本纪
卷六武帝下等
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/zhoushu-baihuawen-full/volume-1/chapter-6
建德四年春季正月戊辰日,任命柱国枹罕公辛威为宁州总管,太原公王康为襄州总管。开始设置营军器监。壬申日,下诏说:"如今阳气散布,万物开始生长,恭敬地授予百姓农时,意义在于勉励农耕。《诗经》不是说:'不亲自去做,百姓就不会信任。'刺史、郡守、县令,应该亲自鼓励农耕,百官轮流值班,亲自带头引导。事情不紧急的,都暂停到秋天。鳏寡孤独无法自己生存的人,当地要酌情加以赈济抚恤。拖欠的租税、征调的物资、兵役剩余的功劳,都应该免除。"癸酉日,皇帝前往同州。
二月丙戌日初一,发生日食。辛卯日,改设宿卫官员。己酉日,柱国、广德公李意因有罪被免职。
三月丙辰日,派遣小司寇淮南公元伟、纳言伊娄谦出使齐国。郡县各减少主簿一人。丙寅日,从同州返回。甲戌日,任命柱国、赵王宇文招为雍州牧。
夏季四月甲午日,柱国、燕国公于寔因有罪被免职。丁酉日,开始规定上书的人都用表,对于皇太子以下的人称为启。
六月,诏令东南道四总管辖区内,从去年以来新归附的民户,免除赋税三年。
秋季七月丙辰日,皇帝前往云阳宫。己未日,禁止五行大布钱出入关,布泉钱允许入关但不允许出关。丁卯日,从云阳宫返回。甲戌日,陈国派遣使者来聘问。丙子日,在大德殿召集大将军以上官员,皇帝说:"太祖神武应运,创立王业根基,兵威所到之处,只有征讨没有战斗。唯独那个伪齐,仍然心怀跋扈。虽然多次出动军队,但大功未成。朕以寡德昧识,继承大业,以往因政令出自权臣,无所用心。自从亲自处理政务,便图谋东讨。粗衣淡食,修缮铠甲整顿军队,数年以来,战备逐渐充足。而伪主昏庸暴虐,肆意横行无道,讨伐暴虐铲除祸乱,这确实是时候。如今想要多路出兵,水陆并进,北面拒守太行之路,东面扼守黎阳之险。如果攻克河阴,兖州、豫州就可以传檄而定。然后养精蓄锐,犒劳将士,等待他们到来。只要一战,就必定能打败他们。王公们认为如何?"群臣都称好。丁丑日,下诏说:
高氏因时机而违命,占据汾、漳地区,擅自假借名位,已有很多年。朕以养育之心,遵时养晦,于是敦促聘问和好,致力于让百姓休养生息。但高氏心怀恶意不思改过,寻衅侵犯,背弃誓言辜负信义,窃取城邑藏匿奸邪。以前我军攻下宜阳,事端由他们挑起;兵兴汾曲,并非是我的过错。这里获得的俘虏,礼貌送回接连不断;那里所拘押的人,却从未有一个返还。再加上滥用刑罚肆意逞凶,繁重赋税横征暴敛,齐、鲁之地有凋敝的哀痛,幽、并之地有复苏的期望。既然祸害满盈恶贯满盈,众叛亲离,如果不进行一次征讨,怎么能大定天下。如今白露在辰,秋风节制,整军问暴,时机适宜。朕将亲自统率六军,恭敬地执行天罚。希望凭借祖宗的威灵,暗中借助将士的力量,如风驰电掳般扫荡九州,电闪雷鸣般清理八方。可以分别命令众军,指日进发。任命柱国陈王宇文纯为前一军总管,荥阳公司马消难为前二军总管,郑国公达奚震为前三军总管,越王宇文盛为后一军总管,周昌公侯莫陈琼为后二军总管,赵王宇文招为后三军总管,齐王宇文宪率兵二万直趋黎阳,随国公杨坚、广宁侯薛回率水军三万从渭水进入黄河,柱国梁国公侯莫陈芮率兵一万防守太行道,申国公李穆率兵三万防守河阳道,常山公于翼率兵二万出兵陈州、汝州。壬午日,皇帝亲自率领六军,共六万人,直指河阴。
