卷六
养鱼第六十一 种蓴、藕、莲、芡、芰附
本文永久链接:https://shishuguan.com/books/qimin-yaoshu-baihuawen-full/volume-2/chapter-3
《陶朱公养鱼经》说:“威王聘请朱公,问他说:‘听说您在湖中做渔父,在齐国做鸱夷子皮,在西戎做赤精子,在越国做范蠡,有这事吗?’朱公说:‘有这事。’威王说:‘您任足千万,家产累积亿金,是什么方法呢?’
“朱公说:‘治理生计的方法有五种,水畜是第一。水畜,就是所谓的鱼池。用六亩地做池,池中有九洲。寻找怀子的鲤鱼长三尺的二十头,雄鲤鱼长三尺的四头,在二月上庚日放入池中,让水无声,鱼必定会繁殖。到四月,放入一神守;六月,放入二神守;八月,放入三神守。“神守”就是鳖。之所以放入鳖,是因为鱼满三百六十,蛟龙就会做它们的首领,而带着鱼飞去;放入鳖,鱼就不再离开,在池中,环绕九洲没有尽头,自己以为到了江湖。到第二年二月,得到鲤鱼长一尺的一万五千尾,长三尺的四万五千尾,长二尺的一万尾。每尾值五十钱,得到钱一百二十五万。到明年,得到长一尺的十万尾,长二尺的五万尾,长三尺的五万尾,长四尺的四万尾。留下长二尺的两千尾做种。其余的都卖掉,得到钱五百一十五万钱。等到明年,多得不可计数了。’
“威王于是在后苑治理鱼池。一年,得到钱三十多万。池中有九洲、八谷,谷上水深二尺,谷中水深六尺。
“之所以养鲤鱼,是因为鲤鱼不吃同类,容易长大而且价格贵。”像朱公那样获取利润,不能一下子求得。但按照方法造池,养鱼必定会大丰收充足,终身没有穷尽,这也是无价的利益。
又做鱼池的方法:三尺大的鲤鱼,不靠近江湖,仓促之间难以求得;如果养小鱼,多年也长不大。想要让鱼长大的方法:必须取来数车多水草丛生的大湖大泽中多大鱼的地方、靠近水边的泥土,铺在池底,两年之内,就会生出大鱼。这是因为土中原来有大鱼的卵,得到水就生长了。
蓴:
《南越志》说:“石蓴,像紫菜,颜色青。”
《诗经》说:“思乐泮水,言采其茆。”毛传:“茆,是凫葵。”《诗义疏》说:“茆,与葵相似。叶子大如手掌,赤圆,有肥肉,折断放在手中,滑得不能停住。茎大如筷子。都可以生吃,又可以焯水,滑嫩鲜美。江南人叫它蓴菜,有人叫它水葵。”
《本草》说:“治疗消渴、热痹。”又说:“性冷,补下气。杂鳢鱼做羹,也能逐水而性滑。叫做淳菜,有人叫它水芹。服食的人,不可多吃。”
种蓴的方法:靠近陂湖的,可以在湖中种它;靠近流水的,可以开渠做池种它。以水深浅为标准,水深则茎肥而叶少,水浅则叶多而茎瘦。蓴性容易生长,种一次就永远收获。宜干净,不耐污秽,粪秽入池就会死。种一斗多,足够供用了。
种藕的方法:春初挖藕根节头,放在鱼池泥中种它,当年就有莲花。
种莲子的方法:八月、九月中,收取坚硬黑色的莲子,在瓦上磨莲子头,让皮变薄。取黏土做成熟泥,封起来,像三指粗,长两寸,使蒂头平而重,磨处尖锐。泥干时,扔到池中,重头沉下,自然正。皮薄容易生长,不久就出来。那些不磨的,皮既坚又厚,仓促之间不能生长。
种芡的方法:一名“鸡头”,一名“雁喙”,就是现在的“芡子”。因为果实形状上花像鸡冠,所以叫做“鸡头”。八月中收取,掰破,取子,散放在池中,自然生长。
种芰的方法:一名菱。秋上果实黑色成熟时,收取,散放在池中,自然生长了。
《本草》说:“莲、菱、芡中的米,是上品药。吃它们,安中补脏,养神强志,除百病,益精气,使耳目聪明,身轻耐老。多蒸晒,用蜜调和服食,可以长生像神仙。”多种,荒年依靠这个,足够度荒年。
