养幼孤,不能专心于其他。我听说妇人的道义,是一往不改,以保全贞信的名节。抛弃道义而追求利益,就无以为人。”于是取来镜子,拿起刀割掉自己的鼻子,说:“我已经是受过刑的人,大概可以放弃我了。”梁王认为她节操高尚,号称高行。
又说:汉中赵高的妻子,是同郡张氏的女儿,字礼脩。婆婆严酷无道,小怒就骂,大怒就惩罚。礼脩恭敬承顺,没有丝毫怨色,引过自责。婆婆后来知道了,才改变态度,厚加爱敬。后来婆婆生病,她的女儿来看望。临终时,婆婆退却女儿说:“我病重了,断气应当在贤妇手中。”礼脩上前抱住婆婆,婆婆才断气。后来郡内遭贼寇,赵高为国君殉难而死。礼脩用碧色涂脸,头发散乱声称头痛,怀里藏着刀,意气刚烈决绝,贼寇没有逼迫她。叔父怜悯她年纪尚轻,想让她改嫁,礼脩慷慨激昂,发誓到死不改。
又说:丹阳罗静,是广德罗勤的女儿。她被同县朱旷聘娶,婚礼还未完成,罗勤因病去世,邻里断绝往来。朱旷冒犯危险经营丧事,不久也病逝。罗静感念他的义气,于是发誓不嫁。有一个叫杨祚的人,带领很多人众,亲自前往送聘礼。罗静于是逃窜,杨祚劫持她的弟弟妹妹。罗静害怕被杨祚杀害,就出来见他说:“我确实感念朱旷为我父亲而死,因此托身给死者,发誓不改嫁。辛苦之人,希望君子哀怜而放过我。如果不这样,我请求以死守节。”杨祚于是放过了她。
又说:蜀景奇的妻子,是罗氏的女儿,字贡罗。景奇去世没有子嗣,贡罗专心供养。父亲罗青将她许配给同郡宰诗。贡罗给父亲写信,陈述自己的情志,多年不归。后来罗青接受远行差使,宰诗告诉州里,州里通告县里,发遣贡罗。贡罗于是从小路直接到州里,诉说情况,言意慷慨,请求以死拒绝。州里嘉许她并同意了。
又说:犍为相登的妻子,名度,嫁给相登一年就守寡。守令吴厚趁入内询问范度,范度拿刀剪断头发。县长吏又派媒人来,范度说:“之前已经断发,称之为表心,为何又错误说出这样的话?”想拿刀割鼻子,左右阻止。
又说:沛郡刘长卿的妻子,生了一个儿子,名玉。玉五岁时刘长卿去世。她害怕被人讥讽改嫁,既已不归宁,兄弟时常来往,防范渐远之疑,言谈不及外事。玉十五岁时死去,她便拿刀割耳,表明自己不二。在丧侧的人,没有不感伤的。
又说:吴孙奇的妻子,是广陵范慎的女儿,名姬。十八岁时嫁给孙奇,一年后孙奇去世。范慎因为范姬年少守寡无子,迎她回娘家。范姬不肯回去,迎候的人用父母之命逼迫她。范姬于是拿刀割掉耳朵和鼻子,说:“父亲迎接我,不过是因为我年少色美。如今我已残缺,去哪里呢?”于是迎候的人空手而返。
又说:广汉廖伯的妻子,是同郡段氏的女儿,名纪配。生性聪敏,通晓诗书,进退从容。父母想要将她许配别人,纪配说:“梁高行割鼻表明诚心,以保全节操。求生害仁,仁者不为。纪配生来见到礼义,岂能让古人独享美名?”于是作诗三章,以讽劝父母,然后拿刀断指。
又说:吴许升的妻子,是吕氏的女儿,名荣。许升游荡赌博,不修品行。许荣亲自操持家业,以供养婆婆,劝许升求学,未尝不落泪而言。许荣的父亲憎恶许升,叫来许荣,想让她改嫁。许荣说:“命运所遭遇,义无离贰,终不肯回去。”后来许升感化悔改,寻师远学,四年后归来,于是获得名誉,被州里征辟。遇到劫盗被害,许荣亲手杀死杀害许升的人,将首级带回来祭祀。
又说:河南贞义,是乐羊子的妻子。羊子外出求学,贞义剪掉头发卖掉,以供给费用。后来羊子得到一块别人遗失的金饼,拿给贞义。贞义说:“我听说君子不以利益玷污品行。”羊子惭愧地丢掉了它。邻人想要侵犯贞义并劫持她婆婆,贞义拿刀出来。邻人说:“顺从的就能活,不顺从就杀了你婆婆。”贞义仰天叹息,拿刀自刎而死。太守以大夫的礼仪安葬她,号称贞义。