八月癸卯日,进入齐国境内。禁止砍伐树木、践踏庄稼,违犯者按军法处置。丁未日,皇帝亲自率领各军攻打河阴大城,攻克了。接着攻打子城,没有攻克。皇帝生病了。
九月辛酉日夜间,回师,水军烧毁船只撤退。齐王宇文宪以及于翼、李穆等所到之处都取得胜利,降服攻克了三十多座城池,但都放弃不守。只因为王药城是要害,命令仪同三司韩正守卫。韩正不久就献城投降了齐国。
戊寅日,从东征返回。己卯日,任命华州刺史、毕王宇文贤为荆州总管。
冬季十月戊子日,开始设置上柱国、上大将军官职,改开府仪同三司为开府仪同大将军,仪同三司为仪同大将军,又设置上开府、上仪同官职。甲午日,皇帝前往同州。
闰月,齐国将领尉相贵进犯大宁,延州总管王庆击退了他。任命柱国齐王宇文宪、蜀国公尉迟迥为上柱国,柱国代王宇文达为益州总管,大司寇荥阳公司马消难为梁州总管。诏令各畿内郡举荐贤良人才。
十一月己亥日,改设司内官员。
十二月辛亥日初一,发生日食。庚午日,从同州返回。丙子日,陈国派遣使者来聘问。
这一年,岐州、宁州百姓饥荒,打开仓库赈济供给。
五年春季正月癸未日,皇帝前往同州。辛卯日,前往河东涑川,聚集关中、河东各军进行校猎。甲午日,返回同州。丁酉日,下诏说:"朕克制自己以求治理,但教化还未弘扬。长久地思考前代,日夜怀着警惕。可以分别派遣大使,巡视四方,考察诉讼听取民谣,慰问百姓抚恤隐忧。那些监狱没有规章,侵害百姓的,根据事情追究查验,分条记录上报。如果政绩有成效,治理纲纪能够推行;以及行为宣扬于草野,道义显扬于乡间:都必须检查审核,按名次上奏。那些鳏寡孤独,确实值得怜悯,也应该赈济供给,务必使其周全充裕。"废除布泉钱。戊申日,开始规定私铸钱币者处以绞刑,其从犯远配为百姓。
二月辛酉日,派遣皇太子宇文赟巡视安抚西部地区,并征讨吐谷浑,军事事务的调度,都应随机自行决断。
三月庚子日,月亮侵犯东井星的第一星。壬寅日,从同州返回。文宣皇后的丧服满两周年,戊申日,举行祥祭。
夏季四月乙卯日,皇帝前往同州。开府、清河公宇文神举攻克齐国陆浑等五城。
五月壬辰日,从同州返回。
六月戊申日初一,发生日食。辛亥日,祭祀太庙。丙辰日,利州总管、纪王宇文康有罪,被赐死。丁巳日,皇帝前往云阳宫。月亮遮掩心宿后星。庚午日,火星进入舆鬼星宿。
秋季七月乙未日,京师干旱。
八月戊申日,皇太子征讨吐谷浑,到达伏俟城后返回。乙卯日,从云阳宫返回。乙丑日,陈国派遣使者来聘问。
九月丁丑日,在正武殿举行大型祭祀,以祈求东征顺利。
冬季十月,皇帝对群臣说:"朕去年因有疾病,于是未能彻底平定逃寇。以前进入敌境,全面观察了敌情,看他们行军,几乎如同儿戏。又听说他们朝政昏乱,政令出自一群小人,百姓嗷嗷待哺,朝不保夕。上天给予却不取,恐怕留下后悔。如果还像往年那样,出兵河外,只是抚其背,没有扼其喉。然而晋州本是高欢起事之地,镇守要冲,如今去攻打它,他们必定会来救援,我们严军以待,攻击他们必定能攻克。然后乘破竹之势,击鼓向东挺进,足以穷尽他们的巢穴,统一天下。"诸将大多不愿出发。皇帝说:"几微之事是事情的苗头,不可失去。如果有阻挠我军的人,朕将用军法处置。"