(一)陶朱公《养鱼经》,是后人假托范蠡所撰,现已失传。唐代段公路《北户录》卷一“鱼种”引到这条,止于“留长二尺者二千枚作种”,以下只有“所养”二字,显然多有脱误。《太平御览》卷九三六“鲤鱼”也引这条,比较简略。“水畜,所谓鱼池也”,《御览》引文没有“池”字。
(二)“鸱”,明抄误作“●”,金抄误作“殦”(无此字),其他本子不误。
(三)各本作“任”,金抄作“住”,《太平御览》卷九三六引《养鱼经》同金抄。按“任”是任遂的意思。《周礼·地官》“大司徒”郑玄注:“任是指就地所生。”《史记·货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,……于是乘扁舟,浮游于江湖,改名换姓。到齐国,叫鸱夷子皮。到陶地,叫朱公。……于是治理产业积累囤积,与时势相逐,而不苛求于人。所以善于治生的人,能选择人而把握时机。十九年中,三次达到千金。……于是达到巨万。”《养鱼经》所称“任足千万”,意思是就地营运转运,适时贩卖,无不任遂,所以从金抄作“任”。《史记》没有“在西戎为赤精子”的记载,应是后人附会。
(四)“枚直五十,得钱一百二十五万”,钱数与鱼数不符。下文“得钱五百一十五万钱”也是这样。大概因为这个缘故,《辑要》所引将关于钱数的这两句删去。《太平御览》卷九三六没有引到关于“神守”和鱼数的这段。《北户录》卷一“鱼种”所引,也有不同。唐代韩鄂《四时纂要·四月》篇所记有鱼数和钱数,和《要术》有不同,并且也不完全符合。
(五)“货”,指出售,明抄、湖湘本脱漏,根据金抄补上(《辑要》引也有,《学津》本据此加)。下句句末的“钱”字,应当是衍文。
(六)本段标题以下原为双行小字,现在改为大字。
(七)《太平御览》卷九八○“蓴”引《南越志》同《要术》。
(八)见《诗经·鲁颂·泮水》,“言”作“薄”。“思乐”,各本同《诗经》,金抄作“卒彼”。下文“毛云”,指毛《传》,文同。
(九)《诗经·泮水》孔颖达疏引用陆玑《疏》和《诗义疏》有不同,"与葵相似"写作"与荇菜相似","茎大如箸"写作"茎大如匕柄","水葵"下面还有"诸陂泽水中皆有"一句。《诗义疏》和陆玑《疏》都用莼菜解释"茆",二者相同,"荇菜"就是莕菜,和莼菜更相像,那么陆玑《疏》写作"与荇菜相似",更合适些。
(十)金抄、明抄写作"亦",他本写作"赤",孔颖达引用陆玑《疏》也写作"赤"。按葵菜根据文献记载没有说圆的,不应该说"亦",而莼叶卵形至椭圆形,上面绿色,下面带紫色,"亦圆"应是"赤圆"之误,现在改正。
(十一)"美",各本都误作"羹",只有金抄写作"美"(孔颖达引用陆玑《疏》相同),现在改正。
(十二)现在流传的本草书,《重修政和证类本草》所录《名医别录》有这一句。下文"又云",见于陶弘景注,但没有"谓之淳菜,或谓之水芹"一句。"淳"是"莼"的记音字。莼,别名"水芹",各书未见。
(十三)明抄写作"痟渴",他本写作"消渴"(《名医别录》相同),金抄误作"疲渴"。按"痟"通"消","消渴"也写作"痟渴",由于金抄从"疒",所以从明抄作"痟"。"痹",各本误作"痺",据《名医别录》改正。
(十四)金抄写作"鳢鱼",与陶弘景注相合;他本写作"鲤鱼",不对。卷八《羹臛法》篇引用《食经》作鱼莼羹正是用鳢鱼。鳢鱼就是乌鱼,也叫"鲖鱼"。
(十五)本段"种莼法"以下原来写作双行小字,现在改为大字。