又说:留子直的妻子,在汉末动荡之时,跟随丈夫的叔父客居豫章。叔父与贼寇交往,郡里将他收捕灭族。妻子年轻有姿色,太守的宾客请求娶她为妻,她宁死不从,被送还给太守,交给官吏杀死。临死时脸色不变,口中无怨言。郡吏和宾客怜悯她,又回来请求赦免。得以活命后,自己割掉耳朵。过了很久,太守听说她丈夫还在,于是归还他的妻子。
又说:会稽翟素,是翟氏的女儿。受聘后,未及出嫁,遭遇战乱。贼寇想要侵犯她,用刀胁迫说:“不服从的,现在就死。”翟素说:“我可以被杀,但不可被侮辱。”贼寇于是杀了翟素。
【诗】晋傅玄《秋胡诗》说:秋胡娶了贤妻,三天后宦游他乡。皎皎的洁妇姿态,冷冷地守着空房。欢爱不满整夜,离别如同参商。精诚驰骋万里,到达后两相忘。行人喜欢她的美颜,借息在这棵树旁。用相逢来比喻,于是放下黄金妆。
宋颜延之《秋胡诗》说:闲居未及美好,良人却有所违。脱巾于千里之外,结绶登上王畿。告诫徒众在黎明,左右前来相依。蚕月观时闲暇,桑野多经行。佳人从事劳作,窈窕攀援高枝。倾城谁不回顾,停车停留在山阿。南金难道不贵重,但内心所轻的是道义。义心多苦调,珍惜这金玉之声。为何长久分别,百行有亏于己。愧对那行露之诗,甘心于长川之滨。
【赞】晋左九嫔《班婕妤赞》说:恭顺的班女,恭敬谦让虚心。辞让辇车进贤,辨别祝祷申辩冤屈。形象图画丹青,名声与樊姬、虞妃相当。
又《孟轲母赞》说:邹母善于教导,三迁成就教化。邻居止于学校,俎豆是效法。断织激励儿子,广博以深奥学问。聪达知礼,敷述圣道。
又《狂接舆妻赞》说:接舆高洁,怀抱道义行歌。妻子也冰清玉洁,同味于玄德。遗弃世俗荣华,志向高远神思辽远。
又《荆武王夫人邓曼赞》说:天道厌恶满盈,极数则衰。遥远的邓曼,心中明悟祸福。看到征兆叹息灭亡,考察德行知晓衰败。贤智卓异突出,遥远难以追及。
又《齐杞梁妻赞》说:遭遇命运不改,逢时险阻。丈夫死于莒国郊外,郊吊不依礼。哀哭崩毁高城,诉情于上天。于是投入淄川,托身在清津。
又《齐义继母赞》说:圣教玄化,礼贵信诚。至哉继母,行事符合经典。不抛弃旧日诺言,义割私情。彰显德行于后代,垂范于后生。
又《鲁敬姜赞》说:遥远啊敬姜,含德之英华。于行为则高,于道理则明。垂训于宗族,激励发出奇声。宣尼三次赞叹,万代留下馨香。
晋钮滔母孙氏作公孙夫人序赞说:夫人姓公孙,是会稽剡县人。夫人秉承三灵的淳厚美德,诞生于华贵宗族,纯洁精粹。幼年时聪慧明察,才德出众;成年时四教完备,仁慈温恭,行为如秋霜般高洁,内心敬慎节制,性情如青春般温和。她崇尚典章法度,行动遵循礼仪规范。在家则道义齐于师氏,出嫁则德行匹配女仪。礼服充盈,祭器完备。啊,夫人天资卓越,品行高洁如冰,操守端正如霜,性情如兰芬芳,德行如玉闪光。那美好的琼林,有奇异的羽翼汇聚;那贤德的女子,含蕴美德而汇集。行动与礼同游,静处以义立身。
【碑】晋张林陈夫人碑说:夫人姓徐,是吴郡嘉兴人。夫人年少时承受灵秀之气,诞生此淑女,聪慧明敏,温恭柔顺。身体仁爱足以助人,嘉德足以合礼。恭敬顺从不堕其心,明烈之德完备其体。至于柔惠清顺,中和圣善,妇德既已完备,母道也得以践行。志向坚如冰玉,其德行不显。其操行谦逊,其仁心翼翼。明景内映,朗节外新。芳徽风扬,淑慎其身。
【书】晋钮滔母与虞定夫人推荐环夫人的信说:我听说举荐贤才崇尚德行,是圣主的美政;表彰善行彰显操守,是国家的重要事务。我见到族祖吴国已故平民富春孙彦的妻子环,她年少时就砥砺节操,诚心信奉道德教化。嫁到孙家后,恭敬地履行妇职,宗族姻亲都有好名声。奉行礼节尚未周全,彦的母亲去世了。母亲去世半年后,彦突然亡故。环依礼奉行丧事,坚守道义,彰显节操,倾尽私家财产,用来供给葬送。丧服期满后,前面没有立嗣的儿子,家里想要她改嫁,她发誓而不答应。