己酉日,皇帝总领军队东征。任命越王宇文盛为右一军总管,杞国公宇文亮为右二军总管,随国公杨坚为右三军总管,谯王宇文俭为左一军总管,大将军窦恭为左二军总管,广化公丘崇为左三军总管,齐王宇文宪、陈王宇文纯为前军。庚戌日,火星冲犯太微垣的上将星。戊午日,岁星冲犯太陵星。癸亥日,皇帝到达晋州,派遣齐王宇文宪率精锐骑兵二万守卫雀鼠谷,陈王宇文纯率步兵骑兵二万守卫千里径,郑国公达奚震率步兵骑兵一万守卫统军川,大将军韩明率步兵骑兵五千守卫齐子岭,乌氏公尹升率步兵骑兵五千守卫钟鼓镇,凉城公辛韶率步兵骑兵五千守卫蒲津关,柱国、赵王宇文招率步兵骑兵一万从华谷进攻齐国的汾州诸城,柱国宇文盛率步兵骑兵一万守卫汾水关。派遣内史王谊监督六军,攻打晋州城。皇帝驻屯在汾曲。齐王宇文宪攻打洪洞、永安二城,都攻克了。这一夜,彩虹出现在晋州城上空,头向南,尾入紫微宫,长十余丈。皇帝每天从汾曲前往城下,亲自督战,城中惶恐窘迫。庚午日,齐国的行台左丞侯子钦出城投降。壬申日,齐国的晋州刺史崔景嵩守卫城北面,夜间秘密派使者送来降书,上开府王轨率众响应。天未亮,登上城墙鼓噪呐喊,齐军溃败,于是攻克晋州,擒获其城主特进、开府、海昌王尉相贵,俘获甲士八千人,送往关中。
甲戌日,任命上开府梁士彦为晋州刺史,加授大将军,留下精兵一万人镇守。又派遣各军巡行齐国各城镇,都相继投降归附。
十一月己卯日,北齐君主从并州率众前来救援。皇帝认为其军队刚聚集,暂且避开,于是诏令各军班师回朝,派遣齐王宇文宪殿后。当天,北齐君主到达晋州,宇文宪不与之交战,率军渡过汾水。北齐君主于是包围晋州,昼夜攻打。齐王宇文宪在涑水驻屯各军,作为晋州的声援。河东发生地震。癸巳日,从东征返回。在太庙献上俘虏。甲午日,下诏说:"伪齐违背信义毁弃盟约,恶贯满盈祸患滔天,因此朕亲自统率六军,问罪于汾、晋。兵威所到之处,无不摧毁消灭,贼众危惧惶恐,如乌鸟栖巢自守。到大军回师,才聚集而来,游魂在边境,还敢犹豫徘徊。朕如今再率各军,乘机消灭他们。"丙申日,放回齐国各城镇投降的人。丁酉日,皇帝从京师出发。壬寅日,渡过黄河,与各军会合。
十二月戊申日,军队驻扎在晋州。起初,齐国攻打晋州,担心王师突然到达,在城南挖了壕沟,从乔山连接到汾水。庚戌日,皇帝率领各军八万人,布阵东西二十余里。皇帝乘坐平常的御马,带领数人巡视阵列进行部署,所到之处就呼叫主帅姓名来慰问勉励他们。将士们感念被知遇的恩情,各自想着自我激励。将要作战时,有关部门请求换马。皇帝说:"朕独自骑良马要去哪里?"北齐君主也在壕沟北面列阵。申时以后,齐国人填平壕沟向南推进。皇帝大喜,指挥各军攻击他们,齐军便退却。北齐君主与他的部下数十骑逃回并州。齐军大败溃散,军用物资、铠甲兵器,在数百里间,丢弃堆积如山。辛亥日,皇帝驾临晋州,仍然率领各军追击北齐君主。诸将坚决请求回师,皇帝说:"纵容敌人会生出祸患。你们如果怀疑,朕将独自前往。"诸将不敢再说话。甲寅日,北齐君主派遣他的丞相高阿那肱守卫高壁。皇帝指挥军队直进,高阿那肱望风退散。丙辰日,军队驻扎在介休,齐国将领韩建业举城投降,任命他为上柱国,封为郇国公。丁巳日,大军驻扎在并州,北齐君主留下他的堂兄安德王高延宗守卫并州,自己率领轻骑逃往邺城。
当天,诏令齐王公以下说:
