林序

作者:皇甫谧朝代:西晋类别:针灸医书 · 白话译文

本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zhenjiu-jiayi-jing-baihuawen-full/volume-1/chapter-1

林序

我听说能通晓天地人三才之道的称为儒者,只能通晓天地而不能通晓人道的称为技艺。这医道虽然被称作方技,实际上却是儒者应做的事。班固在《艺文志》的序言中说,儒者辅佐君主,顺应阴阳,彰明教化,这也是通晓天地人三才的道理。又说:方技这类学问,通过论述疾病来关联国家政事,通过诊察病因来了解政治得失。如果不能通晓天地人三才的奥秘,又怎能关系到国家政事呢?晋代皇甫谧广泛研读典籍和诸子百家的学说,性情沉静,欲望很少,有高尚的志向。他患了风痹病,因而学习医学,研习医经方剂,达到了极其精妙的境界。他选取黄帝的《素问》《针经》《明堂》三部著作,撰成《针灸经》十二卷,这是历代儒者所不能及的。有人说:《素问》《针经》《明堂》三部书并非黄帝所作,似乎出自战国时代。我认为:人生活在天地之间,八尺之躯,脏器的坚实脆弱,腑的大小,水谷的多少,经脉的长短,血液的清浊,十二经气血的大致数量,皮肤包裹在外,难道可以剖开来看吗?如果不是至圣上智之人,谁能知道这些?战国时代的人又怎能做到呢?伟大啊!《黄帝内经》十八卷,《针经》三卷流传下来,学习的人很少。唐代甄权只修订了《明堂图》,孙思邈跟着附和,其余篇章也不能详尽说明。如今朝廷下诏命儒臣校正医书,现在选取《素问》《九墟》《灵枢》《太素经》《千金方》及《千金翼方》《外台秘要》等各家善本进行校对,整理完成,抄写后将备皇帝亲自阅览。恭敬地认为皇上圣明睿智,礼乐文明光辉照耀上下,孝顺慈爱仁德,蒙受教化也只是一方面而已。

国子博士臣高保衡、尚书屯田郎中臣孙奇、光禄卿直秘阁臣林亿等上呈。

皇甫序

皇甫序

医学这门学问的兴起,由来已久了。上古时期神农氏开始尝遍百草,从而知晓各种药物的功效。黄帝向岐伯、伯高、少俞等人咨询请教,对内考察五脏六腑,对外综合经络、气血、面色脉象,参照天地自然的变化,通过人与万物来验证,探究生命的根本,穷尽神妙的道理和变化,于是针灸之道便产生了。这些论述极为精妙,雷公继承学业并传授给后人。伊尹凭借亚圣的才能,编撰采用《神农本草经》来制作汤液。中古时期的名医有俞跗、医缓、扁鹊,秦国有医和,汉朝有仓公。他们的论述都经理论本源,并非仅仅诊治疾病而已。汉朝有华佗、张仲景。其他奇妙的方剂和独特的治法,施行于世的人很多,也不能全部记录其来龙去脉。比如直祭酒刘季琰因畏惧厌恶而发病,治疗后痊愈,医生说:“九年后季琰的病会复发,复发时会有感觉,还是源于畏惧厌恶,病发时必定死亡。”最终果然如他所说。张仲景见到侍中王仲宣时,王仲宣二十多岁,张仲景对他说:“你有病,四十岁时眉毛会脱落,眉毛脱落后半年就会死,服用五石汤可以避免。”王仲宣嫌他的话不顺耳,接受了汤药却没有服用。过了三天,张仲景见到王仲宣说:“汤药喝了吗?”王仲宣说:“已经喝了。”张仲景说:“从面色来看,根本不像服过汤药的样子,你为什么这样轻视生命呢!”王仲宣还是不说话。后来过了二十年果然眉毛脱落,又过了一百八十七天去世,最终如张仲景所言。这两件事即使是扁鹊、仓公也无法超过。华佗性情傲慢,自恃医术高明,最终被处死。张仲景将伊尹的汤液理论加以扩展,著书数十卷,运用起来多有效验。近代太医令王叔和整理编次张仲景的著作,选录的论述十分精当,所指示的医理可以施用。按:《七略·艺文志》记载,《黄帝内经》有十八卷。如今有《针经》九卷,《素问》九卷,二九十八卷,就是《内经》。也有些内容亡失,其论述年代久远,然而称述多而切合实际的内容少,并且没有编排次序。等到查看仓公的传记,其学问都出自《素问》,论述疾病精微深奥。《九卷》是原本的经脉学说,其义理深奥,不易理解。还有《明堂孔穴针灸治要》,都是黄帝岐伯选编的内容。三部书旨归相同,文字多有重复,相互错杂不一。甘露年间,我患上风病加上苦于耳聋,治疗了一百天才好,所用药方都很浅近,于是编撰汇集三部书,使同类内容相互归并,删去浮华辞藻,去除重复,论述其中的精要,编成十二卷。《易经》说:观察事物所聚集的,天地间的情理就显现了。何况是事物的道理呢?同类事物相互归从,就是“聚”的含义。人承受先人的身体,拥有八尺之躯,却不知晓医事,这就是所谓的游魂罢了。如果不精通医道,即使有忠孝之心、仁慈之性,当君父处于危困之际,百姓陷于水深火热之时,也没有办法救助他们,这本就是圣贤精心思考、极力论述、穷尽医理的原因。由此说来,怎么能忽视呢?那些原有的论述,文字有条理,即使不切合当前实际情况,也不怎么删削。如果一定要精要,等以后有空闲时,再编撰考核作为教材经典。

序例

序例

各个提问,黄帝和雷公都称作“问”。他们的回答,黄帝称为“答”,岐伯等人称为“对”。上一章中提问和回答已经出现名号的,下一章就只说“问”或“对”,不再重复说名字。如果人物不同,就重复写出名字。这是(本书的)体例。凡是说“主之”的,可以灸也可以刺;说“刺之”的,不可以灸;说“灸之”的,不可以刺。这也是(本书的)体例。

晋代·玄晏先生皇甫谧(字士安)编纂

朝散大夫、守光禄、直秘阁、判登闻检院、上护军臣林亿

朝奉郎、守尚书屯田郎中、同校正医书、上骑都尉、赐绯鱼袋臣孙奇

朝奉郎、守国子博士、同校正医书、上骑都尉、赐绯鱼袋臣高保衡