【解】晋湛方生上呈关于贞女的解释说:我见到西道县治下里的龙怜,年龄刚满十五岁,出嫁到皮家,未满半年,丈夫京就去世了。京兄弟三人,相继凋零。外面没有期功之亲,内里断绝了子孙后嗣。龙怜变卖她父母的资财,亲自辛勤纺织,几年之间,三个丧事都得以办理。四季的祭祀,至今没有停止。她的志向像石头一样坚固,行为没有一丝瑕疵。贤良之人多次聘娶,她发誓而不答应。守节穷居,至今五十多年了。详细考察过去的烈女事迹,记载于书传中的,有的毁伤皮肤身体,以断绝求婚者的希望;有的自缢于沟中,苟且保全不可夺的志向。虽然操守存在而身体死亡,品行树立而形体亏缺,很少能兼全其道,始终如一的。龙怜不过是草野中的妇人,生于幽谷之中,长于荒榛之下,眼睛没见过尺素之文,耳朵没听过古今之说,以心为师,遵循本心,践行四德,可以说是禀受山岳灵气,自然天生而知者。然而彤管没有挥写,美名不彰显,这不是用来表彰贤明崇尚善行、激扬贞洁风气的方法。
◇老
《说文》说:老,就是考。七十岁叫耆,八十岁叫耋,九十岁叫耄。
《释名》说:九十岁叫鲐背,有的叫黄耇,有的叫冻梨,有的叫鲵齿,有的叫眉寿。
《易》说:枯杨生新芽,老夫得其少妻。
《尚书》说:五福,第一是寿。
《礼记》说:一百岁叫期颐。
又说:凡是养老,有虞氏用燕礼,夏后氏用飨礼,殷人用食礼,周人加以修整而兼用它们。
又说:六十岁在国都养老,七十岁在学校养老,八十岁拜受君命,一跪拜两次叩首。
又说:五十岁开始衰老,六十岁没有肉吃不饱,七十岁没有丝帛不暖和。
又说:五十岁在家中可以拄杖,六十岁在乡中可以拄杖,七十岁在国中可以拄杖,八十岁在朝廷中可以拄杖。
《毛诗》说:握着你的手,与你一起老去。
又说:用大杯斟酒,以祈求黄耇长寿。黄耇鲐背的老人,引导辅助。
《左传》说:烛之武对郑伯说:我壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,无能为力了。
又说:晋悼公的夫人给筑城的人吃饭,绛县有个人年纪很大了,派人问他的年龄,他说:我是个小人,不知道纪年。我出生的那一年,是正月甲子朔日,到现在已经过了四百四十五个甲子了。其中的三分之一是今年。派人去问师旷,师旷说:七十三岁了。
《论语谶》说:尧舜游览首山,观看河中小洲,于是有五位老人游于河中小洲,说:河图将要浮现。五位老人飞起来变成流星,进入昴宿。
《国语》说:从前卫武公年纪九十五岁,告诫国中说:如果在朝的人,不要认为我老耄而舍弃我,一定要在朝廷恭敬谨慎,早晚警戒我。听到一两个意见,一定要诵读记住并进献给我,用来训导我。
《周书》说:文王召见太子发说:呜呼,我身体老了,我告诉你,我所保有的和所守护的,要守护好啊,传给子孙。
《尚书·中候》说:齐桓公封禅,对管仲说:寡人日暮途远,仲父年纪大了。
《尸子》说:汤问伊尹说:寿命可以做到吗?伊尹说:王想要就可以做到,不想要就不可以做到。
《孟子》说:伯夷躲避纣王,住在北海边上,听说文王兴起,说:何不归去呢?我听说西伯善于养老。太公躲避纣王,住在东海边上,听说文王兴起,说:何不归去呢?我听说西伯善于养老。这两位老人,是天下的大老。
《战国策》说:从前秦国和魏国是盟国,齐国和楚国约定攻打魏国。魏国派人向秦国求救,使者接连不断,秦国不出兵。魏国有个叫唐且的人,年纪九十多岁,对魏王说:老臣请求西去游说秦国,让秦国出兵,可以吗?魏王说:好。于是准备车马派遣他。唐且游说秦王,秦王于是出兵救魏。
《史记》说:秦始皇对王翦说:将军老了,为什么这么胆怯呢?