"树立君主,治理百姓,是为了废除苛政暴虐,抚恤祸患灾害。朕君临万国,志在澄清四海,想拯救当世之人,安置于仁寿之域。可叹那齐赵之地,独独不为百姓,眷顾东边,深怀长久之想。伪主凉德早著,丑声早扬,沉湎酒色,喜好游乐。宦官居于宰相之任,胡人寄予喉舌之重。栋梁骨鲠之臣,被剪除为仇敌;狐、赵之遗绪,降为贱役。百姓不见恩德,只听闻暴虐。朕心怀此漏网之鱼,置之度外,正是想各自安宁封疆,共同解除百姓疾苦。你们的主相,竟不考虑这些,想要制造祸端,反而留下梗阻。我的土地之上,都要求执刃杀敌,帷幄之中进献兼并弱者的谋略,爪牙之士奋起干戈的勇气,带着干粮披甲而坐,如同奔赴私仇。因此一鼓作气平定晋州,再次出兵摧毁逃敌。伪丞相高阿那肱驱逼残余,窃据高壁;伪定南王韩建业据守介休,企图对抗。稍示兵威,立即崩溃,高那肱则单马夜逃,韩建业则面缚军前讲和,你们逃亡的士兵,是知道和看见的。"
如果用德政来安抚远方,那么你们难以用德政来安抚;用道义来对待邻国,那么你们难以用道义来臣服。况且上天赐予却不接受,这是道家所忌讳的,攻打昏暗之国、欺侮灭亡之国,是兵家的上策。我现在亲自统率各路英雄,长驱直入天下,六军展开旌旗,万队出发前进。声势与雷电争威,气势随风云齐举。王师驻扎的地方,已经到达近郊,盼望收成的百姓,家家户户相互庆贺,在得到休养生息之后,希望回报他们的诚意。伪主如果完全运用人的谋略,深刻了解天命,在道旁牵羊,在军门衔璧,那么应当施以焚烧棺木的恩惠,以列侯的礼节对待他。伪将相王公以下,士族百姓,如果深刻了解时势,建立功勋,官职爵位赏赐,各自有加封和优待。如果愚昧不知改变,执迷不悟,那么就交给执法官,以正刑典。唉,你们这些百姓,为何自暴自弃。或者我们的将士,逃到那个叛逆朝廷,无论贵贱,都加以清洗。好好追求福运,不要留下后悔。玺书所到之处,都让他们知晓。
从此齐国的将帅,投降的人接连不断。封他们的特进、开府贺拔伏恩为郜国公,其余官爵各有等级差别。
戊午日,高延宗僭越即伪位,改年号为德昌。己未日,军队驻扎在并州。庚申日,高延宗率兵四万出城抵抗,帝率领各军会战,齐人退却,帝乘胜追击败兵,率领一千多骑兵进入东门,下诏各军绕城布阵。到了夜里,高延宗率领他的部众排阵前进,城中的军队退却,人们互相践踏,被高延宗大大击败,死伤几乎殆尽。齐人想关闭城门,因为门下堆积的尸体,门无法关上。帝带着几名骑兵,在崎岖危险中,仅仅能逃出城门。
到天明,率领各军再次交战,大败齐军,擒获高延宗,并州平定。壬戌日,下诏说:
从前上天厌弃水运,龙在野外战斗,两京毁坏隔绝,到现在有四十年了。我垂衣拱手在朝堂,君临天下,在海内安抚邠民,在天下混同楚弓,一样东西失去应有的位置,就像推入沟中一样。正要打算用德政安抚未归顺的人,用道义征讨不驯服的人。
伪主高纬,在燕齐之地放纵天命,怠慢典章刑法,开始扰乱天纪,加上背弃恩惠、激怒邻国,丢弃信用、忘记道义。我顺应天命、顺从时务,讨伐罪人、安抚百姓,一鼓作气荡平平阳,再次举兵摧毁强敌。伪署的王公,相继在道旁投降。高纬智穷力竭,逃窜在草丛中。伪安德王高延宗在混乱之际,窃取名号,与伪齐昌王莫多娄敬显等人,收集残余势力,背城抵抗。王威已经振奋,敌人像鱼溃鸟散,破竹之势更难阻挡,建瓴之势不易比拟,高延宗部众离散,解甲投降于军门。根本已倾覆,枝叶自然坠落,幽州、青州、海岱之地,通过书信就能招来,冀北、河南,传递檄文就可平定。八方共同贯通,六合同风,正要停顿战争,休战放牛,无疆的喜庆,不只在我一人。