(十六)金抄写作"净絜",他本写作"洁净"。"絜"同"洁",本书统一作"洁"。
(十七)各本没有"也"字,据金抄添加。
(十八)从"种藕法"以下到"种芰法"共四条种法,原来都仅标题用大字,其余都是双行小字,现在一律改为大字。
(十九)"中",各本脱漏,据金抄补充(《辑要》引用也有,渐西本据此添加)。
(二十)"皮",各本脱漏,据金抄补充(《辑要》引用也有,《学津》本、渐西本据此添加)。
(二一)"莲"、"芡"两种出自《神农本草经》,"菱"出自《名医别录》,都是"果部上品",各自分列。《要术》这里同类合并作总引。又本段全文原来以双行小字接写在上一段"自生矣"下面,现在提行,并改为大字。
(二二)"菱",黄校、张校、明抄误作"茭",据金抄改正。但《名医别录》作"芰",怀疑原文应作"芰"(音技,即菱角)。"莲、菱、芡",湖湘本脱误作"菱芠",《津逮》本脱误作"菱芰"。
(二三)"米",各本相同,《学津》本误作"朱",近人因此认为"朱"原是陶弘景《本草经集注》中代表热性药的红点,后人不明白陶氏原意,于是改红点为"朱"字,但实际上是"米"字之误。参见缪启愉:《读"读齐民要术札记"》,《文史哲》一九六三年第二期。
"一""威王聘朱公",有问题。威王只能是齐威王,唐韩鄂《四时纂要·四月》篇所记正作"齐威王"。但越灭吴在前473年,而齐威王元年则已下降到前356年,要晚一百多年,托伪书的乖谬矛盾,大多如此。
"二"《史记·货殖列传》记范蠡"乘扁舟,浮于江湖。"唐张守节《正义》引《国语》说:"遂乘轻舟,以入于五湖。"五湖的解释不一,据韦昭等解释,以为就是太湖。
"三""立水",指水的深度。"八谷",指在池中挖成八个深坑;"谷上"即指坑口的水的深度,也就是池水的深度;"谷中"则指坑底的深度。
"四""无赀",无穷,无数。关于"依法为池养鱼",《水经注》卷二八"沔水"记载习郁在襄阳"依范蠡养鱼法作大陂,陂长六十步,广四十步",又自大池引水作小鱼池,"常出名鱼"。
"五""莼",音纯,是睡莲科,也叫莼菜。
"六""石莼"是石莼科,绿藻类植物,生于浅海中,附生于木石上。虽有"莼"名,其实和莼不相干。
"七""凫葵"是龙胆科的莕菜。唐本草:"凫葵,……即莕菜也,一名接余。"宋苏颂《图经本草》:"凫葵,即莕菜也。……叶似莼,茎涩,根甚长,花黄色。水中极繁盛。"
"八""肥",指莼的茎和叶的背面所分泌的一种黏液。
"九""汋"就是"瀹"字,义与"煠"相同,此处所指,即卷八《羹臛法》篇作鱼莼羹的取丝莼"热汤中暂煠之"。参见上面《养鸡》篇注释"一七"。
"一〇"据上文,"茆"的解释有两种:《诗经》毛《传》解释为"凫葵",即莕菜,唐陆德明《经典释文》引韦昭解释同毛《传》。而此处《诗义疏》以为是"莼菜",《诗经》孔颖达疏引陆玑《疏》解释相同,《经典释文》引郑小同:"江南人名之莼菜,生陂泽中",解释亦相同。《经典释文》又引"沈"说称:"沈以小同及《草木疏》所说为得。"《草木疏》即指陆玑《疏》。
"一一""服食之家",指服食药石妄求"长生"的人,在两晋南北朝时特别盛行,毒发多有癫狂致死者。
"一二""墐土",黏土。《说文》:"堇,黏土也。"字也写作"墐"。
"一三"睡莲科的芡,花梗多刺,顶生一花,子房下位。花后花托长大,结成球形多刺的果实。顶部宿萼闭合而成嘴状,全形像鸡头,故名"鸡头"。《神农本草经》"鸡头实"陶弘景注:"子形上花似鸡冠,故名鸡头。"