又说:汉武帝派使者,拿着束帛加璧,用安车驷马,迎接申公。到了之后见天子,天子问治乱之事。申公当时已经八十多岁了。
又说:伏生是秦朝的博士。孝文帝想要寻求《尚书》来研究,天下没有。听说伏生能研究《尚书》,想要召见他。当时伏生年老不能行走,下诏让晁错去向他学习。
《韩诗外传》说:齐桓公见到亩丘人,说:老人家年纪多大?回答说:我八十三岁了。桓公说:好美啊,长寿。
又说:楚丘先生披着蓑衣系着草绳,去见孟尝君。孟尝君说:先生老了,年纪大了,多健忘了,拿什么来教导我呢?先生说:为何要我做事而认为我老呢?让我投石拔距吗?追车赶马吗?那我就要死了,哪有时间老呢?让我深谋远虑吗?运用精神而决断嫌疑,那我正壮年呢,哪里有什么老?
《说苑》说:楚文王攻打郑国,让王子革、子露乘车。两个儿子出游,老人背着畚箕跟着乞讨,他们不给,反而搏击并夺走了老人的畚箕。
《汉书》说:冯唐因为年老担任郎官。文帝乘车经过,问他说:老人家为什么还做郎官?
又说:张苍口中没有牙齿,喝奶,妻妾数以百计,曾经怀孕的就不再宠幸。活了一百多岁才去世。
又说:张安世推荐苏武,说苏武熟悉旧事,奉命出使不辱使命。宣帝因为苏武是守节的老臣,让他每月初一和十五上朝,号称祭酒。
《东观汉记》说:马援六十二岁时,请求攻打五溪蛮。皇帝怜惜他年老,没有答应。马援说:臣还能披甲上马。皇帝让他试试。马援跨上马鞍回顾,表示可以任用。皇帝笑着说:这个老头真精神啊!于是派遣马援。
《续汉书》说:百姓七十岁的,授予玉杖,供给糜粥。玉杖长九尺,末端有鸠鸟装饰。鸠是不噎的鸟,希望老人不噎。
又说:仲秋时节在南郊祭祀老人星。
《神仙传》说:淮南王刘安喜好道术。八公到门前,门人见他们垂白,不让进。八公都变成童子,面色如桃花。门吏报告刘安,刘安迎接他们,登上思仙之台。八公又变成老人,传授给他要道。
《世说新语》说:顾悦与简文帝同年而头发早白。简文帝问:你怎么先老了?回答说:蒲柳的姿容,临近秋天就凋落;松柏的姿容,严冬反而茂盛。
《濑乡记》说:老聃计算他的年纪,当时已经一百多岁。老聃没有老耄的容貌。
《述异记》说:尹雄九十岁时,左鬓长出角,长一寸半。
【诗】魏应璩诗说:古时有行路人,在田间遇见三位老翁,年纪各百余岁,一起锄禾苗。停车问三位老翁,凭什么得到这样的长寿。
又新诗说:少壮时面目润泽,年老时颜色粗糙。粗丑是人所厌恶的,拔掉白发自己洗梳。
魏阮瑀诗说:白发随梳子坠落,未寒时就想着厚衣。四肢容易疲倦懈怠,行走更加迟缓。常恐时岁将尽,魂魄忽然高飞。自知百年之后,堂上生满野葵。
晋张载诗说:气力逐渐衰退损耗,鬓发最终变成皓白。往昔像春天的花朵,如今像秋天的草。
晋陆机诗说:柔美的容颜收起了红蕊,黑发吐出了白花。渐渐逝去将要老,咄咄无奈老何。
梁范泰诗说:在世究竟有什么乐趣,未觉倏忽已经老了。白发飘零憔悴容颜,忧苦思虑栖息怀抱。往昔少年之时,都已归向大自然。
梁简文帝诗说:过去像红莲草,自己玩赏在渌池边。如今像白花树,还在明镜前悲伤。