汉皇约法三章,废除苛政;周王使用轻典,刑罚新邦。想广施恩泽,覆盖整个疆土,新旧臣民,都加以清洗。可以大赦天下。高纬及王公以下,如果释然归顺,都准许自新。那些逃入伪朝的人,也予以宽恕。官职荣耀的次序,依照惯例没有缺失。那些齐国的伪制法令,应立即削除。邹鲁的士绅,幽并的骑士,只要有点可称道,都应加以选用。百年去除杀戮,虽然或许难以期望,但一个月有成效,差不多可以努力。丙寅日,取出齐宫中的金银宝器、珠翠丽服以及宫女两千人,分赐将士。以柱国赵王招、陈王纯、越王盛、杞国公亮、梁国公侯莫陈芮、庸国公王谦、北平公寇绍、郑国公达奚震并为上柱国。封齐王宪的儿子安城郡公质为河间王,大将军广化公丘崇为潞国公,神水公姬愿为原国公,广业公尉迟运为卢国公。各位有功的人,封授各有等级差别。
癸酉日,帝率领六军直奔邺城。以上柱国、陈王纯为并州总管。
六年春正月乙亥日,齐主传位给太子高恒,改年号为承光,自称为太上皇。壬辰日,帝到达邺城。齐主先在城外挖壕沟、竖栅栏。癸巳日,帝率领各军包围邺城,齐人拒守,各军奋勇攻击,大败齐军,于是平定邺城。齐主先送他的母亲和妻子儿女到青州,等到城陷落,就率领几十名骑兵逃往青州。帝派遣大将军尉迟勤率领两千骑兵追击他们。这场战斗中,在阵前擒获了齐昌王莫多娄敬显。帝责备他说:
“你有三条死罪:之前跟随从并州逃到邺城,带着小妾抛弃母亲,这是不孝;外面为伪主效力,内里实际上向我通报告密,这是不忠;送交投诚之后,还持两端态度,这是不信。如此用心,不死还等什么。”于是杀了他。
这一天,西方有一声像雷一样的响声。
甲午日,帝进入邺城。齐任城王高湝先在冀州,齐主到达河边,派遣侍中斛律孝卿送传国玉玺禅位给高湝。斛律孝卿没有到达,被抓获送到邺城。下诏去年大赦令宣布未到达的地方,都按照赦免条例。封齐开府、洛州刺史独孤永业为应国公。丙申日,以上柱国、越王盛为相州总管。己亥日,下诏说:“从晋州大战到平定邺城,身死战场的人,他的儿子就授予父亲原来的官职。”尉迟勤在青州擒获齐主和太子高恒。
庚子日,下诏说:“伪齐末年,奸佞专权,滥用刑罚,动辄罗织罪名,伪右丞相、咸阳公已故的斛律明月,伪侍中、特进、开府已故的崔季舒等七人,有的功高获罪,有的直言被杀。我的军队以道义出动,剪除凶暴,表彰乡里、修缮坟墓,事情切合实际。应当追赠谥号,并安葬。他们现有的子孙,各自按照恩荫依次录用。家口田宅被没收的,都归还他们。”
辛丑日,下诏说:“伪齐叛逆,窃据漳水之滨,世代放纵淫风,事务穷极雕饰。有时挖池运石,堆山学海;有时层台累构,高耸入云。以暴乱之心,极尽奢侈之事,有其中一点,没有不灭亡的。我粗茶淡饭、简朴衣着,以弘扬风气教化,追念百姓的费用,还想念劳役的辛苦。正要改变这些弊俗,率归节俭。东山、南园以及三台可以一并拆除。瓦木等物品,凡是可用的,都赐给百姓。山园的田地,各自归还本主。”
二月丙午日,评定各军的功勋,在齐国的太极殿设酒宴,会见军士以上人员,分赐各有等级差别。丁未日,齐主到达,帝从阼阶降下,以宾主之礼相见。高湝在冀州拥兵未降,派遣上柱国、齐王宪与柱国、随公杨坚率军讨伐平定他。齐定州刺史、范阳王高绍义叛逃到突厥。齐国的各行台州镇全部投降,关东平定。合计州五十五个,郡一百六十二个,县三百八十五个,户三百三十万两千五百二十八,人口两千万六千六百八十六。于是在河阳、幽、青、南兖、豫、徐、北朔、定都设置总管府,相、并两个总管各设置宫署和六府官。
癸丑日,下诏说:“不要欺侮孤独之人,这事在以前的书中有记载;哀怜那些可怜的人,恩惠流传于过去的训导。伪齐末期政治,昏庸暴虐确实繁多,灾害甚大滔天,毒害波及家家户户。无罪无辜的人,被俘虏在三军之手;不饮不食,僵倒在九通之门。我作为百姓的父母,职责是养育黎民,念及此事非常悲痛哭泣,确实深深自责。废除苛政,事情在于改弦更张,应该加以宽恕,同时进行赈济抚恤。从伪武平三年以来,河南各州的百姓,被伪齐掠夺为奴婢的,无论官私,都应放免。那些居住在淮南的,也立即听任返回,愿意住在淮北的,可以随便安置。如果有残疾、孤独、年老、饥饿绝食、不能自存的人,仰赖刺史、守令以及亲民长司,亲自检查核实。没有亲属的,所在之处给予衣食,务必使他们存活。”
乙卯日,帝从邺城回京城。丙辰日,以柱国、随公杨坚为定州总管。
三月壬午日,下诏山东各州,各自举荐明晓经术、有才干能治理的人两人。如果有奇才异术、卓越不群的人,不拘泥人数多少。
夏四月乙巳日,从东征返回。让齐主排列在前面,他的王公等人跟从,车轝旗帜和器物依次陈列在后面。大驾布列六军,准备凯乐,在太庙献俘。京城观看的人都称万岁。戊申日,封齐主为温国公。庚戌日,在露寝大会群臣和各位蕃客。乙卯日,废除蒲、陕、泾、宁四州总管。己巳日,祭祀太庙。下诏说:“东夏已经平定,王道刚刚覆盖,齐氏的弊政,余风未灭。我辛勤处理万机,心中想着康济安定。恐怕清净的志向,未能显现在四海,下民的疾苦,不能上达,早晚忧虑,因此深切于心。应该分别派遣使者,巡行各方抚慰,观察风土风俗,宣扬治理之道。有关部门明确设立条例科法,务在弘益。”
五月丁丑日,以柱国、谯王俭为大冢宰。庚辰日,以上柱国杞国公亮为大司徒,郑国公达奚震为大宗伯,梁国公侯莫陈芮为大司马,柱国应国公独孤永业为大司寇,郧国公韦孝宽为大司空。辛巳日,在正武殿举行大醮,以报功。己丑日,祭祀方丘。
下诏说:“我恭敬地继承大业,日夜敬畏,粗衣素食,重视昭明俭约。上层栋梁、下层屋宇,土阶茅屋,还担心居住的人安逸,建造的人劳苦,怎么可以广厦高堂,放纵嗜欲。过去,冢臣专权,制度有违,正殿别寝,事务穷极壮丽。不只是雕墙峻宇,深戒前王,而建筑弘敞,超过了清庙。不合法度不按礼制,凭什么示范后人。加上东夏刚刚平定,百姓未见恩德,率先在海内,应从我开始。露寝、会义、崇信、含仁、云和、思齐诸殿等,在农闲之时,都可以拆除。雕饰的物品,一并赐给贫民。修缮建造的事宜,务必从卑陋朴素。”
癸巳日,巡幸云阳宫。戊戌日,下诏说:“京城宫殿,已经拆除。并州、邺城两处,华丽奢侈过度,确实重建不是我所能,但怎能因此不改革。各位堂殿壮丽,都应清除荡平,屋脊、屋宇等杂物,分赐穷民。在农闲时,另外逐渐营建,只求遮蔽风雨,务必在卑陋狭小。”
庚子日,陈国派遣使者来聘问。这个月,青城门无故自行崩塌。
六月丁未日,从云阳宫返回。辛亥日,在正武殿亲自审问囚徒。癸亥日,在河州鸡鸣防设置旭州,甘松防设置芳州,广州防设置弘州。甲子日,帝东巡。丁卯日,下诏说:“同姓百世之内,婚姻不通,大概是因为重视区别,周道如此。而娶妻买妾,有收纳母氏同族的人,虽说不同宗,仍然混杂。从今以后,一律不得娶母亲同姓的人为妻妾。那些已经定下未成婚的,立即命令改聘。”