梁孔焘老诗说:盛年时歌舞吹弹的日子,顾步珍惜容颜仪态。一旦衰老到来,星星白发垂下。
【表】梁沈约致仕表说:只因为桑榆晚景没有多少时日,朝廷制度即将到来。不上朝的礼仪,忽然在今日。让我返回敝庐,终老于穷巷。我又听说,悬车散发,由来已久了。从前广德请求骸骨,义在量力;二疏知道止步,害怕留下后悔。数年以来,逐渐衰竭殆尽。气力衰耗,不能自我支持。如果蒙受天地大恩,造物洪施,拯救我隆满的迫切,救我害盈的灾祸。比如太阳西斜,暂且给予终朝的荣光。徘徊傍晚的景色,稍作观察盛明之化。宅土归泉,自然没有多少日子。祈求仁德仰赖恩泽,事情只在于片刻光阴。
梁王僧孺为韦雍州致仕表说:一旦攀附,就没有涯际。排云矫汉,飞□待翼。蝉组陆离,潘旗照耀。受命推毂,执珪奉酎。变狭室为高门,改小冠为侯服。何况又还周纽其六印,归齐列其五鼎。常恐轮轻载积,基薄墉高。器覆危倾,人指鬼瞰。老与年并,疾病随衰弱而来。路途遥远齿落,漏尽钟鸣。高舂之景一斜,不周之风忽至。菌蟪夕阴,倏忽无几;堇蕣朝采,飘零已及。仰望朱阙而掩涕,朝向濛谷而自悲。岂能再瞻仰拱默,接听钟鼓。倘若帷盖未亲,东岳稍驻,击壤鼓腹,其赐犹多。
周王褒为库狄峙致仕表说:俯首应和曲调,曲终则止;倾身举重,力尽则毙。为什么呢?日暮途远,前哲因此告归;漏尽载驰,昔贤因此知退。
陈徐陵为王仪同致仕表说:尺波归海,常叹不停;爝火为薪,犹悲假续。何况星回日薄,通人有乞老之言;钟鸣漏尽,前史有夜行之诫。五陵鼎族,家传轩冕;四姓乡侯,荣由恩泽。虽然虚名不实,世官非才。年力方强,虽不能辞退;今三元肇庆,六吕司春,得以奉万寿之杯,参预百辟之礼。便释朝衣,谨遵初服。方同孔光之杖,载游户庭;广德之车,方悬私馆。
【疏】后汉班超上疏说:蛮夷的风俗,畏惧壮年而欺侮年老。臣班超犬马齿老,常恐年衰,突然僵仆,孤魂弃捐。自认为寿终屯部,确实没有什么遗憾。只希望活着进入玉门关,不敢期望封酒泉郡。
那诚信无法验证名与实,用言行来赋名,都可彰显伦理。君王正委派朝廷杰出之士,在儒学之门中搜求人才,如同从燧石中取火,从昆仑山中求玉。况且知人就是智慧,永远铭记不忘。询问声誉就要考察其德行,选取实际就要用言辞来明试。名是实的宾客,实立则名立,首先要修名来责实,也要通过言辞来考察行为。假使贤愚混杂,是非交错,任用舍弃不使香草臭草混杂,美丑怎能逃过明镜的鉴别?如果福禄降临,逐渐达到美好,那么傅说感动了殷商的明君,驩兜迷惑了尧帝的圣明。推究最初未分辨陶璧,尚混淆齐竽,议论充斥人口,声音喧闹于路隅。忽然喜好丹色而非议白色,很少厌恶紫色夺去朱红。争相在弯曲的树木上求取容身,在美玉中指摘瑕疵。等到举荐正直安置枉曲,削减繁冗去除芜杂,转动权衡用心,既不畏于狂狷,选用贤才如大厦,求取智慧又等同于炙輠。确实垂拱而仰成,又有什么不可呢?赞美那恭敬地栽种桃李,假借羽翼如鹓鸾,仰赖春夏而延伸阴凉,面对挟持而随之转折。然后实际无所遮蔽其迹象,名无所隐藏其端倪。这两样事物,坦然可观。