秋七月己卯日,封齐王宪第四子广都公负为莒国公,继承莒庄公洛生的后嗣。癸未日,应州进献灵芝草。丙戌日,巡幸洛州。己丑日,下诏山东各州举荐有才能的人,上县六人,中县五人,下县四人,到行在所在地,共同讨论治政得失。戊戌日,以上柱国、庸公王谦为益州总管。
八月壬寅日,议定权衡度量,颁行天下。那些不依照新式样的,全部追回停止。下诏说:“用刑罚来制止刑罚,刑罚时轻时重。罪不及后嗣,都有固定条文。杂役的人,独独异于常法,一旦犯罪配役,百世不能免除。惩罚既已无穷,刑罚怎能措置。道有沿革,应从宽典。所有各色杂户,全部放免为民。配杂的科条,因此永久削除。”甲子日,郑州进献九尾狐,皮肉已经销尽,骨体还具备。帝说:“祥瑞应兆的到来,一定昭示有德。如果使五品时常有序,四海和平,家知道孝慈,人知道礼让,才能招致这个。现在没有这个时机,恐怕不是实录。”于是命令烧掉它。
九月壬申日,以柱国邓国公窦炽、申国公李穆并为上柱国。戊寅日,首次命令民庶以上,只允许穿绸、绵绸、丝布、圆绫、纱、绢、绡、葛、布等九种,其余全部禁止。朝祭的服饰,不拘泥此例。甲申日,绛州进献白雀。壬辰日,下诏东土各州的儒生,明晓一经以上的,一并举荐送京,州郡以礼发送。癸卯日,封上大将军、上黄公王轨为郯国公。吐谷浑派遣使者进献地方物产。
冬十月戊申日,巡幸邺宫,戊午日,在冀州改葬德皇帝。帝穿缌麻服,在太极殿哭泣,百官穿素服哭泣。这个月,诛杀温国公高纬。
十一月庚午日,百济派遣使节进贡地方特产。壬申日,册封皇子宇文充为道王,宇文兑为蔡王。癸酉日,陈朝将领吴明彻侵犯吕梁,徐州总管梁士彦率军迎战失利,退守徐州。朝廷派遣上大将军、郯国公王轨率军讨伐。同月,稽胡反叛,派遣齐王宇文宪率军讨伐平定。
诏令:自永熙三年七月以来,至去年十月以前,东部百姓被掳掠成为境内奴婢者,以及平定江陵之后良民被没为奴婢者,一律予以释放。允许他们在当地落户,编入平民户籍。若原主人仍需共同居住,可听任其留为部曲或客女。诏书说:"端正宫闱秩序,自古就有圣明典制。质朴与文饰相互变革,增损各有不同。五帝效法四星之象,三王制定六宫之数。刘汉、曹魏以降,等级越发繁多,从民间遍选女子,俸禄品级堪比百官。后宫嫔妃众多如云,原本出于情欲需求,无关风化大义。朕身处末世,欲恢复古制,不应广集女子屯聚宫中。为弘扬后宫教化,事务应当简约。可设置妃二人、世妇三人、御妻三人,此外全部裁减。"己亥晦日,发生日食。
首次施行《刑书要制》:持杖群盗抢掠一匹以上、不持杖群盗抢掠五匹以上、监守自盗二十匹以上、小盗及诈骗官物三十匹以上、乡里正长隐匿五户或十丁以上、隐匿田地三顷以上者,处以死刑。刑书未载明的案件,仍按律令判处。
十二月戊午日,吐谷浑派遣使节进贡地方特产。己未日,东寿阳当地人造反,率众五千人袭击并州城,刺史东平公宇文神举击破平定。庚申日,皇帝巡幸并州宫。迁移并州军人四万户到关中。丙寅日,任命柱国、滕王宇文逌为河阳总管。丁卯日,任命柱国、随国公杨坚为南兖州总管,上柱国、申国公李穆为并州总管。戊辰日,撤销并州宫及六府。同月,北营州刺史高宝宁占据州城反叛。
宣政元年春正月癸酉日,吐谷浑伪赵王他娄屯前来投降。壬午日,皇帝巡幸邺宫。分割相州广平郡设置洺州,清河郡设置贝州,黎阳郡设置黎州,汲郡设置卫州;分割定州常山郡设置恒州;分割并州上党郡设置潞州。辛卯日,巡幸怀州。癸巳日,巡幸洛州。诏令在怀州设置行宫。
二月甲辰日,柱国、大冢宰谯王宇文俭去世。丁巳日,皇帝结束东巡返回京城。乙丑日,任命上柱国越王宇文盛为大冢宰,陈王宇文纯为雍州牧。
三月戊辰日,在蒲州设置行宫。撤销同州及长春二宫。壬申日,突厥派遣使节进贡地方特产。甲戌日,首次使用常服冠帽。用黑纱制作,加簪子但不施缨带,形制如同后来的折角巾。上大将军、郯国公王轨在吕梁击败陈朝军队,擒获其将领吴明彻等人,俘虏斩杀三万余人。丁亥日,诏令:"已故柱国豆卢宁征讨江南武陵、南平等郡时,所有被没为奴婢的百姓,一律依照江陵旧例释放。"壬辰日,改年号。
夏四月壬子日,首次下令官员遇父母丧事允许服满三年丧期。庚申日,突厥入侵幽州,杀掠官吏百姓。朝廷商议将要讨伐。
五月己丑日,皇帝亲统大军北伐。派遣柱国原公姬愿、东平公宇文神举等率军,分五路同时进发。征调关中公私驴马全部随军。癸巳日,皇帝身体不适,停留在云阳宫。丙申日,诏令停止各军事行动。
六月丁酉日,皇帝病重,返回京城。当夜,在车驾中去世。时年三十六岁。遗诏说:"人禀受天地形貌,具备五常之性,寿命长短无非天命。朕君临天下十九年,未能使百姓安乐、刑罚废置,因此每日天未明就起身,深夜忘寝。昔日魏室将衰,天下分崩,太祖扶危救倾,开创王业。燕赵地区久被割据。朕上承先帝遗志,下顺百姓之心,与王公将帅共同平定东部华夏。虽已扫平妖氛,但百姓劳苦未得安康。每念及此,如临深渊。本想囊括天下统一四方,如今突患重病,气力渐衰,志向未伸,令人叹息。天下事重,万机不易。王公以下及众臣僚,应辅佐太子,完成朕的遗愿。使上不辜负太祖,下不失为臣之道。朕虽瞑目九泉,再无遗憾。朕平生居处崇尚俭朴,不仅为训导子孙,也是本心所好。丧事务必节俭合礼,墓穴不堆坟丘,自古通典如此。择吉日即葬,葬后朝廷官员解除丧服。四方士民各哭三日。妃嫔以下无子者全部遣返回家。"谥号武皇帝,庙号高祖。
己未日,葬于孝陵。
皇帝沉稳刚毅富有智谋。当初晋公宇文护专权,皇帝常隐藏行迹,无人能测其深浅。诛杀宇文护后,才开始亲理朝政。克制私欲励精图治,处理政务从不懈怠。用法严整,多有罪杀。号令恳切,专心于政事。群臣畏惧服从,无不肃然起敬。生性明察,少施恩惠。凡立身行事,都想超越古人。身穿布袍,睡布被,无金玉装饰,各宫殿华丽者全部拆毁,改为数尺土阶,不施斗拱。雕文刻镂、锦绣编织等一概禁绝。后宫嫔妃不过十余人。勤劳谦恭接纳臣下,自强不息。因天下未安,全力整军习武。至于检阅军队、山谷行军,亲历勤苦,都是常人难以承受的。平定北齐之役,见有赤足行军的士兵,皇帝亲自脱下靴子赐予。每次宴飨将士,必亲自执杯劝酒,或亲手赏赐物品。征伐之处,亲临战阵。性情又果决,能决断大事,所以能使士卒效死,以弱胜强。灭北齐后,便想穷兵黩武,平定突厥,安定江南,一两年内必使天下一统,这就是他的志向。
史臣评论:自东西隔绝,两国争强,战马生于郊野,干戈日行,兵连祸结,力敌势均,疆场之事此起彼伏。高祖继承大业,起初未亲理万机,深谋远虑,以蒙昧涵养正气。待到英威如雷电迸发,朝政革新,内难既除,外略方始。于是苦心焦思,克己励精,劳役争先士卒之前,居处同于平民之俭。施行富民之政,致力强兵之术,乘仇敌有隙,顺天道而除亡。五年之间,大功告成。抒发祖宗积愤,拯救东部华夏危亡,伟哉,其成功也!假使病愈无误,经营之志得伸,虽黩武穷兵被良史讥讽,但雄图远略足以与前代君王并驾齐驱吧。